aacaae0515820376b9b0779ef701f63100e8164e
[project/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / de / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: luci-app-privoxy\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-01-18 21:48+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-07-11 21:29+0000\n"
6 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
7 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsprivoxy/de/>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16
17 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
18 msgid ""
19 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
20 "untrusted page is denied."
21 msgstr ""
22 "Ein Link auf der Fehlerseite, der Benutzern angezeigt wird, wenn der Zugang "
23 "zu einer nicht vertrauenswürdigen Seite verweigert wird."
24
25 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
26 msgid ""
27 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
28 "policies."
29 msgstr ""
30 "Ein Link zur Dokumentation über die lokale Privoxy Konfiguration und die "
31 "Sicherheitseinstellungen."
32
33 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
34 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
35 msgstr "Ein Verzeichnis, in dem Privoxy temporäre Dateien erstellen kann."
36
37 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
38 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
39 msgid "Access Control"
40 msgstr "Zugriffskontrolle"
41
42 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
43 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
44 msgstr ""
45 "Aktionen, die für alle Websites angewendet werden, und vielleicht später "
46 "überschrieben werden."
47
48 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
49 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
50 msgstr "Eine alternatives Verzeichnis, aus dem die Vorlagen geladen werden."
51
52 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
53 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
54 msgstr "Eine E-Mail-Adresse, um die Privoxy-Administrator zu erreichen."
55
56 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
57 msgid ""
58 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
59 "server."
60 msgstr ""
61 "Angenommenes serverseitiges Keep-Alive-Timeout (in Sekunden), falls nicht "
62 "vom Server festgelegt."
63
64 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
65 msgid "Boot delay"
66 msgstr "Systemstart-Verzögerung"
67
68 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
69 msgid "CGI user interface"
70 msgstr "Protokolliert die CGI Benutzer Schnittstelle"
71
72 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
73 msgid "Common Log Format"
74 msgstr "Gemeinsames Protokollformat"
75
76 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
77 msgid ""
78 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
79 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
80 "Also specified here are SOCKS proxies."
81 msgstr ""
82 "Konfigurieren Sie hier das Weiterleiten von HTTP-Anforderungen durch eine "
83 "Kette von mehreren Proxies. Beachten Sie, dass übergeordnete Proxies Ihre "
84 "Privatsphäre stark einschränken können. Auch hier angegeben werden SOCKS-"
85 "Proxies."
86
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
88 msgid "Debug GIF de-animation"
89 msgstr "Protokolliert die GIF de-animation"
90
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
92 msgid "Debug force feature"
93 msgstr "Protokolliert die 'Force' Eigenschaft"
94
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
96 msgid "Debug redirects"
97 msgstr "Protokolliert Weiterleitungen"
98
99 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
100 msgid "Debug regular expression filters"
101 msgstr "Protokolliert Filter für reguläre Ausdrücke"
102
103 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
104 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
105 msgstr ""
106 "Verzögerung (in Sekunden) während des Systemstarts vor dem Start von Privoxy"
107
108 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
109 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
110 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
111 msgid "Directory does not exist!"
112 msgstr "Verzeichnis existiert nicht!"
113
114 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
115 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
116 msgstr "Deaktiviert == Transparent Proxy Betrieb"
117
118 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
119 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
120 msgid "Documentation"
121 msgstr "Dokumentation"
122
123 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
124 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
125 msgstr "Während der Verzögerung werden 'ifup'-Ereignisse nicht überwacht!"
126
127 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
128 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
129 msgstr "Aktivieren die Weiterleitung von Proxy-Authentifizierungen"
130
131 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
132 msgid ""
133 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
134 msgstr ""
135 "Aktivieren / Deaktivieren des Autostart von Privoxy beim Systemstart und "
136 "Schnittstellenereignissen"
137
138 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
139 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
140 msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Filterung, wenn Privoxy startet."
141
142 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
143 msgid "Enabled"
144 msgstr "Aktiviert"
145
146 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
147 msgid ""
148 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
149 "requires authentication!"
150 msgstr ""
151 "Die Aktivierung dieser Option wird NICHT empfohlen, wenn es keinen "
152 "übergeordneten Proxy gibt, der eine Authentifizierung erfordert!"
153
154 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
155 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
156 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
157 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
158 msgstr "Datei '%s' nicht im Konfigurationsverzeichnis gefunden"
159
160 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
161 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
162 msgid "File not found or empty"
163 msgstr "Datei nicht gefunden oder leer"
164
165 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
166 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
167 msgid "Files and Directories"
168 msgstr "Dateien und Verzeichnisse"
169
170 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
171 msgid "For help use link at the relevant option"
172 msgstr ""
173 "Für Hilfe zur Verwendung, benutzen Sie die Verknüpfung der betreffenden "
174 "Option"
175
176 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
177 msgid "Forwarding"
178 msgstr "Weiterleitung"
179
180 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
181 msgid ""
182 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
183 "should not be able to bypass any blocks."
184 msgstr ""
185 "Wenn aktiviert, verbirgt Privoxy den Link 'go there anyway'. Normalerweise "
186 "sollten Benutzer nicht in der Lage sein, Blockierungen zu umgehen."
187
188 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
189 msgid ""
190 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
191 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
192 "do that, your policies, etc."
193 msgstr ""
194 "Wenn Sie beabsichtigen, Privoxy für mehr Nutzer als nur sich selbst zu "
195 "betreiben, ist es eine gute Idee, sie wissen zu lassen, wie sie Sie "
196 "erreichen können, was Sie blockieren und warum Sie das tun, etc."
197
198 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
199 msgid "Invalid email address"
200 msgstr "Ungültige Email Adresse"
201
202 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
203 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
204 msgstr "Es wird NICHT für den gelegentlichen Anwender empfohlen."
205
206 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
207 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
208 msgstr "Ort des Privoxy Benutzer Handbuches."
209
210 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
211 msgid "Log File Viewer"
212 msgstr "Protokolldateibetrachter"
213
214 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
215 msgid "Log all data read from the network"
216 msgstr "Protokolliert alle Daten, die vom Netzwerk gelesen werden"
217
218 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
219 msgid "Log all data written to the network"
220 msgstr "Protokolliert alle Daten, die auf das Netzwerk geschrieben werden"
221
222 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
223 msgid "Log the applying actions"
224 msgstr "Protokiolliert angewendete Aktionen"
225
226 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
227 msgid ""
228 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
229 "1024'."
230 msgstr ""
231 "Protokolliert das Ziel für jede Anforderung die Privoxy durchlässt. Siehe "
232 "auch 'Debug 1024'."
233
234 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
235 msgid ""
236 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
237 "why."
238 msgstr ""
239 "Protokolliert das Ziel für Anfragen die Privoxy nicht durchgelassen hat, und "
240 "den Grund dafür."
241
242 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
243 msgid "Logging"
244 msgstr "Protokollierung"
245
246 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
247 msgid "Main actions file"
248 msgstr "Wichtige Aktionen-Datei"
249
250 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
251 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
252 msgstr "Pflichtfeld: Keine Daten angegeben!"
253
254 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
255 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
256 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
257 msgstr "Pflichtfeld: Kein Verzeichnis angegeben!"
258
259 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
260 msgid "Mandatory Input: No File given!"
261 msgstr "Pflichtfeld: Keine Datei angegeben!"
262
263 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
264 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
265 msgstr "Pflichtfeld: Kein Port angegeben!"
266
267 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
268 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
269 msgid "Mandatory Input: No files given!"
270 msgstr "Pflichtfeld: Keine Dateien angegeben!"
271
272 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
273 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
274 msgstr ""
275 "Pflichtfeld: Keine gültige IPv4 Adresse oder gültiger Hostname angegeben!"
276
277 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
278 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
279 msgstr "Pflichtfeld: Keine gültige IPv6 Adresse angegeben!"
280
281 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
282 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
283 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
284 msgstr "Pflichtfeld: Keine gültige Port Nummer angegeben!"
285
286 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
287 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
288 msgstr "Maximale Anzahl von Client-Verbindungen."
289
290 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
291 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
292 msgstr "Maximale Größe (in KB) des Puffers für die Inhaltsfilterung."
293
294 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
295 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
296 msgid "Miscellaneous"
297 msgstr "Verschiedenes"
298
299 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
300 msgid "NOT installed"
301 msgstr "NICHT installiert"
302
303 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
304 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
305 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
306 msgid "No trailing '/', please."
307 msgstr "Bitte kein '/' am Ende."
308
309 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
310 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
311 msgstr ""
312 "Protokolliert nicht schwerwiegende Fehler - * Es wird dringend empfohlen, "
313 "dieses zu aktivieren *"
314
315 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
316 msgid ""
317 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
318 msgstr ""
319 "Anzahl der Sekunden, nach der eine Socket Timeout erfolgt, wenn keine Daten "
320 "empfangen werden."
321
322 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
323 msgid ""
324 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
325 msgstr ""
326 "Anzahl von Sekunden, nach der eine offene Verbindung nicht mehr "
327 "wiederverwendet wird."
328
329 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
330 msgid ""
331 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
332 msgstr ""
333 "Nur bei Verwendung von 'externen Filtern' muss Privoxy temporäre Dateien "
334 "erstellen."
335
336 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
337 msgid "Please install current version !"
338 msgstr "Installieren Sie bitte die aktuelle Version!"
339
340 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
341 msgid "Please press [Read] button"
342 msgstr "Bitte Protokolldatei einlesen"
343
344 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
345 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
346 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
347 msgstr "Bitte lesen Sie das Privoxy Handbuch für Details!"
348
349 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
350 msgid "Please update to the current version!"
351 msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
352
353 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
354 msgid "Privoxy WEB proxy"
355 msgstr "Privoxy WEB-Proxy"
356
357 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
358 msgid ""
359 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
360 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
361 "tells Privoxy where to find those other files."
362 msgstr ""
363 "Privoxy verwendet (was in der Regel der Fall ist), eine Reihe von anderen "
364 "Dateien für zusätzliche Konfiguration, Hilfe und Protokollierung. Dieser "
365 "Abschnitt der Konfigurationsdatei teilt Privoxy mit, wo diese Dateien zu "
366 "finden sind."
367
368 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
369 msgid ""
370 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
371 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
372 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
373 msgstr ""
374 "Privoxy ist ein non-caching Web-Proxy mit erweiterten Filterfunktion zur "
375 "Verbesserung der Privatsphäre. Er modifiziert Webseitendaten und HTTP-"
376 "Header, kontrolliert den Zugang und das Entfernen von Anzeigen und anderem "
377 "abscheulichen Internet Schrott."
378
379 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
380 msgid "Read / Reread log file"
381 msgstr "Protokolldatei (neu) einlesen"
382
383 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
384 msgid "Show I/O status"
385 msgstr "Protokolliert den I/O Status"
386
387 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
388 msgid "Show each connection status"
389 msgstr "Protokolliert jeden Verbindungsstatus"
390
391 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
392 msgid "Show header parsing"
393 msgstr "Protokolliert das 'Header parsing'"
394
395 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
396 msgid "Software package '%s' is not installed."
397 msgstr "Software Paket '%s' ist nicht installiert."
398
399 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
400 msgid "Software package '%s' is outdated."
401 msgstr "Software Paket '%s' ist nicht aktuell."
402
403 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
404 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
405 msgid "Start"
406 msgstr "Start"
407
408 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
409 msgid "Start / Stop"
410 msgstr "Start / Stopp"
411
412 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
413 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
414 msgstr "Start/Stopp Privoxy WEB Proxy"
415
416 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
417 msgid "Startup banner and warnings."
418 msgstr "Protokolliert Start-Meldungen und Warnungen."
419
420 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
421 msgid "Syntax:"
422 msgstr "Syntax:"
423
424 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
425 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
426 msgstr "Syntax: Client header Namen getrennt durch Leerzeichen."
427
428 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
429 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
430 msgstr "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
431
432 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
433 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
434 msgstr "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
435
436 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
437 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
438 msgid "System"
439 msgstr "System"
440
441 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
442 msgid ""
443 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
444 "are in fact recommended!"
445 msgstr ""
446 "Die zu verwendenden Aktion-Datei(en). Mehrere Dateien sind gestattet und "
447 "empfohlen!"
448
449 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
450 msgid ""
451 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
452 msgstr ""
453 "Die Adresse und das TCP-Port, auf dem Privoxy auf Client-Anforderungen "
454 "wartet."
455
456 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
457 msgid ""
458 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
459 "buffered content."
460 msgstr ""
461 "Die Komprimierungsstufe (0-9), die der zlib-Bibliothek beim Komprimieren "
462 "gepufferten Inhaltes übergeben wird."
463
464 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
465 msgid ""
466 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
467 "located)."
468 msgstr "Das Verzeichnis in dem die Protokolldatei gespeichert wird."
469
470 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
471 msgid "The directory where the other configuration files are located."
472 msgstr "Das Verzeichnis in dem weitere Konfigurationsdateien gespeichert sind."
473
474 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
475 msgid ""
476 "The filter files contain content modification rules that use regular "
477 "expressions."
478 msgstr ""
479 "Die Filterdateien enthalten Regeln zur Änderung des Inhalts, die reguläre "
480 "Ausdrücke verwenden."
481
482 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
483 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
484 msgstr "Der Hostname der auf CGI-Seiten angezeigt wird."
485
486 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
487 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
488 msgstr ""
489 "Zu verwendende Protokolldatei. Dateiname relativ zum Protokoll-Verzeichnis."
490
491 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
492 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
493 msgstr ""
494 "Die Reihenfolge, in der Client-Header sortiert werden, bevor sie "
495 "weitergeleitet werden."
496
497 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
498 msgid ""
499 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
500 "document."
501 msgstr ""
502 "Ob Statuscode 200(OK) oder 403(forbidden) für Seiten gemeldet wird, die "
503 "durch den Filter 'handle-as-empty-document' blockiert werden."
504
505 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
506 msgid ""
507 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
508 "should be used with care."
509 msgstr ""
510 "Der Trust-Mechanismus ist eine experimentelle Funktion für den Aufbau von "
511 "White-Listen und sollte mit Vorsicht verwendet werden."
512
513 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
514 msgid ""
515 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
516 "has been activated."
517 msgstr ""
518 "Der Wert dieser Option ist nur wirksam, wenn der experimentelle Trust-"
519 "Mechanismus aktiviert wurde."
520
521 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
522 msgid ""
523 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
524 "performance."
525 msgstr ""
526 "Diese Option ist ausschließlich zur Fehlersuche. Es wird drastisch die "
527 "Leistung beeinträchtigt."
528
529 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
530 msgid ""
531 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
532 "the more general header taggers."
533 msgstr "Diese Option wird in zukünftigen Versionen entfernt werden."
534
535 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
536 msgid ""
537 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
538 msgstr ""
539 "Diese Registerkarte steuert die sicherheitsrelevanten Aspekte der Privoxy "
540 "Konfiguration."
541
542 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
543 msgid ""
544 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
545 "specific requests should be routed."
546 msgstr ""
547 "An welchen SOCKS-Proxy (und gegebenenfalls an welchen übergeordneten HTTP-"
548 "Proxy) spezifischen Anforderungen weitergeleitet werden."
549
550 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
551 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
552 msgstr ""
553 "An welchen übergeordneten HTTP-Proxy spezifischen Anforderungen "
554 "weitergeleitet werden."
555
556 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
557 msgid "User customizations"
558 msgstr "Benutzerdefinierte Anpassungen"
559
560 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
561 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
562 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
563 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
564 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
565 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
566 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
567 msgid "Value is not a number"
568 msgstr "Wert ist keine Zahl"
569
570 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
571 msgid "Value not between 0 and 300"
572 msgstr "Wert nicht zwischen 0 und 300"
573
574 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
575 msgid "Value not between 0 and 9"
576 msgstr "Wert nicht zwischen 0 und 9"
577
578 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
579 msgid "Value not between 1 and 4096"
580 msgstr "Wert nicht zwischen 1 und 4096"
581
582 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
583 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
584 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
585 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
586 msgid "Value not greater 0 or empty"
587 msgstr "Wert nicht größer 0 oder leer"
588
589 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
590 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
591 msgstr "Wertebereich: 1 bis 4096; Keine Angabe setzt 4096"
592
593 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
594 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
595 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
596 msgid "Version"
597 msgstr "Version"
598
599 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
600 msgid "Version Information"
601 msgstr "Versionsinformationen"
602
603 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
604 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
605 msgstr "Ob abgefangen Anfragen als gültig behandelt werden."
606
607 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
608 msgid ""
609 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
610 "state."
611 msgstr ""
612 "Ob Privoxy erkannte spezielle HTTP-Header zur Änderung des Toggle-Status "
613 "verwendet.."
614
615 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
616 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
617 msgstr ""
618 "Ob gepufferte Inhalte vor der Weiterleitung komprimiert werden oder nicht."
619
620 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
621 msgid ""
622 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
623 "shared between different incoming connections."
624 msgstr ""
625 "Ob ausgehende Verbindungen, die am Leben gehalten werden, für verschiedenen "
626 "eingehenden Verbindungen gemeinsam genutzt werden oder nicht."
627
628 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
629 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
630 msgstr "Ob Pipeline-Anfragen bedient werden oder nicht."
631
632 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
633 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
634 msgstr ""
635 "Ob Proxy-Authentifizierungen durch Privoxy weitergeleitet werden oder nicht."
636
637 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
638 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
639 msgstr "De-/Aktiviert den webbasierte Action-Datei Editor."
640
641 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
642 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
643 msgstr "De-Aktiviert die webbasierte Umschaltfunktion."
644
645 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
646 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
647 msgstr ""
648 "Ob Anfragen an Privoxy CGI-Seiten gesperrt oder umgeleitet werden können "
649 "oder nicht."
650
651 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
652 msgid ""
653 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
654 msgstr ""
655 "Ob die CGI-Schnittstelle mit broken HTTP-Clients kompatibel bleibt oder "
656 "nicht."
657
658 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
659 msgid "Whether to run only one server thread."
660 msgstr "Ob nur ein Server-Thread ausgeführt wird."
661
662 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
663 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
664 msgid "Who can access what."
665 msgstr "Wer kann auf Was zugreifen."
666
667 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
668 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
669 msgid "installed"
670 msgstr "installiert"
671
672 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
673 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
674 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
675 msgid "or higher"
676 msgstr "oder höher"
677
678 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
679 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
680 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
681 msgid "required"
682 msgstr "erforderlich"