Translated using Weblate (Spanish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / es / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-08-07 03:34+0000\n"
6 "Last-Translator: Álvaro Fernández Rojas <noltari@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsprivoxy/es/>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
17 msgid ""
18 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
19 "untrusted page is denied."
20 msgstr ""
21 "Una URL que se mostrará en la página de error que los usuarios verán si se "
22 "deniega el acceso a una página que no es de confianza."
23
24 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
25 msgid ""
26 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
27 "policies."
28 msgstr ""
29 "Una URL para la documentación sobre la configuración o políticas locales de "
30 "Privoxy."
31
32 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
33 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
34 msgstr "Un directorio donde Privoxy puede crear archivos temporales."
35
36 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
37 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
38 msgid "Access Control"
39 msgstr "Control de acceso"
40
41 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
42 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
43 msgstr ""
44 "Las acciones que se aplican a todos los sitios y tal vez se anulan más "
45 "adelante."
46
47 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
48 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
49 msgstr "Un directorio alternativo desde donde se cargan las plantillas."
50
51 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
52 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
53 msgstr ""
54 "Una dirección de correo electrónico para llegar al administrador de Privoxy."
55
56 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
57 msgid ""
58 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
59 "server."
60 msgstr ""
61 "Supuesto tiempo de espera de mantenimiento del lado del servidor (en "
62 "segundos) si no está especificado por el servidor."
63
64 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
65 msgid "Boot delay"
66 msgstr "Retraso de arranque"
67
68 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
69 msgid "CGI user interface"
70 msgstr "Interfaz de usuario CGI"
71
72 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
73 msgid "Common Log Format"
74 msgstr "Formato de registro común"
75
76 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
77 msgid ""
78 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
79 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
80 "Also specified here are SOCKS proxies."
81 msgstr ""
82 "Configure aquí el enrutamiento de solicitudes HTTP a través de una cadena de "
83 "múltiples proxies. Tenga en cuenta que los proxies de los padres pueden "
84 "disminuir considerablemente su nivel de privacidad. También se especifican "
85 "aquí los proxies SOCKS."
86
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
88 msgid "Debug GIF de-animation"
89 msgstr "Depurar GIF desaminación"
90
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
92 msgid "Debug force feature"
93 msgstr "Depurar característica de fuerza"
94
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
96 msgid "Debug redirects"
97 msgstr "Depurar redirecciones"
98
99 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
100 msgid "Debug regular expression filters"
101 msgstr "Depurar filtros de expresiones regulares"
102
103 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
104 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
105 msgstr ""
106 "Retraso (en segundos) durante el inicio del sistema antes del inicio de "
107 "Privoxy"
108
109 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
110 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
111 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
112 msgid "Directory does not exist!"
113 msgstr "¡El directorio no existe!"
114
115 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
116 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
117 msgstr "Desactivado == Modo Proxy Transparente"
118
119 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
120 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
121 msgid "Documentation"
122 msgstr "Documentación"
123
124 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
125 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
126 msgstr "¡Durante el retraso, los eventos de ifup no son monitoreados!"
127
128 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
129 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
130 msgstr "Activar reenvío de autenticación proxy"
131
132 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
133 msgid ""
134 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
135 msgstr ""
136 "Activar/Desactivar el inicio automático de Privoxy en el inicio del sistema "
137 "y los eventos de interfaz"
138
139 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
140 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
141 msgstr "Activar/Desactivar el filtrado cuando se inicia Privoxy."
142
143 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
144 msgid "Enabled"
145 msgstr "Activado"
146
147 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
148 msgid ""
149 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
150 "requires authentication!"
151 msgstr ""
152 "Activar esta opción NO se recomienda si no hay un proxy principal que "
153 "requiera autenticación!"
154
155 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
156 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
157 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
158 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
159 msgstr "El archivo '%s' no se encuentra dentro del directorio de configuración"
160
161 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
162 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
163 msgid "File not found or empty"
164 msgstr "Archivo no encontrado o vacío"
165
166 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
167 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
168 msgid "Files and Directories"
169 msgstr "Archivos y directorios"
170
171 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
172 msgid "For help use link at the relevant option"
173 msgstr "Para obtener ayuda, utilice el enlace en la opción correspondiente"
174
175 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
176 msgid "Forwarding"
177 msgstr "Reenvíos"
178
179 #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
180 msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
181 msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-privoxy"
182
183 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
184 msgid ""
185 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
186 "should not be able to bypass any blocks."
187 msgstr ""
188 "Si está activado, Privoxy oculta el enlace 'ir allí de todos modos'. El "
189 "usuario, obviamente, no debe ser capaz de eludir ningún bloque."
190
191 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
192 msgid ""
193 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
194 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
195 "do that, your policies, etc."
196 msgstr ""
197 "Si tiene la intención de operar Privoxy para más usuarios que solo usted, "
198 "puede ser una buena idea dejarles saber cómo comunicarse con usted, qué "
199 "bloquea y por qué lo hace, sus políticas, etc."
200
201 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
202 msgid "Invalid email address"
203 msgstr "Dirección de correo electrónico inváida"
204
205 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
206 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
207 msgstr "NO se recomienda para el usuario ocasional."
208
209 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
210 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
211 msgstr "Ubicación del manual de usuario de Privoxy."
212
213 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
214 msgid "Log File Viewer"
215 msgstr "Visor de archivos de registro"
216
217 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
218 msgid "Log all data read from the network"
219 msgstr "Registrar todos los datos leídos desde la red"
220
221 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
222 msgid "Log all data written to the network"
223 msgstr "Registrar todos los datos escritos en la red"
224
225 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
226 msgid "Log the applying actions"
227 msgstr "Registrar las acciones de aplicación"
228
229 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
230 msgid ""
231 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
232 "1024'."
233 msgstr ""
234 "Registrar el destino para cada solicitud que Privoxy dejó pasar. Véase "
235 "también 'Debug 1024'."
236
237 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
238 msgid ""
239 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
240 "why."
241 msgstr ""
242 "Registrar el destino para las solicitudes que Privoxy no dejó pasar y la "
243 "razón."
244
245 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
246 msgid "Logging"
247 msgstr "Inicio de sesión"
248
249 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
250 msgid "Main actions file"
251 msgstr "Archivo de acciones principales"
252
253 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
254 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
255 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No se han dado datos!"
256
257 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
258 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
259 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
260 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay directorio dado!"
261
262 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
263 msgid "Mandatory Input: No File given!"
264 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay archivo dado!"
265
266 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
267 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
268 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay puerto dado!"
269
270 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
271 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
272 msgid "Mandatory Input: No files given!"
273 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay archivos dados!"
274
275 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
276 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
277 msgstr ""
278 "Entrada obligatoria: ¡No se ha proporcionado una dirección IPv4 válida o un "
279 "host!"
280
281 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
282 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
283 msgstr ""
284 "Entrada obligatoria: ¡No se ha proporcionado una dirección IPv6 válida!"
285
286 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
287 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
288 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
289 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No se ha dado un puerto válido!"
290
291 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
292 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
293 msgstr "Número máximo de conexiones de clientes que se atenderán."
294
295 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
296 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
297 msgstr "Tamaño máximo (en KB) del búfer para el filtrado de contenido."
298
299 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
300 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
301 msgid "Miscellaneous"
302 msgstr "Varios"
303
304 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
305 msgid "NOT installed"
306 msgstr "No instalado"
307
308 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
309 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
310 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
311 msgid "No trailing '/', please."
312 msgstr "No hay '/' al final, por favor."
313
314 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
315 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
316 msgstr "Errores no fatales - *recomendamos encarecidamente activar esto*"
317
318 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
319 msgid ""
320 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
321 msgstr ""
322 "Número de segundos después de los cuales se agota un socket si no se reciben "
323 "datos."
324
325 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
326 msgid ""
327 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
328 msgstr ""
329 "Número de segundos después de los cuales una conexión abierta ya no se "
330 "volverá a utilizar."
331
332 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
333 msgid ""
334 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
335 msgstr ""
336 "Solo cuando se usan 'filtros externos', Privoxy tiene que crear archivos "
337 "temporales."
338
339 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
340 msgid "Please install current version !"
341 msgstr "Por favor, instale la versión actual!"
342
343 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
344 msgid "Please press [Read] button"
345 msgstr "Por favor presione el botón [Leer]"
346
347 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
348 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
349 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
350 msgstr "Por favor, lea el manual de Privoxy para más detalles!"
351
352 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
353 msgid "Please update to the current version!"
354 msgstr "Por favor, actualice a la versión actual!"
355
356 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
357 msgid "Privoxy WEB proxy"
358 msgstr "Privoxy WEB proxy"
359
360 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
361 msgid ""
362 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
363 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
364 "tells Privoxy where to find those other files."
365 msgstr ""
366 "Privoxy puede (y normalmente lo hace) usar una cantidad de otros archivos "
367 "para configuración adicional, ayuda y registro. Esta sección del archivo de "
368 "configuración le dice a Privoxy dónde encontrar esos otros archivos."
369
370 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
371 msgid ""
372 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
373 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
374 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
375 msgstr ""
376 "Privoxy es un proxy web sin almacenamiento en caché con funciones avanzadas "
377 "de filtrado para mejorar la privacidad, modificar los datos de las páginas "
378 "web y los encabezados HTTP, controlar el acceso y eliminar anuncios y otros "
379 "datos basura desagradables de Internet."
380
381 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
382 msgid "Read / Reread log file"
383 msgstr "Leer / releer el archivo de registro"
384
385 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
386 msgid "Show I/O status"
387 msgstr "Mostrar estado de E/S"
388
389 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
390 msgid "Show each connection status"
391 msgstr "Mostrar el estado de cada conexión"
392
393 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
394 msgid "Show header parsing"
395 msgstr "Mostrar encabezado analizando"
396
397 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
398 msgid "Software package '%s' is not installed."
399 msgstr "El paquete de software '%s' no está instalado."
400
401 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
402 msgid "Software package '%s' is outdated."
403 msgstr "El paquete de software '%s' está desactualizado."
404
405 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
406 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
407 msgid "Start"
408 msgstr "Iniciar"
409
410 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
411 msgid "Start / Stop"
412 msgstr "Iniciar / Detener"
413
414 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
415 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
416 msgstr "Iniciar/Detener Privoxy WEB Proxy"
417
418 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
419 msgid "Startup banner and warnings."
420 msgstr "Banner de inicio y advertencias."
421
422 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
423 msgid "Syntax:"
424 msgstr "Sintaxis:"
425
426 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
427 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
428 msgstr "Sintaxis: Nombres de encabezado de cliente delimitados por espacios."
429
430 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
431 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
432 msgstr "Sintaxis: target_pattern http_parent[:port]"
433
434 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
435 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
436 msgstr "Sintaxis: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
437
438 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
439 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
440 msgid "System"
441 msgstr "Sistema"
442
443 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
444 msgid ""
445 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
446 "are in fact recommended!"
447 msgstr ""
448 "Los archivos de acciones a usar. Se permiten varias líneas de archivo de "
449 "acciones, ¡y de hecho se recomiendan!"
450
451 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
452 msgid ""
453 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
454 msgstr ""
455 "La dirección y el puerto TCP en el que Privoxy escuchará las solicitudes de "
456 "los clientes."
457
458 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
459 msgid ""
460 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
461 "buffered content."
462 msgstr ""
463 "El nivel de compresión que se pasa a la biblioteca zlib al comprimir el "
464 "contenido almacenado."
465
466 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
467 msgid ""
468 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
469 "located)."
470 msgstr ""
471 "El directorio donde se lleva a cabo todo el registro (es decir, donde se "
472 "encuentra el archivo de registro)."
473
474 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
475 msgid "The directory where the other configuration files are located."
476 msgstr "El directorio donde se encuentran los otros archivos de configuración."
477
478 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
479 msgid ""
480 "The filter files contain content modification rules that use regular "
481 "expressions."
482 msgstr ""
483 "Los archivos de filtro contienen reglas de modificación de contenido que "
484 "utilizan expresiones regulares."
485
486 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
487 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
488 msgstr "El nombre de host mostrado en las páginas CGI."
489
490 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
491 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
492 msgstr ""
493 "El archivo de registro a utilizar. Nombre del archivo, relativo al "
494 "directorio de registro."
495
496 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
497 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
498 msgstr ""
499 "El orden en que se clasifican los encabezados de los clientes antes de "
500 "reenviarlos."
501
502 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
503 msgid ""
504 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
505 "document."
506 msgstr ""
507 "El código de estado que Privoxy devuelve para las páginas bloqueadas con "
508 "+handle-as-empty-document."
509
510 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
511 msgid ""
512 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
513 "should be used with care."
514 msgstr ""
515 "El mecanismo de confianza es una característica experimental para construir "
516 "listas blancas y debe usarse con cuidado."
517
518 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
519 msgid ""
520 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
521 "has been activated."
522 msgstr ""
523 "El valor de esta opción solo importa si se ha activado el mecanismo de "
524 "confianza experimental."
525
526 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
527 msgid ""
528 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
529 "performance."
530 msgstr ""
531 "Esta opción solo está ahí para fines de depuración. Reducirá drásticamente "
532 "el rendimiento."
533
534 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
535 msgid ""
536 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
537 "the more general header taggers."
538 msgstr ""
539 "Esta opción se eliminará en futuras versiones, ya que ha sido obsoleta por "
540 "los etiquetadores de encabezado más generales."
541
542 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
543 msgid ""
544 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
545 msgstr ""
546 "Esta pestaña controla los aspectos relevantes para la seguridad de la "
547 "configuración de Privoxy."
548
549 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
550 msgid ""
551 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
552 "specific requests should be routed."
553 msgstr ""
554 "A través de qué proxy SOCKS (y, opcionalmente, a qué proxy HTTP principal) "
555 "se deben enrutar las solicitudes específicas."
556
557 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
558 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
559 msgstr ""
560 "A qué enrutamiento deben dirigirse las solicitudes específicas del proxy "
561 "HTTP."
562
563 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
564 msgid "User customizations"
565 msgstr "Personalizaciones de usuario"
566
567 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
568 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
569 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
570 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
571 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
572 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
573 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
574 msgid "Value is not a number"
575 msgstr "El valor no es un número"
576
577 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
578 msgid "Value not between 0 and 300"
579 msgstr "Valor no entre 0 y 300"
580
581 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
582 msgid "Value not between 0 and 9"
583 msgstr "Valor no entre 0 y 9"
584
585 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
586 msgid "Value not between 1 and 4096"
587 msgstr "Valor no entre 1 y 4096"
588
589 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
590 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
591 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
592 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
593 msgid "Value not greater 0 or empty"
594 msgstr "Valor no mayor a 0 o vacío"
595
596 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
597 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
598 msgstr "Rango de valores de 1 a 4096, sin entrada por defecto a 4096"
599
600 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
601 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
602 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
603 msgid "Version"
604 msgstr "Versión"
605
606 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
607 msgid "Version Information"
608 msgstr "Información de versión"
609
610 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
611 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
612 msgstr "Si las solicitudes interceptadas deben tratarse como válidas."
613
614 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
615 msgid ""
616 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
617 "state."
618 msgstr ""
619 "Si Privoxy reconoce o no encabezados HTTP especiales para cambiar el estado "
620 "de conmutación."
621
622 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
623 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
624 msgstr ""
625 "Si el contenido almacenado en búfer se comprime o no antes de la entrega."
626
627 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
628 msgid ""
629 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
630 "shared between different incoming connections."
631 msgstr ""
632 "Si las conexiones salientes que se han mantenido vivas deben compartirse "
633 "entre diferentes conexiones entrantes."
634
635 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
636 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
637 msgstr "Si las solicitudes canalizadas deben ser atendidas o no."
638
639 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
640 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
641 msgstr "Si la autenticación proxy a través de Privoxy debería o no funcionar."
642
643 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
644 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
645 msgstr ""
646 "Si se puede usar o no el editor de archivos de acciones basadas en web."
647
648 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
649 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
650 msgstr "Si se puede usar o no la función de conmutación basada en la web."
651
652 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
653 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
654 msgstr ""
655 "Si las solicitudes a las páginas CGI de Privoxy se pueden bloquear o "
656 "redirigir."
657
658 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
659 msgid ""
660 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
661 msgstr ""
662 "Si la interfaz CGI debe permanecer compatible con los clientes HTTP rotos."
663
664 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
665 msgid "Whether to run only one server thread."
666 msgstr "Ya sea para ejecutar un solo hilo del servidor."
667
668 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
669 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
670 msgid "Who can access what."
671 msgstr "Quién puede acceder a qué."
672
673 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
674 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
675 msgid "installed"
676 msgstr "instalado"
677
678 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
679 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
680 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
681 msgid "or higher"
682 msgstr "o mas alto"
683
684 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
685 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
686 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
687 msgid "required"
688 msgstr "requerido"