3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-08-07 03:34+0000\n"
6 "Last-Translator: Álvaro Fernández Rojas <noltari@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsprivoxy/es/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
16 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
18 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
19 "untrusted page is denied."
21 "Una URL que se mostrará en la página de error que los usuarios verán si se "
22 "deniega el acceso a una página que no es de confianza."
24 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
26 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
29 "Una URL para la documentación sobre la configuración o políticas locales de "
32 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
33 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
34 msgstr "Un directorio donde Privoxy puede crear archivos temporales."
36 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
37 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
38 msgid "Access Control"
39 msgstr "Control de acceso"
41 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
42 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
44 "Las acciones que se aplican a todos los sitios y tal vez se anulan más "
47 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
48 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
49 msgstr "Un directorio alternativo desde donde se cargan las plantillas."
51 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
52 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
54 "Una dirección de correo electrónico para llegar al administrador de Privoxy."
56 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
58 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
61 "Supuesto tiempo de espera de mantenimiento del lado del servidor (en "
62 "segundos) si no está especificado por el servidor."
64 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
66 msgstr "Retraso de arranque"
68 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
69 msgid "CGI user interface"
70 msgstr "Interfaz de usuario CGI"
72 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
73 msgid "Common Log Format"
74 msgstr "Formato de registro común"
76 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
78 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
79 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
80 "Also specified here are SOCKS proxies."
82 "Configure aquí el enrutamiento de solicitudes HTTP a través de una cadena de "
83 "múltiples proxies. Tenga en cuenta que los proxies de los padres pueden "
84 "disminuir considerablemente su nivel de privacidad. También se especifican "
85 "aquí los proxies SOCKS."
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
88 msgid "Debug GIF de-animation"
89 msgstr "Depurar GIF desaminación"
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
92 msgid "Debug force feature"
93 msgstr "Depurar característica de fuerza"
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
96 msgid "Debug redirects"
97 msgstr "Depurar redirecciones"
99 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
100 msgid "Debug regular expression filters"
101 msgstr "Depurar filtros de expresiones regulares"
103 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
104 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
106 "Retraso (en segundos) durante el inicio del sistema antes del inicio de "
109 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
110 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
111 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
112 msgid "Directory does not exist!"
113 msgstr "¡El directorio no existe!"
115 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
116 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
117 msgstr "Desactivado == Modo Proxy Transparente"
119 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
120 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
121 msgid "Documentation"
122 msgstr "Documentación"
124 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
125 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
126 msgstr "¡Durante el retraso, los eventos de ifup no son monitoreados!"
128 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
129 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
130 msgstr "Activar reenvío de autenticación proxy"
132 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
134 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
136 "Activar/Desactivar el inicio automático de Privoxy en el inicio del sistema "
137 "y los eventos de interfaz"
139 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
140 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
141 msgstr "Activar/Desactivar el filtrado cuando se inicia Privoxy."
143 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
147 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
149 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
150 "requires authentication!"
152 "Activar esta opción NO se recomienda si no hay un proxy principal que "
153 "requiera autenticación!"
155 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
156 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
157 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
158 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
159 msgstr "El archivo '%s' no se encuentra dentro del directorio de configuración"
161 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
162 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
163 msgid "File not found or empty"
164 msgstr "Archivo no encontrado o vacío"
166 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
167 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
168 msgid "Files and Directories"
169 msgstr "Archivos y directorios"
171 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
172 msgid "For help use link at the relevant option"
173 msgstr "Para obtener ayuda, utilice el enlace en la opción correspondiente"
175 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
179 #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
180 msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
181 msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-privoxy"
183 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
185 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
186 "should not be able to bypass any blocks."
188 "Si está activado, Privoxy oculta el enlace 'ir allí de todos modos'. El "
189 "usuario, obviamente, no debe ser capaz de eludir ningún bloque."
191 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
193 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
194 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
195 "do that, your policies, etc."
197 "Si tiene la intención de operar Privoxy para más usuarios que solo usted, "
198 "puede ser una buena idea dejarles saber cómo comunicarse con usted, qué "
199 "bloquea y por qué lo hace, sus políticas, etc."
201 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
202 msgid "Invalid email address"
203 msgstr "Dirección de correo electrónico inváida"
205 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
206 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
207 msgstr "NO se recomienda para el usuario ocasional."
209 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
210 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
211 msgstr "Ubicación del manual de usuario de Privoxy."
213 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
214 msgid "Log File Viewer"
215 msgstr "Visor de archivos de registro"
217 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
218 msgid "Log all data read from the network"
219 msgstr "Registrar todos los datos leídos desde la red"
221 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
222 msgid "Log all data written to the network"
223 msgstr "Registrar todos los datos escritos en la red"
225 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
226 msgid "Log the applying actions"
227 msgstr "Registrar las acciones de aplicación"
229 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
231 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
234 "Registrar el destino para cada solicitud que Privoxy dejó pasar. Véase "
235 "también 'Debug 1024'."
237 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
239 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
242 "Registrar el destino para las solicitudes que Privoxy no dejó pasar y la "
245 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
247 msgstr "Inicio de sesión"
249 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
250 msgid "Main actions file"
251 msgstr "Archivo de acciones principales"
253 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
254 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
255 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No se han dado datos!"
257 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
258 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
259 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
260 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay directorio dado!"
262 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
263 msgid "Mandatory Input: No File given!"
264 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay archivo dado!"
266 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
267 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
268 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay puerto dado!"
270 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
271 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
272 msgid "Mandatory Input: No files given!"
273 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay archivos dados!"
275 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
276 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
278 "Entrada obligatoria: ¡No se ha proporcionado una dirección IPv4 válida o un "
281 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
282 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
284 "Entrada obligatoria: ¡No se ha proporcionado una dirección IPv6 válida!"
286 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
287 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
288 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
289 msgstr "Entrada obligatoria: ¡No se ha dado un puerto válido!"
291 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
292 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
293 msgstr "Número máximo de conexiones de clientes que se atenderán."
295 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
296 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
297 msgstr "Tamaño máximo (en KB) del búfer para el filtrado de contenido."
299 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
300 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
301 msgid "Miscellaneous"
304 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
305 msgid "NOT installed"
306 msgstr "No instalado"
308 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
309 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
310 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
311 msgid "No trailing '/', please."
312 msgstr "No hay '/' al final, por favor."
314 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
315 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
316 msgstr "Errores no fatales - *recomendamos encarecidamente activar esto*"
318 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
320 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
322 "Número de segundos después de los cuales se agota un socket si no se reciben "
325 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
327 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
329 "Número de segundos después de los cuales una conexión abierta ya no se "
330 "volverá a utilizar."
332 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
334 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
336 "Solo cuando se usan 'filtros externos', Privoxy tiene que crear archivos "
339 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
340 msgid "Please install current version !"
341 msgstr "Por favor, instale la versión actual!"
343 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
344 msgid "Please press [Read] button"
345 msgstr "Por favor presione el botón [Leer]"
347 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
348 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
349 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
350 msgstr "Por favor, lea el manual de Privoxy para más detalles!"
352 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
353 msgid "Please update to the current version!"
354 msgstr "Por favor, actualice a la versión actual!"
356 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
357 msgid "Privoxy WEB proxy"
358 msgstr "Privoxy WEB proxy"
360 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
362 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
363 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
364 "tells Privoxy where to find those other files."
366 "Privoxy puede (y normalmente lo hace) usar una cantidad de otros archivos "
367 "para configuración adicional, ayuda y registro. Esta sección del archivo de "
368 "configuración le dice a Privoxy dónde encontrar esos otros archivos."
370 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
372 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
373 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
374 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
376 "Privoxy es un proxy web sin almacenamiento en caché con funciones avanzadas "
377 "de filtrado para mejorar la privacidad, modificar los datos de las páginas "
378 "web y los encabezados HTTP, controlar el acceso y eliminar anuncios y otros "
379 "datos basura desagradables de Internet."
381 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
382 msgid "Read / Reread log file"
383 msgstr "Leer / releer el archivo de registro"
385 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
386 msgid "Show I/O status"
387 msgstr "Mostrar estado de E/S"
389 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
390 msgid "Show each connection status"
391 msgstr "Mostrar el estado de cada conexión"
393 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
394 msgid "Show header parsing"
395 msgstr "Mostrar encabezado analizando"
397 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
398 msgid "Software package '%s' is not installed."
399 msgstr "El paquete de software '%s' no está instalado."
401 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
402 msgid "Software package '%s' is outdated."
403 msgstr "El paquete de software '%s' está desactualizado."
405 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
406 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
410 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
412 msgstr "Iniciar / Detener"
414 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
415 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
416 msgstr "Iniciar/Detener Privoxy WEB Proxy"
418 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
419 msgid "Startup banner and warnings."
420 msgstr "Banner de inicio y advertencias."
422 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
426 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
427 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
428 msgstr "Sintaxis: Nombres de encabezado de cliente delimitados por espacios."
430 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
431 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
432 msgstr "Sintaxis: target_pattern http_parent[:port]"
434 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
435 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
436 msgstr "Sintaxis: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
438 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
439 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
443 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
445 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
446 "are in fact recommended!"
448 "Los archivos de acciones a usar. Se permiten varias líneas de archivo de "
449 "acciones, ¡y de hecho se recomiendan!"
451 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
453 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
455 "La dirección y el puerto TCP en el que Privoxy escuchará las solicitudes de "
458 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
460 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
463 "El nivel de compresión que se pasa a la biblioteca zlib al comprimir el "
464 "contenido almacenado."
466 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
468 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
471 "El directorio donde se lleva a cabo todo el registro (es decir, donde se "
472 "encuentra el archivo de registro)."
474 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
475 msgid "The directory where the other configuration files are located."
476 msgstr "El directorio donde se encuentran los otros archivos de configuración."
478 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
480 "The filter files contain content modification rules that use regular "
483 "Los archivos de filtro contienen reglas de modificación de contenido que "
484 "utilizan expresiones regulares."
486 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
487 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
488 msgstr "El nombre de host mostrado en las páginas CGI."
490 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
491 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
493 "El archivo de registro a utilizar. Nombre del archivo, relativo al "
494 "directorio de registro."
496 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
497 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
499 "El orden en que se clasifican los encabezados de los clientes antes de "
502 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
504 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
507 "El código de estado que Privoxy devuelve para las páginas bloqueadas con "
508 "+handle-as-empty-document."
510 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
512 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
513 "should be used with care."
515 "El mecanismo de confianza es una característica experimental para construir "
516 "listas blancas y debe usarse con cuidado."
518 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
520 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
521 "has been activated."
523 "El valor de esta opción solo importa si se ha activado el mecanismo de "
524 "confianza experimental."
526 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
528 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
531 "Esta opción solo está ahí para fines de depuración. Reducirá drásticamente "
534 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
536 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
537 "the more general header taggers."
539 "Esta opción se eliminará en futuras versiones, ya que ha sido obsoleta por "
540 "los etiquetadores de encabezado más generales."
542 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
544 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
546 "Esta pestaña controla los aspectos relevantes para la seguridad de la "
547 "configuración de Privoxy."
549 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
551 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
552 "specific requests should be routed."
554 "A través de qué proxy SOCKS (y, opcionalmente, a qué proxy HTTP principal) "
555 "se deben enrutar las solicitudes específicas."
557 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
558 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
560 "A qué enrutamiento deben dirigirse las solicitudes específicas del proxy "
563 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
564 msgid "User customizations"
565 msgstr "Personalizaciones de usuario"
567 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
568 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
569 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
570 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
571 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
572 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
573 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
574 msgid "Value is not a number"
575 msgstr "El valor no es un número"
577 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
578 msgid "Value not between 0 and 300"
579 msgstr "Valor no entre 0 y 300"
581 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
582 msgid "Value not between 0 and 9"
583 msgstr "Valor no entre 0 y 9"
585 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
586 msgid "Value not between 1 and 4096"
587 msgstr "Valor no entre 1 y 4096"
589 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
590 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
591 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
592 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
593 msgid "Value not greater 0 or empty"
594 msgstr "Valor no mayor a 0 o vacío"
596 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
597 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
598 msgstr "Rango de valores de 1 a 4096, sin entrada por defecto a 4096"
600 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
601 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
602 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
606 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
607 msgid "Version Information"
608 msgstr "Información de versión"
610 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
611 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
612 msgstr "Si las solicitudes interceptadas deben tratarse como válidas."
614 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
616 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
619 "Si Privoxy reconoce o no encabezados HTTP especiales para cambiar el estado "
622 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
623 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
625 "Si el contenido almacenado en búfer se comprime o no antes de la entrega."
627 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
629 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
630 "shared between different incoming connections."
632 "Si las conexiones salientes que se han mantenido vivas deben compartirse "
633 "entre diferentes conexiones entrantes."
635 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
636 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
637 msgstr "Si las solicitudes canalizadas deben ser atendidas o no."
639 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
640 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
641 msgstr "Si la autenticación proxy a través de Privoxy debería o no funcionar."
643 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
644 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
646 "Si se puede usar o no el editor de archivos de acciones basadas en web."
648 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
649 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
650 msgstr "Si se puede usar o no la función de conmutación basada en la web."
652 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
653 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
655 "Si las solicitudes a las páginas CGI de Privoxy se pueden bloquear o "
658 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
660 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
662 "Si la interfaz CGI debe permanecer compatible con los clientes HTTP rotos."
664 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
665 msgid "Whether to run only one server thread."
666 msgstr "Ya sea para ejecutar un solo hilo del servidor."
668 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
669 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
670 msgid "Who can access what."
671 msgstr "Quién puede acceder a qué."
673 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
674 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
678 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
679 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
680 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
684 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
685 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
686 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89