ef18894a3c307cfbfef4a779ed3e0d28abc791c7
[project/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / pl / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-01-07 15:21+0000\n"
4 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsprivoxy/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 3.10.1-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
15 msgid ""
16 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
17 "untrusted page is denied."
18 msgstr ""
19 "Adres URL, wyświetlany na stronie błędu, który użytkownicy zobaczą, jeśli "
20 "dostęp do niezaufanej strony zostanie zablokowany."
21
22 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
23 msgid ""
24 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
25 "policies."
26 msgstr ""
27 "URL do dokumentacji dotyczącej lokalnej konfiguracji, konfiguracji lub zasad "
28 "Privoxy."
29
30 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
31 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
32 msgstr "Katalog, w którym Privoxy może tworzyć pliki tymczasowe."
33
34 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
35 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
36 msgid "Access Control"
37 msgstr "Kontrola dostępu"
38
39 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
40 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
41 msgstr ""
42 "Działania, które są stosowane w odniesieniu do wszystkich obiektów i być "
43 "może zostaną później wycofane."
44
45 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
46 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
47 msgstr "Alternatywny katalog, z którego ładowane są szablony."
48
49 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
50 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
51 msgstr "Adres e-mail, aby skontaktować się z administratorem Privoxy."
52
53 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
54 msgid ""
55 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
56 "server."
57 msgstr ""
58 "Limit czasu przechowywania po stronie serwera (w sekundach), jeśli nie "
59 "został określony przez serwer."
60
61 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
62 msgid "Boot delay"
63 msgstr "Opóźnienie rozruchu"
64
65 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
66 msgid "CGI user interface"
67 msgstr "Interfejs użytkownika CGI"
68
69 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
70 msgid "Common Log Format"
71 msgstr "Wspólny format dziennika"
72
73 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
74 msgid ""
75 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
76 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
77 "Also specified here are SOCKS proxies."
78 msgstr ""
79 "Skonfiguruj tutaj routing żądań HTTP przez sieć wielu serwerów proxy. Należy "
80 "pamiętać, że macierzyste serwery proxy mogą znacznie zmniejszyć poziom "
81 "prywatności. Również określone tutaj są SOCKS proxies."
82
83 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
84 msgid "Debug GIF de-animation"
85 msgstr "Debugowanie GIF de-animacji"
86
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
88 msgid "Debug force feature"
89 msgstr "Wymuś debugowanie funkcji"
90
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
92 msgid "Debug redirects"
93 msgstr "Debuguj przekierowania"
94
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
96 msgid "Debug regular expression filters"
97 msgstr "Debuguj filtry wyrażeń regularnych"
98
99 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
100 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
101 msgstr ""
102 "Opóźnienie (w sekundach) podczas rozruchu systemu przed uruchomieniem Privoxy"
103
104 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
105 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
106 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
107 msgid "Directory does not exist!"
108 msgstr "Katalog nie istnieje!"
109
110 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
111 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
112 msgstr "Wyłączone == Tryb transparentnego serwera proxy"
113
114 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
115 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
116 msgid "Documentation"
117 msgstr "Dokumentacja"
118
119 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
120 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
121 msgstr "Podczas zwłoki zdarzenia ifup-events nie są monitorowane!"
122
123 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
124 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
125 msgstr "Włącz przekazywanie danych uwierzytelniających proxy"
126
127 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
128 msgid ""
129 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
130 msgstr ""
131 "Włączanie/wyłączanie autostartu Privoxy przy uruchamianiu systemu i "
132 "zdarzeniach interfejsu"
133
134 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
135 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
136 msgstr "Włączenie/wyłączenie filtrowania po uruchomieniu Privoxy."
137
138 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
139 msgid "Enabled"
140 msgstr "Włączone"
141
142 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
143 msgid ""
144 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
145 "requires authentication!"
146 msgstr ""
147 "Włączenie tej opcji NIE jest zalecane, jeśli nie ma macierzystego serwera "
148 "proxy, który wymaga uwierzytelnienia!"
149
150 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
151 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
152 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
153 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
154 msgstr "Plik '%s' nie został znaleziony wewnątrz katalogu konfiguracji"
155
156 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
157 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
158 msgid "File not found or empty"
159 msgstr "Plik nie został znaleziony lub jest pusty"
160
161 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
162 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
163 msgid "Files and Directories"
164 msgstr "Pliki i katalogi"
165
166 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
167 msgid "For help use link at the relevant option"
168 msgstr "Aby uzyskać pomoc, skorzystaj z odnośnika w odpowiedniej opcji"
169
170 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
171 msgid "Forwarding"
172 msgstr "Przekazywanie"
173
174 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
175 msgid ""
176 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
177 "should not be able to bypass any blocks."
178 msgstr ""
179 "Jeśli jest włączona, Privoxy ukrywa link \"idź tam i tak\". Użytkownik "
180 "oczywiście nie powinien mieć możliwości ominięcia żadnych blokad."
181
182 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
183 msgid ""
184 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
185 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
186 "do that, your policies, etc."
187 msgstr ""
188 "Jeśli zamierzasz obsługiwać Privoxy dla większej liczby użytkowników niż "
189 "tylko siebie, dobrym pomysłem może być poinformowanie ich o tym, jak do "
190 "Ciebie dotrzeć, co blokujesz i dlaczego to robisz, twoje zasady, itp."
191
192 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
193 msgid "Invalid email address"
194 msgstr "Nieprawidłowy adres email"
195
196 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
197 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
198 msgstr "To NIE jest zalecane dla zwykłego użytkownika."
199
200 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
201 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
202 msgstr "Lokalizacja instrukcji obsługi Privoxy."
203
204 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
205 msgid "Log File Viewer"
206 msgstr "Przeglądarka plików dziennika"
207
208 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
209 msgid "Log all data read from the network"
210 msgstr "Rejestruj wszystkie dane odczytane z sieci"
211
212 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
213 msgid "Log all data written to the network"
214 msgstr "Rejestruj wszystkie dane zapisane w sieci"
215
216 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
217 msgid "Log the applying actions"
218 msgstr "Rejestruj zastosowane operacje"
219
220 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
221 msgid ""
222 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
223 "1024'."
224 msgstr ""
225 "Rejestruj miejsce docelowe dla każdego żądania przepuszczającego Privoxy. "
226 "Zobacz również \"Debug 1024\"."
227
228 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
229 msgid ""
230 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
231 "why."
232 msgstr ""
233 "Rejestruj miejsce docelowe dla żądań nie przepuszczających Privoxy i powód, "
234 "dla którego."
235
236 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
237 msgid "Logging"
238 msgstr "Logowanie"
239
240 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
241 msgid "Main actions file"
242 msgstr "Główny plik działań"
243
244 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
245 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
246 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych danych!"
247
248 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
249 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
250 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
251 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano katalogu!"
252
253 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
254 msgid "Mandatory Input: No File given!"
255 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano pliku!"
256
257 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
258 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
259 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano portu!"
260
261 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
262 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
263 msgid "Mandatory Input: No files given!"
264 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych plików!"
265
266 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
267 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
268 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv4 ani hosta!"
269
270 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
271 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
272 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv6!"
273
274 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
275 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
276 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
277 msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano aktualnego Portu!"
278
279 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
280 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
281 msgstr "Maksymalna liczba połączeń z klientami, które będą obsługiwane."
282
283 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
284 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
285 msgstr "Maksymalny rozmiar (w KB) bufora do filtrowania treści."
286
287 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
288 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
289 msgid "Miscellaneous"
290 msgstr "Różne"
291
292 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
293 msgid "NOT installed"
294 msgstr "Nie zainstalowany"
295
296 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
297 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
298 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
299 msgid "No trailing '/', please."
300 msgstr "Żadnego tropienia '/', proszę."
301
302 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
303 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
304 msgstr "Non-fatal errors - *zalecamy, aby to włączyć*"
305
306 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
307 msgid ""
308 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
309 msgstr "Liczba sekund, po których gniazdo się wyłącza w przypadku braku danych."
310
311 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
312 msgid ""
313 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
314 msgstr ""
315 "Liczba sekund, po których otwarte połączenie nie będzie już używane ponownie."
316
317 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
318 msgid ""
319 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
320 msgstr ""
321 "Tylko w przypadku używania \"filtrów zewnętrznych\", Privoxy musi tworzyć "
322 "pliki tymczasowe."
323
324 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
325 msgid "Please install current version !"
326 msgstr "Zainstaluj aktualną wersję!"
327
328 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
329 msgid "Please press [Read] button"
330 msgstr "Proszę nacisnąć przycisk [Czytaj]"
331
332 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
333 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
334 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
335 msgstr ""
336 "Prosimy o zapoznanie się z instrukcją Privoxy, aby uzyskać szczegółowe "
337 "informacje!"
338
339 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
340 msgid "Please update to the current version!"
341 msgstr "Proszę zaktualizować do aktualnej wersji!"
342
343 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
344 msgid "Privoxy WEB proxy"
345 msgstr "Privoxy WEB proxy"
346
347 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
348 msgid ""
349 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
350 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
351 "tells Privoxy where to find those other files."
352 msgstr ""
353 "Privoxy może (i zazwyczaj korzysta) z wielu innych plików do dodatkowej "
354 "konfiguracji, pomocy i logowania. Ta sekcja pliku konfiguracyjnego informuje "
355 "Privoxy, gdzie można znaleźć te inne pliki."
356
357 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
358 msgid ""
359 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
360 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
361 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
362 msgstr ""
363 "Privoxy to niezawodne proxy internetowe z zaawansowanymi możliwościami "
364 "filtrowania w celu zwiększenia prywatności, modyfikowania danych strony "
365 "internetowej i nagłówków HTTP, kontrolowania dostępu oraz usuwania reklam i "
366 "innych okropnych śmieci internetowych."
367
368 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
369 msgid "Read / Reread log file"
370 msgstr "Odczytaj / ponownego odczytaj plik dziennika"
371
372 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
373 msgid "Show I/O status"
374 msgstr "Pokaż status We/Wy"
375
376 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
377 msgid "Show each connection status"
378 msgstr "Pokaż status każdego połączenia"
379
380 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
381 msgid "Show header parsing"
382 msgstr "Pokaż nagłówek ścieżki"
383
384 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
385 msgid "Software package '%s' is not installed."
386 msgstr "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
387
388 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
389 msgid "Software package '%s' is outdated."
390 msgstr "Pakiet '%s' jest przestarzały."
391
392 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
393 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
394 msgid "Start"
395 msgstr "Uruchom"
396
397 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
398 msgid "Start / Stop"
399 msgstr "Start / Stop"
400
401 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
402 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
403 msgstr "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
404
405 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
406 msgid "Startup banner and warnings."
407 msgstr "Baner startowy i ostrzeżenia."
408
409 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
410 msgid "Syntax:"
411 msgstr "Składnia:"
412
413 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
414 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
415 msgstr "Składnia: nazwy nagłówków klienta rozdzielone spacjami."
416
417 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
418 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
419 msgstr "Składnia: target_pattern http_parent[:port]"
420
421 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
422 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
423 msgstr "Składnia: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
424
425 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
426 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
427 msgid "System"
428 msgstr "System"
429
430 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
431 msgid ""
432 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
433 "are in fact recommended!"
434 msgstr ""
435 "Plik(i) działań do użycia. Wiele linii pliku akcji jest dozwolonych, i w "
436 "rzeczywistości są one zalecane!"
437
438 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
439 msgid ""
440 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
441 msgstr ""
442 "Adres i port TCP, na którym Privoxy będzie nasłuchiwać żądania klientów."
443
444 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
445 msgid ""
446 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
447 "buffered content."
448 msgstr ""
449 "Poziom kompresji, który jest przekazywany do biblioteki zlib podczas "
450 "kompresji zawartości buforowanej."
451
452 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
453 msgid ""
454 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
455 "located)."
456 msgstr ""
457 "Katalog, w którym odbywa się całe logowanie (tzn. w którym znajduje się plik "
458 "dziennika)."
459
460 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
461 msgid "The directory where the other configuration files are located."
462 msgstr "Katalog, w którym znajdują się pozostałe pliki konfiguracyjne."
463
464 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
465 msgid ""
466 "The filter files contain content modification rules that use regular "
467 "expressions."
468 msgstr ""
469 "Pliki filtrów zawierające reguły modyfikacji zawartości, które wykorzystują "
470 "wyrażenia regularne."
471
472 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
473 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
474 msgstr "Nazwa hosta wyświetlana na stronach CGI."
475
476 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
477 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
478 msgstr ""
479 "Plik dziennika, którego należy użyć. Nazwa pliku, odnosząca się do katalogu "
480 "logu."
481
482 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
483 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
484 msgstr ""
485 "Kolejność, w jakiej nagłówki klientów są sortowane przed ich przekazaniem."
486
487 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
488 msgid ""
489 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
490 "document."
491 msgstr ""
492 "Kod statusu Privoxy jest zwracany dla stron zablokowanych za pomocą +handle-"
493 "as-empty-document."
494
495 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
496 msgid ""
497 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
498 "should be used with care."
499 msgstr ""
500 "Mechanizm zaufania jest cechą eksperymentalną do budowania białych list i "
501 "powinien być stosowany ostrożnie."
502
503 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
504 msgid ""
505 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
506 "has been activated."
507 msgstr ""
508 "Wartość tej opcji ma znaczenie tylko wtedy, gdy eksperymentalny mechanizm "
509 "zaufania został aktywowany."
510
511 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
512 msgid ""
513 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
514 "performance."
515 msgstr ""
516 "Opcja ta służy tylko do debugowania. Drastycznie zmniejszy ona wydajność."
517
518 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
519 msgid ""
520 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
521 "the more general header taggers."
522 msgstr ""
523 "Opcja ta zostanie usunięta w przyszłych wydaniach, ponieważ jest "
524 "przestarzała z powodu bardziej ogólnych tagów nagłówkowych."
525
526 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
527 msgid ""
528 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
529 msgstr ""
530 "Ta zakładka kontroluje istotne dla bezpieczeństwa aspekty konfiguracji "
531 "Privoxy."
532
533 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
534 msgid ""
535 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
536 "specific requests should be routed."
537 msgstr ""
538 "Przez który SOCKS proxy (i opcjonalnie do którego z nadrzędnych HTTP proxy) "
539 "powinny być kierowane określone żądania."
540
541 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
542 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
543 msgstr ""
544 "Do którego urządzenia macierzystego HTTP proxy powinny być kierowane "
545 "określone żądania."
546
547 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
548 msgid "User customizations"
549 msgstr "Modyfikacje użytkownika"
550
551 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
552 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
553 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
554 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
555 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
556 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
557 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
558 msgid "Value is not a number"
559 msgstr "Wartość nie jest liczbą"
560
561 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
562 msgid "Value not between 0 and 300"
563 msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 0 do 300"
564
565 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
566 msgid "Value not between 0 and 9"
567 msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 0 do 9"
568
569 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
570 msgid "Value not between 1 and 4096"
571 msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 1 do 4096"
572
573 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
574 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
575 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
576 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
577 msgid "Value not greater 0 or empty"
578 msgstr "Wartość nie większa niż 0 lub pusta"
579
580 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
581 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
582 msgstr "Zakres wartości od 1 do 4096, brak wpisów domyślnych do 4096"
583
584 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
585 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
586 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
587 msgid "Version"
588 msgstr "Wersja"
589
590 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
591 msgid "Version Information"
592 msgstr "Informacja o wersji"
593
594 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
595 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
596 msgstr "Czy przechwycone zapytania powinny być traktowane jako ważne."
597
598 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
599 msgid ""
600 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
601 "state."
602 msgstr ""
603 "Czy Privoxy rozpoznaje specjalne nagłówki HTTP, aby zmienić stan "
604 "przełącznika, czy też nie."
605
606 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
607 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
608 msgstr ""
609 "Czy zawartość buforowana jest kompresowana przed przekazaniem, czy też nie."
610
611 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
612 msgid ""
613 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
614 "shared between different incoming connections."
615 msgstr ""
616 "Czy połączenia wychodzące, które zostały utrzymane przy życiu, powinny być "
617 "dzielone między różne połączenia przychodzące, czy też nie."
618
619 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
620 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
621 msgstr "Czy prośby powinny być doręczane w formie potokowej, czy też nie."
622
623 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
624 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
625 msgstr "Czy uwierzytelnienie przez Privoxy powinno działać, czy też nie."
626
627 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
628 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
629 msgstr "Czy można korzystać z internetowego edytora plików akcji, czy też nie."
630
631 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
632 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
633 msgstr ""
634 "Czy można korzystać z funkcji przełączania stron internetowych, czy też nie."
635
636 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
637 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
638 msgstr ""
639 "Czy żądania do stron CGI Privoxy mogą być zablokowane lub przekierowane."
640
641 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
642 msgid ""
643 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
644 msgstr ""
645 "Czy interfejs CGI powinien pozostać kompatybilny z uszkodzonymi klientami "
646 "HTTP."
647
648 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
649 msgid "Whether to run only one server thread."
650 msgstr "Czy uruchomić tylko jeden wątek serwera."
651
652 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
653 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
654 msgid "Who can access what."
655 msgstr "Kto ma dostęp do czego."
656
657 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
658 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
659 msgid "installed"
660 msgstr "zainstalowany"
661
662 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
663 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
664 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
665 msgid "or higher"
666 msgstr "lub wyżej"
667
668 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
669 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
670 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
671 msgid "required"
672 msgstr "wymagany"