3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-06-12 05:12+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsprivoxy/pt_BR/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
16 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
18 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
19 "untrusted page is denied."
21 "A URL a ser exibida na página de erro que os usuários verão se o acesso a "
22 "uma página não confiável é negado."
24 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
26 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
29 "A URL para a documentação sobre o Privoxy local, configuração ou políticas."
31 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
32 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
33 msgstr "Um diretório onde Privoxy pode criar arquivos temporários."
35 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
36 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
37 msgid "Access Control"
38 msgstr "Controle de Acesso"
40 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
41 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
43 "Ações que são aplicadas a todos as páginas e talvez descartado mais tarde."
45 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
46 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
47 msgstr "Um diretório alternativo de onde os modelos são carregados."
49 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
50 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
51 msgstr "Um endereço de e-mail para alcançar o administrador do Privoxy."
53 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
55 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
58 "Tempo limite, em segundos, da manutenção da conexão (keep-alive) do servidor "
59 "se não for especificado."
61 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
63 msgstr "Atraso de iniciação"
65 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
66 msgid "CGI user interface"
67 msgstr "Interface de usuário CGI"
69 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
70 msgid "Common Log Format"
71 msgstr "Formato de registros (log) comum"
73 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
75 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
76 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
77 "Also specified here are SOCKS proxies."
79 "Configure aqui o encaminhamento de pedidos HTTP através de uma cadeia de "
80 "múltiplos proxies. Note-se que proxies pai pode diminuir muito o nível de "
81 "privacidade. Também serão aceitos proxies SOCKS."
83 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
84 msgid "Debug GIF de-animation"
85 msgstr "Depurar de-animação GIF"
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
88 msgid "Debug force feature"
89 msgstr "Recurso de depuração forçado"
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
92 msgid "Debug redirects"
93 msgstr "Redirecionamentos de depuração"
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
96 msgid "Debug regular expression filters"
97 msgstr "Depuração de filtros de expressão regular"
99 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
100 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
102 "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Privoxy "
105 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
106 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
107 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
108 msgid "Directory does not exist!"
109 msgstr "O diretório não existe!"
111 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
112 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
113 msgstr "Desativado == Modo Proxy Transparente"
115 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
116 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
117 msgid "Documentation"
118 msgstr "Documentação"
120 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
121 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
122 msgstr "Durante a espera, eventos ifup não serão monitorados!"
124 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
125 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
126 msgstr "Habilitar o encaminhamento de autenticação de proxy"
128 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
130 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
132 "Ativar/Desativar a iniciação automática do Privoxy junto com a iniciação do "
133 "sistema ou eventos de interface"
135 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
136 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
137 msgstr "Ativar / Desativar filtragem quando Privoxy iniciar."
139 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
143 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
145 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
146 "requires authentication!"
148 "A ativação dessa opção não é recomendado se não houver nenhum proxy pai que "
149 "requer autenticação!"
151 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
152 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
153 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
154 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
155 msgstr "O arquivo '%s' não foi encontrado dentro do Diretório de Configuração"
157 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
158 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
159 msgid "File not found or empty"
160 msgstr "Arquivo não encontrado ou vazio"
162 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
163 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
164 msgid "Files and Directories"
165 msgstr "Arquivos e diretórios"
167 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
168 msgid "For help use link at the relevant option"
169 msgstr "Para ajuda, use o link na respectiva opção"
171 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
173 msgstr "Encaminhando"
175 #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
176 msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
177 msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-privoxy"
179 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
181 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
182 "should not be able to bypass any blocks."
184 "Se ativado, Privoxy esconde o link \"ir lá de qualquer maneira\". O usuário, "
185 "obviamente, não deve ser capaz de contornar qualquer bloqueio."
187 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
189 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
190 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
191 "do that, your policies, etc."
193 "Se você pretende operar Privoxy para mais usuários do que apenas a si mesmo, "
194 "pode ser uma boa ideia para que eles saibam como falar com você, o que você "
195 "bloquear e por que você faz isso, as suas políticas, etc."
197 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
198 msgid "Invalid email address"
199 msgstr "Endereço de e-mail inválido"
201 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
202 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
203 msgstr "Não é recomendado para o usuário casual."
205 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
206 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
207 msgstr "Localização do Manual do Usuário do Privoxy."
209 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
210 msgid "Log File Viewer"
211 msgstr "Visualizador de arquivo de registro"
213 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
214 msgid "Log all data read from the network"
215 msgstr "Registrar todos os dados lidos da rede"
217 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
218 msgid "Log all data written to the network"
219 msgstr "Registrar todos os dados gravados na rede"
221 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
222 msgid "Log the applying actions"
223 msgstr "Registrar as ações aplicadas"
225 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
227 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
230 "Registrar o destino para cada pedido que o Privoxy deixou passar. Consulte "
231 "também 'Debug 1024'."
233 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
235 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
238 "Registrar o destino para os pedidos que o Privoxy não deixou passar, e a "
241 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
243 msgstr "Registrando os eventos"
245 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
246 msgid "Main actions file"
247 msgstr "Arquivo principal de ações"
249 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
250 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
251 msgstr "Entrada obrigatória: Dados não foram informados!"
253 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
254 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
255 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
256 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Diretório foi informado!"
258 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
259 msgid "Mandatory Input: No File given!"
260 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!"
262 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
263 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
264 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma Porta foi informado!"
266 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
267 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
268 msgid "Mandatory Input: No files given!"
269 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!"
271 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
272 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
274 "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv4 ou nome de equipamento válido foi "
277 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
278 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
279 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv6 válido foi informado!"
281 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
282 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
283 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
284 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma porta válida foi informada!"
286 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
287 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
288 msgstr "O número máximo de conexões de cliente que será aceito."
290 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
291 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
292 msgstr "Tamanho máximo (em KB) do buffer para filtragem de conteúdo."
294 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
295 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
296 msgid "Miscellaneous"
299 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
300 msgid "NOT installed"
301 msgstr "NÃO instalado"
303 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
304 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
305 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
306 msgid "No trailing '/', please."
307 msgstr "Sem '/' final, por favor."
309 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
310 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
311 msgstr "Erros não fatais - *é altamente recomendado ativar isto*"
313 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
315 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
317 "Número de segundos após o qual uma conexão expira se nenhum dado for "
320 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
322 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
324 "Número de segundos após o qual uma conexão aberta deixará de ser reutilizada."
326 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
328 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
330 "Somente quando for usado os \"filtros externos\". O Privoxy tem que criar "
331 "arquivos temporários."
333 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
334 msgid "Please install current version !"
335 msgstr "Por favor, instale a versão atual!"
337 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
338 msgid "Please press [Read] button"
339 msgstr "Por favor, pressione o botão [Ler]"
341 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
342 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
343 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
344 msgstr "Por favor, leia o manual do Privoxy para mais detalhes!"
346 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
347 msgid "Please update to the current version!"
348 msgstr "Por favor, atualize para a versão atual!"
350 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
351 msgid "Privoxy WEB proxy"
352 msgstr "Privoxy Web Proxy"
354 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
356 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
357 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
358 "tells Privoxy where to find those other files."
360 "Privoxy pode (e normalmente o faz) utilizar uma série de outros arquivos de "
361 "configuração, ajuda e de registros. Esta seção do arquivo de configuração "
362 "informa o Privoxy onde encontrar os outros arquivos."
364 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
366 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
367 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
368 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
370 "Privoxy é um proxy web sem cache com capacidades avançadas de filtragem para "
371 "aumentar a privacidade, modificar dados de páginas web e cabeçalhos HTTP, "
372 "controlar o acesso e remover anúncios e outras porcarias detestável da "
375 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
376 msgid "Read / Reread log file"
377 msgstr "Ler / Ler novamente o arquivo de registro"
379 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
380 msgid "Show I/O status"
381 msgstr "Mostrar status de Entrada/Saída"
383 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
384 msgid "Show each connection status"
385 msgstr "Mostrar cada estado de conexão"
387 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
388 msgid "Show header parsing"
389 msgstr "Mostrar análise do cabeçalho"
391 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
392 msgid "Software package '%s' is not installed."
393 msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado."
395 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
396 msgid "Software package '%s' is outdated."
397 msgstr "O pacote '%' está desatualizado."
399 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
400 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
404 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
406 msgstr "Iniciar / Parar"
408 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
409 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
410 msgstr "Inicia / Para o Privoxy Web Proxy"
412 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
413 msgid "Startup banner and warnings."
414 msgstr "Mensagens e avisos iniciais."
416 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
420 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
421 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
422 msgstr "Sintaxe: nomes de cabeçalho do cliente delimitados por espaços."
424 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
425 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
426 msgstr "Sintaxe: padrão_alvo http_superior[:porta]"
428 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
429 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
430 msgstr "Sintaxe: padrão_alvo proxy_socks[:porta] http_superior[:porta]"
432 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
433 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
437 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
439 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
440 "are in fact recommended!"
442 "O(s) arquivo(s) ações a ser usado. Várias linhas no arquivo são permitidas, "
443 "e são, de fato, recomendadas!"
445 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
447 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
449 "O endereço e porta TCP em que Privoxy vai esperar por pedidos dos clientes."
451 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
453 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
456 "O nível de compressão que é passada para a biblioteca zlib ao comprimir o "
457 "conteúdo em buffer."
459 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
461 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
464 "O diretório onde todos os registros ocorrem (ex: onde o arquivo de log está "
467 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
468 msgid "The directory where the other configuration files are located."
469 msgstr "O diretório onde os outros arquivos de configuração estão localizados."
471 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
473 "The filter files contain content modification rules that use regular "
476 "Os arquivos de filtro contêm regras de modificação de conteúdo que usam "
477 "expressões regulares."
479 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
480 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
481 msgstr "O nome da máquina mostrado nas páginas de CGI."
483 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
484 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
486 "O arquivo de registros a ser usado. O nome do arquivo, relativo ao diretório "
489 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
490 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
492 "A ordem em que os cabeçalhos dos clientes são classificados antes de "
495 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
497 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
500 "O código de status Privoxy retorna para páginas bloqueadas com +handle-as-"
503 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
505 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
506 "should be used with care."
508 "O mecanismo de confiança é um recurso experimental para a construção de "
509 "listas de destinos confiáveis e deve ser usado com cuidado."
511 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
513 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
514 "has been activated."
516 "O valor desta opção só importa se o mecanismo de confiança experimental foi "
519 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
521 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
524 "Esta opção só está lá para fins de depuração. Ele irá reduzir drasticamente "
527 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
529 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
530 "the more general header taggers."
532 "Esta opção será removida em versões futuras, uma vez que ficou obsoleta "
533 "pelos marcadores de cabeçalho mais genéricos."
535 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
537 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
539 "Esta guia controla os aspectos da configuração do Privoxy relevantes para a "
542 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
544 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
545 "specific requests should be routed."
547 "Através de qual Proxy SOCKS (e, opcionalmente, para o qual proxy HTTP "
548 "superior) pedidos específicos devem ser encaminhados."
550 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
551 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
553 "Para qual proxy HTTP superior os pedidos específicos devem ser encaminhados."
555 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
556 msgid "User customizations"
557 msgstr "Personalizações do usuário"
559 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
560 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
561 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
562 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
563 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
564 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
565 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
566 msgid "Value is not a number"
567 msgstr "O valor não é um número"
569 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
570 msgid "Value not between 0 and 300"
571 msgstr "Valor não está entre 0 e 300"
573 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
574 msgid "Value not between 0 and 9"
575 msgstr "Valor não está entre 0 e 9"
577 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
578 msgid "Value not between 1 and 4096"
579 msgstr "Valor não entre 1 e 4096"
581 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
582 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
583 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
584 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
585 msgid "Value not greater 0 or empty"
586 msgstr "Valor não é maior que 0 ou vazio"
588 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
589 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
590 msgstr "Faixa do valor de 1 até 4096. Se vazio, será 4096"
592 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
593 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
594 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
598 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
599 msgid "Version Information"
600 msgstr "Informação da Versão"
602 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
603 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
604 msgstr "Se as solicitações interceptados deve ser tratadas como válidas."
606 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
608 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
611 "Se o Privoxy deve reconhecer cabeçalhos HTTP especiais para mudar de "
612 "alternância do estado."
614 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
615 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
616 msgstr "Se o conteúdo em buffer é comprimido antes da entrega."
618 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
620 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
621 "shared between different incoming connections."
623 "Se as conexões de saída que foram mantidas vivas devem ser compartilhadas "
624 "entre diferentes conexões de entrada."
626 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
627 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
628 msgstr "Se os pedidos de pipeline deve ser aceitos."
630 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
631 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
632 msgstr "Se a autenticação de proxy através do Privoxy deve funcionar."
634 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
635 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
636 msgstr "Se o editor de arquivos de ações baseadas na web deve ser utilizado."
638 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
639 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
640 msgstr "Se deve ser usado o recurso de alternância baseado na web."
642 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
643 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
645 "Se as solicitações para páginas CGI do Privoxy podem ser bloqueadas ou "
648 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
650 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
652 "Se a interface CGI deve se manter compatível com clientes HTTP mal "
655 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
656 msgid "Whether to run only one server thread."
657 msgstr "Se deseja executar o servidor como apenas uma thread."
659 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
660 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
661 msgid "Who can access what."
662 msgstr "Quem pode acessar o quê."
664 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
665 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
669 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
670 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
671 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
675 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
676 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
677 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89