Translated using Weblate (Finnish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-privoxy / po / pt_BR / privoxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-06-12 05:12+0000\n"
6 "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
8 "openwrt/luciapplicationsprivoxy/pt_BR/>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
17 msgid ""
18 "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
19 "untrusted page is denied."
20 msgstr ""
21 "A URL a ser exibida na página de erro que os usuários verão se o acesso a "
22 "uma página não confiável é negado."
23
24 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
25 msgid ""
26 "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
27 "policies."
28 msgstr ""
29 "A URL para a documentação sobre o Privoxy local, configuração ou políticas."
30
31 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
32 msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
33 msgstr "Um diretório onde Privoxy pode criar arquivos temporários."
34
35 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
36 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
37 msgid "Access Control"
38 msgstr "Controle de Acesso"
39
40 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
41 msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
42 msgstr ""
43 "Ações que são aplicadas a todos as páginas e talvez descartado mais tarde."
44
45 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
46 msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
47 msgstr "Um diretório alternativo de onde os modelos são carregados."
48
49 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
50 msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
51 msgstr "Um endereço de e-mail para alcançar o administrador do Privoxy."
52
53 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
54 msgid ""
55 "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
56 "server."
57 msgstr ""
58 "Tempo limite, em segundos, da manutenção da conexão (keep-alive) do servidor "
59 "se não for especificado."
60
61 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
62 msgid "Boot delay"
63 msgstr "Atraso de iniciação"
64
65 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
66 msgid "CGI user interface"
67 msgstr "Interface de usuário CGI"
68
69 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
70 msgid "Common Log Format"
71 msgstr "Formato de registros (log) comum"
72
73 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
74 msgid ""
75 "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
76 "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
77 "Also specified here are SOCKS proxies."
78 msgstr ""
79 "Configure aqui o encaminhamento de pedidos HTTP através de uma cadeia de "
80 "múltiplos proxies. Note-se que proxies pai pode diminuir muito o nível de "
81 "privacidade. Também serão aceitos proxies SOCKS."
82
83 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
84 msgid "Debug GIF de-animation"
85 msgstr "Depurar de-animação GIF"
86
87 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
88 msgid "Debug force feature"
89 msgstr "Recurso de depuração forçado"
90
91 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
92 msgid "Debug redirects"
93 msgstr "Redirecionamentos de depuração"
94
95 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
96 msgid "Debug regular expression filters"
97 msgstr "Depuração de filtros de expressão regular"
98
99 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
100 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
101 msgstr ""
102 "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Privoxy "
103 "iniciar"
104
105 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
106 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
107 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
108 msgid "Directory does not exist!"
109 msgstr "O diretório não existe!"
110
111 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
112 msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
113 msgstr "Desativado == Modo Proxy Transparente"
114
115 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
116 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
117 msgid "Documentation"
118 msgstr "Documentação"
119
120 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
121 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
122 msgstr "Durante a espera, eventos ifup não serão monitorados!"
123
124 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
125 msgid "Enable proxy authentication forwarding"
126 msgstr "Habilitar o encaminhamento de autenticação de proxy"
127
128 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
129 msgid ""
130 "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
131 msgstr ""
132 "Ativar/Desativar a iniciação automática do Privoxy junto com a iniciação do "
133 "sistema ou eventos de interface"
134
135 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
136 msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
137 msgstr "Ativar / Desativar filtragem quando Privoxy iniciar."
138
139 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
140 msgid "Enabled"
141 msgstr "Ativado"
142
143 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
144 msgid ""
145 "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
146 "requires authentication!"
147 msgstr ""
148 "A ativação dessa opção não é recomendado se não houver nenhum proxy pai que "
149 "requer autenticação!"
150
151 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
152 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
153 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
154 msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
155 msgstr "O arquivo '%s' não foi encontrado dentro do Diretório de Configuração"
156
157 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
158 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
159 msgid "File not found or empty"
160 msgstr "Arquivo não encontrado ou vazio"
161
162 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
163 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
164 msgid "Files and Directories"
165 msgstr "Arquivos e diretórios"
166
167 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
168 msgid "For help use link at the relevant option"
169 msgstr "Para ajuda, use o link na respectiva opção"
170
171 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
172 msgid "Forwarding"
173 msgstr "Encaminhando"
174
175 #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
176 msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
177 msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-privoxy"
178
179 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
180 msgid ""
181 "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
182 "should not be able to bypass any blocks."
183 msgstr ""
184 "Se ativado, Privoxy esconde o link \"ir lá de qualquer maneira\". O usuário, "
185 "obviamente, não deve ser capaz de contornar qualquer bloqueio."
186
187 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
188 msgid ""
189 "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
190 "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
191 "do that, your policies, etc."
192 msgstr ""
193 "Se você pretende operar Privoxy para mais usuários do que apenas a si mesmo, "
194 "pode ser uma boa ideia para que eles saibam como falar com você, o que você "
195 "bloquear e por que você faz isso, as suas políticas, etc."
196
197 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
198 msgid "Invalid email address"
199 msgstr "Endereço de e-mail inválido"
200
201 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
202 msgid "It is NOT recommended for the casual user."
203 msgstr "Não é recomendado para o usuário casual."
204
205 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
206 msgid "Location of the Privoxy User Manual."
207 msgstr "Localização do Manual do Usuário do Privoxy."
208
209 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
210 msgid "Log File Viewer"
211 msgstr "Visualizador de arquivo de registro"
212
213 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
214 msgid "Log all data read from the network"
215 msgstr "Registrar todos os dados lidos da rede"
216
217 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
218 msgid "Log all data written to the network"
219 msgstr "Registrar todos os dados gravados na rede"
220
221 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
222 msgid "Log the applying actions"
223 msgstr "Registrar as ações aplicadas"
224
225 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
226 msgid ""
227 "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
228 "1024'."
229 msgstr ""
230 "Registrar o destino para cada pedido que o Privoxy deixou passar. Consulte "
231 "também 'Debug 1024'."
232
233 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
234 msgid ""
235 "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
236 "why."
237 msgstr ""
238 "Registrar o destino para os pedidos que o Privoxy não deixou passar, e a "
239 "razão pela qual."
240
241 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
242 msgid "Logging"
243 msgstr "Registrando os eventos"
244
245 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
246 msgid "Main actions file"
247 msgstr "Arquivo principal de ações"
248
249 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
250 msgid "Mandatory Input: No Data given!"
251 msgstr "Entrada obrigatória: Dados não foram informados!"
252
253 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
254 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
255 msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
256 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Diretório foi informado!"
257
258 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
259 msgid "Mandatory Input: No File given!"
260 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!"
261
262 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
263 msgid "Mandatory Input: No Port given!"
264 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma Porta foi informado!"
265
266 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
267 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
268 msgid "Mandatory Input: No files given!"
269 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!"
270
271 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
272 msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
273 msgstr ""
274 "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv4 ou nome de equipamento válido foi "
275 "fornecido!"
276
277 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
278 msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
279 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv6 válido foi informado!"
280
281 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
282 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
283 msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
284 msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma porta válida foi informada!"
285
286 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
287 msgid "Maximum number of client connections that will be served."
288 msgstr "O número máximo de conexões de cliente que será aceito."
289
290 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
291 msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
292 msgstr "Tamanho máximo (em KB) do buffer para filtragem de conteúdo."
293
294 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
295 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
296 msgid "Miscellaneous"
297 msgstr "Diversos"
298
299 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
300 msgid "NOT installed"
301 msgstr "NÃO instalado"
302
303 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
304 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
305 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
306 msgid "No trailing '/', please."
307 msgstr "Sem '/' final, por favor."
308
309 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
310 msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
311 msgstr "Erros não fatais - *é altamente recomendado ativar isto*"
312
313 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
314 msgid ""
315 "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
316 msgstr ""
317 "Número de segundos após o qual uma conexão expira se nenhum dado for "
318 "recebido."
319
320 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
321 msgid ""
322 "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
323 msgstr ""
324 "Número de segundos após o qual uma conexão aberta deixará de ser reutilizada."
325
326 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
327 msgid ""
328 "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
329 msgstr ""
330 "Somente quando for usado os \"filtros externos\". O Privoxy tem que criar "
331 "arquivos temporários."
332
333 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
334 msgid "Please install current version !"
335 msgstr "Por favor, instale a versão atual!"
336
337 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
338 msgid "Please press [Read] button"
339 msgstr "Por favor, pressione o botão [Ler]"
340
341 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
342 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
343 msgid "Please read Privoxy manual for details!"
344 msgstr "Por favor, leia o manual do Privoxy para mais detalhes!"
345
346 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
347 msgid "Please update to the current version!"
348 msgstr "Por favor, atualize para a versão atual!"
349
350 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
351 msgid "Privoxy WEB proxy"
352 msgstr "Privoxy Web Proxy"
353
354 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
355 msgid ""
356 "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
357 "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
358 "tells Privoxy where to find those other files."
359 msgstr ""
360 "Privoxy pode (e normalmente o faz) utilizar uma série de outros arquivos de "
361 "configuração, ajuda e de registros. Esta seção do arquivo de configuração "
362 "informa o Privoxy onde encontrar os outros arquivos."
363
364 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
365 msgid ""
366 "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
367 "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
368 "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
369 msgstr ""
370 "Privoxy é um proxy web sem cache com capacidades avançadas de filtragem para "
371 "aumentar a privacidade, modificar dados de páginas web e cabeçalhos HTTP, "
372 "controlar o acesso e remover anúncios e outras porcarias detestável da "
373 "Internet."
374
375 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
376 msgid "Read / Reread log file"
377 msgstr "Ler / Ler novamente o arquivo de registro"
378
379 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
380 msgid "Show I/O status"
381 msgstr "Mostrar status de Entrada/Saída"
382
383 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
384 msgid "Show each connection status"
385 msgstr "Mostrar cada estado de conexão"
386
387 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
388 msgid "Show header parsing"
389 msgstr "Mostrar análise do cabeçalho"
390
391 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
392 msgid "Software package '%s' is not installed."
393 msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado."
394
395 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
396 msgid "Software package '%s' is outdated."
397 msgstr "O pacote '%' está desatualizado."
398
399 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
400 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
401 msgid "Start"
402 msgstr "Início"
403
404 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
405 msgid "Start / Stop"
406 msgstr "Iniciar / Parar"
407
408 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
409 msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
410 msgstr "Inicia / Para o Privoxy Web Proxy"
411
412 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
413 msgid "Startup banner and warnings."
414 msgstr "Mensagens e avisos iniciais."
415
416 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
417 msgid "Syntax:"
418 msgstr "Sintaxe:"
419
420 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
421 msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
422 msgstr "Sintaxe: nomes de cabeçalho do cliente delimitados por espaços."
423
424 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
425 msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
426 msgstr "Sintaxe: padrão_alvo http_superior[:porta]"
427
428 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
429 msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
430 msgstr "Sintaxe: padrão_alvo proxy_socks[:porta] http_superior[:porta]"
431
432 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
433 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
434 msgid "System"
435 msgstr "Sistema"
436
437 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
438 msgid ""
439 "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
440 "are in fact recommended!"
441 msgstr ""
442 "O(s) arquivo(s) ações a ser usado. Várias linhas no arquivo são permitidas, "
443 "e são, de fato, recomendadas!"
444
445 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
446 msgid ""
447 "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
448 msgstr ""
449 "O endereço e porta TCP em que Privoxy vai esperar por pedidos dos clientes."
450
451 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
452 msgid ""
453 "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
454 "buffered content."
455 msgstr ""
456 "O nível de compressão que é passada para a biblioteca zlib ao comprimir o "
457 "conteúdo em buffer."
458
459 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
460 msgid ""
461 "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
462 "located)."
463 msgstr ""
464 "O diretório onde todos os registros ocorrem (ex: onde o arquivo de log está "
465 "localizado)."
466
467 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
468 msgid "The directory where the other configuration files are located."
469 msgstr "O diretório onde os outros arquivos de configuração estão localizados."
470
471 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
472 msgid ""
473 "The filter files contain content modification rules that use regular "
474 "expressions."
475 msgstr ""
476 "Os arquivos de filtro contêm regras de modificação de conteúdo que usam "
477 "expressões regulares."
478
479 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
480 msgid "The hostname shown on the CGI pages."
481 msgstr "O nome da máquina mostrado nas páginas de CGI."
482
483 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
484 msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
485 msgstr ""
486 "O arquivo de registros a ser usado. O nome do arquivo, relativo ao diretório "
487 "de log."
488
489 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
490 msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
491 msgstr ""
492 "A ordem em que os cabeçalhos dos clientes são classificados antes de "
493 "encaminhá-los."
494
495 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
496 msgid ""
497 "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
498 "document."
499 msgstr ""
500 "O código de status Privoxy retorna para páginas bloqueadas com +handle-as-"
501 "empty-document."
502
503 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
504 msgid ""
505 "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
506 "should be used with care."
507 msgstr ""
508 "O mecanismo de confiança é um recurso experimental para a construção de "
509 "listas de destinos confiáveis e deve ser usado com cuidado."
510
511 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
512 msgid ""
513 "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
514 "has been activated."
515 msgstr ""
516 "O valor desta opção só importa se o mecanismo de confiança experimental foi "
517 "ativado."
518
519 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
520 msgid ""
521 "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
522 "performance."
523 msgstr ""
524 "Esta opção só está lá para fins de depuração. Ele irá reduzir drasticamente "
525 "o desempenho."
526
527 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
528 msgid ""
529 "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
530 "the more general header taggers."
531 msgstr ""
532 "Esta opção será removida em versões futuras, uma vez que ficou obsoleta "
533 "pelos marcadores de cabeçalho mais genéricos."
534
535 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
536 msgid ""
537 "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
538 msgstr ""
539 "Esta guia controla os aspectos da configuração do Privoxy relevantes para a "
540 "segurança."
541
542 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
543 msgid ""
544 "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
545 "specific requests should be routed."
546 msgstr ""
547 "Através de qual Proxy SOCKS (e, opcionalmente, para o qual proxy HTTP "
548 "superior) pedidos específicos devem ser encaminhados."
549
550 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
551 msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
552 msgstr ""
553 "Para qual proxy HTTP superior os pedidos específicos devem ser encaminhados."
554
555 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
556 msgid "User customizations"
557 msgstr "Personalizações do usuário"
558
559 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
560 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
561 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
562 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
563 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
564 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
565 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
566 msgid "Value is not a number"
567 msgstr "O valor não é um número"
568
569 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
570 msgid "Value not between 0 and 300"
571 msgstr "Valor não está entre 0 e 300"
572
573 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
574 msgid "Value not between 0 and 9"
575 msgstr "Valor não está entre 0 e 9"
576
577 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
578 msgid "Value not between 1 and 4096"
579 msgstr "Valor não entre 1 e 4096"
580
581 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
582 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
583 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
584 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
585 msgid "Value not greater 0 or empty"
586 msgstr "Valor não é maior que 0 ou vazio"
587
588 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
589 msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
590 msgstr "Faixa do valor de 1 até 4096. Se vazio, será 4096"
591
592 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
593 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
594 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
595 msgid "Version"
596 msgstr "Versão"
597
598 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
599 msgid "Version Information"
600 msgstr "Informação da Versão"
601
602 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
603 msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
604 msgstr "Se as solicitações interceptados deve ser tratadas como válidas."
605
606 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
607 msgid ""
608 "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
609 "state."
610 msgstr ""
611 "Se o Privoxy deve reconhecer cabeçalhos HTTP especiais para mudar de "
612 "alternância do estado."
613
614 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
615 msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
616 msgstr "Se o conteúdo em buffer é comprimido antes da entrega."
617
618 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
619 msgid ""
620 "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
621 "shared between different incoming connections."
622 msgstr ""
623 "Se as conexões de saída que foram mantidas vivas devem ser compartilhadas "
624 "entre diferentes conexões de entrada."
625
626 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
627 msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
628 msgstr "Se os pedidos de pipeline deve ser aceitos."
629
630 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
631 msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
632 msgstr "Se a autenticação de proxy através do Privoxy deve funcionar."
633
634 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
635 msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
636 msgstr "Se o editor de arquivos de ações baseadas na web deve ser utilizado."
637
638 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
639 msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
640 msgstr "Se deve ser usado o recurso de alternância baseado na web."
641
642 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
643 msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
644 msgstr ""
645 "Se as solicitações para páginas CGI do Privoxy podem ser bloqueadas ou "
646 "redirecionadas."
647
648 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
649 msgid ""
650 "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
651 msgstr ""
652 "Se a interface CGI deve se manter compatível com clientes HTTP mal "
653 "implementados."
654
655 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
656 msgid "Whether to run only one server thread."
657 msgstr "Se deseja executar o servidor como apenas uma thread."
658
659 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
660 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
661 msgid "Who can access what."
662 msgstr "Quem pode acessar o quê."
663
664 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
665 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
666 msgid "installed"
667 msgstr "instalado"
668
669 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
670 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
671 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
672 msgid "or higher"
673 msgstr "ou maior"
674
675 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
676 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
677 #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
678 msgid "required"
679 msgstr "necessário"