treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-radicale / po / de / radicale.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: luci-app-radicale 1.1.0-1\n"
4 "POT-Creation-Date: 2016-01-30 20:34+0100\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-04-01 23:45+0000\n"
6 "Last-Translator: CE4 <chregger@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationsradicale/de/>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16
17 msgid ""
18 "'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support."
19 msgstr ""
20 "'AUTO' wählt die höchste Protokollversion, die Client und Server "
21 "unterstützen."
22
23 msgid ""
24 "'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on"
25 msgstr ""
26 "'Hostname:Port' oder 'IPv4:Port' oder '[IPv6]:Port' die Radicale überwachen "
27 "soll"
28
29 msgid "AUTO"
30 msgstr "AUTO"
31
32 msgid "Access-Control-Allow-Headers"
33 msgstr "Access-Control-Allow-Headers"
34
35 msgid "Access-Control-Allow-Methods"
36 msgstr "Access-Control-Allow-Methods"
37
38 msgid "Access-Control-Allow-Origin"
39 msgstr "Access-Control-Allow-Origin"
40
41 msgid "Access-Control-Expose-Headers"
42 msgstr "Access-Control-Expose-Headers"
43
44 msgid "Additional HTTP headers"
45 msgstr "Zusätzliche HTTP headers"
46
47 msgid "Address:Port"
48 msgstr "Adresse:Port"
49
50 msgid "Authentication"
51 msgstr "Authentifizierung"
52
53 msgid ""
54 "Authentication login is matched against the 'user' key, and collection's "
55 "path is matched against the 'collection' key."
56 msgstr ""
57 "Der Login wird gegen die 'user' Schlüssel und die Pfadsammlung gegen die "
58 "'collection' Schlüssel abgestimmt."
59
60 msgid "Authentication method"
61 msgstr "Authentifizierungsmethode"
62
63 msgid "Authentication method to allow access to Radicale server."
64 msgstr ""
65 "Authentifizierungsmethode um den Zugang zum Radicale Server zu kontrollieren."
66
67 msgid "Auto-start"
68 msgstr "Autostart"
69
70 msgid "Boot delay"
71 msgstr "Systemstart-Verzögerung"
72
73 msgid "CalDAV/CardDAV"
74 msgstr "CalDAV/CardDAV"
75
76 msgid ""
77 "Calendars and address books are available for both local and remote access, "
78 "possibly limited through authentication policies."
79 msgstr ""
80 "Auf Kalender und Adressbücher kann sowohl Lokal als auch Remote zugegriffen "
81 "werden, soweit nicht durch Authentifizierungsrichtlinien begrenzt."
82
83 msgid "Certificate file"
84 msgstr "Zertifikat Datei"
85
86 msgid ""
87 "Change here the encoding Radicale will use instead of 'UTF-8' for responses "
88 "to the client and/or to store data inside collections."
89 msgstr ""
90 "Ändern Sie hier die Zeichenkodierung die Radicale anstelle von \"UTF-8\" für "
91 "Antworten an den Client und/oder zum Speichern von Daten in einer Sammlung "
92 "verwendet."
93
94 msgid "Ciphers"
95 msgstr "Chiffren"
96
97 msgid "Console Log level"
98 msgstr "Konsole Protokoll Level"
99
100 msgid "Control the access to data collections."
101 msgstr "Kontrolliert den Zugriff auf die Daten Sammlungen."
102
103 msgid "Critical"
104 msgstr "Kritisch"
105
106 msgid ""
107 "Cross-origin resource sharing (CORS) is a mechanism that allows restricted "
108 "resources (e.g. fonts, JavaScript, etc.) on a web page to be requested from "
109 "another domain outside the domain from which the resource originated."
110 msgstr ""
111 "Cross-Origin Resource Sharing (CORS) ist ein Mechanismus, um Webbrowsern "
112 "oder auch anderen Webclients Cross-Origin-Requests zu ermöglichen."
113
114 msgid "Custom"
115 msgstr "Benutzerdefiniert"
116
117 msgid "Database"
118 msgstr "Datenbank"
119
120 msgid "Debug"
121 msgstr "Debug"
122
123 msgid "Delay (in seconds) during system boot before Radicale start"
124 msgstr ""
125 "Verzögerung (in Sekunden) während des Systemstarts, bevor Radicale startet"
126
127 msgid "Directory"
128 msgstr "Verzeichnis"
129
130 msgid "Directory not exists/found !"
131 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden / existiert nicht !"
132
133 msgid "Directory required !"
134 msgstr "Verzeichnis benötigt !"
135
136 msgid "Directory where the rotating log-files are stored"
137 msgstr ""
138 "Verzeichnis in dem die rollierenden Protokolldateien gespeichert werden"
139
140 msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
141 msgstr "Während der Verzögerung werden 'ifup'-Ereignisse nicht überwacht!"
142
143 msgid "Enable HTTPS"
144 msgstr "Verwende HTTPS"
145
146 msgid ""
147 "Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events"
148 msgstr ""
149 "Aktiviert/Deaktiviert den Autostart von Radicale beim Systemstart und bei "
150 "Schnittstellenereignissen"
151
152 msgid "Encoding"
153 msgstr "Zeichenkodierung"
154
155 msgid "Encoding for responding requests."
156 msgstr "Zeichenkodierung für die Beantwortung von Anfragen."
157
158 msgid "Encoding for storing local collections."
159 msgstr "Zeichenkodierung für die Speicherung von lokalen Sammlungen."
160
161 msgid "Encryption method"
162 msgstr "Verschlüsselungsmethode"
163
164 msgid "Error"
165 msgstr "Fehler"
166
167 msgid "File '%s' not found !"
168 msgstr "Datei '%s' wurde nicht gefunden!"
169
170 msgid "File Log level"
171 msgstr "Datei Protokoll Level"
172
173 msgid "File not found !"
174 msgstr "Datei nicht gefunden !"
175
176 msgid "File-system"
177 msgstr "Dateisystem"
178
179 msgid ""
180 "For example, for the 'user' key, '.+' means 'authenticated user' and '.*' "
181 "means 'anybody' (including anonymous users)."
182 msgstr ""
183 "Beispiel für den 'user' Schlüssel: '. +' bedeutet 'authentifizierten "
184 "Benutzer' und '. *' bedeutet 'jeder' (einschließlich anonyme Benutzer)."
185
186 msgid "Full access for Owner only"
187 msgstr "Voller Zugriff nur für den Besitzer"
188
189 msgid "Full access for authenticated Users"
190 msgstr "Voller Zugriff für authentifizierte Benutzer"
191
192 msgid "Full access for everybody (including anonymous)"
193 msgstr "Vollzugriff für jedermann (auch anonyme)"
194
195 msgid "Full path and file name of certificate"
196 msgstr "Vollständiger Pfad und Dateiname der Zertifikat Datei"
197
198 msgid "Full path and file name of private key"
199 msgstr "Vollständiger Pfad und Dateiname der Privaten Schlüsseldatei"
200
201 msgid "Info"
202 msgstr "Info"
203
204 msgid "Keep in mind to use the correct hashing algorithm !"
205 msgstr "Denken Sie daran, den korrekten Hash-Algorithmus zu verwenden!"
206
207 msgid "Leading or ending slashes are trimmed from collection's path."
208 msgstr ""
209 "Schrägstriche ('/') am Anfang und Ende der Pfadangabe der Sammlung werden "
210 "von der Pfadangabe abgeschnitten."
211
212 msgid "Log-backup Count"
213 msgstr "Protokoll Backup Zähler"
214
215 msgid "Log-file Viewer"
216 msgstr "Protokolldatei Betrachter"
217
218 msgid "Log-file directory"
219 msgstr "Protokoll-Datei Verzeichnis"
220
221 msgid "Log-file size"
222 msgstr "Protokoll Dateigröße"
223
224 msgid "Logging"
225 msgstr "Protokollierung"
226
227 msgid "Logon message"
228 msgstr "Anmelde-Hinweis"
229
230 msgid "Maximum size of each rotation log-file."
231 msgstr "Maximale Größe jeder rollierenden Protokoll-Datei."
232
233 msgid "Message displayed in the client when a password is needed."
234 msgstr "Meldung im Client, wenn ein Kennwort erforderlich ist."
235
236 msgid "NOT installed"
237 msgstr "NICHT installiert"
238
239 msgid "None"
240 msgstr "Keine"
241
242 msgid "Number of backup files of log to create."
243 msgstr "Anzahl der Protokoll Backup Dateien, die angelegt werden."
244
245 msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers"
246 msgstr "OPTIONAL: Siehe Python SSL-Modul Dokumentation"
247
248 msgid "One or more missing/invalid fields on tab"
249 msgstr "Ein oder mehrere fehlende/ungültige Felder auf der Registerkarte"
250
251 msgid "Owner allow write, authenticated users allow read"
252 msgstr ""
253 "Besitzer haben Schreibrechte, authentifizierte Benutzer dürfen nur lesen"
254
255 msgid "Path/File required !"
256 msgstr "Pfad/Datei erforderlich!"
257
258 msgid ""
259 "Place here the 'user:password' pairs for your users which should have access "
260 "to Radicale."
261 msgstr ""
262 "Speichern Sie hier die 'user: password' Paare für die Benutzer, die Zugriff "
263 "auf Radicale haben sollte."
264
265 msgid "Please install current version !"
266 msgstr "Installieren Sie bitte die aktuelle Version!"
267
268 msgid "Please press [Reload] button below to reread the file."
269 msgstr ""
270 "Bitte drücken Sie die [Neu laden]-Schaltfläche unten, um die Datei neu "
271 "einzulesen."
272
273 msgid "Please update to current version !"
274 msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
275
276 msgid "Port numbers below 1024 (Privileged ports) are not supported"
277 msgstr "Portnummern unter 1024 (Privilegierte Ports) werden nicht unterstützt"
278
279 msgid "Private key file"
280 msgstr "Private Schlüssel Datei"
281
282 msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server"
283 msgstr "Radicale CalDAV/CardDAV Dienst"
284
285 msgid "Radicale uses '/etc/radicale/rights' as regexp-based file."
286 msgstr "Radicale verwendet '/etc/radicale/rights' als RegExp-basierte Datei."
287
288 msgid "Radicale uses '/etc/radicale/users' as htpasswd file."
289 msgstr "Radicale verwendet 'etc/radicale/users' als htpasswd Datei."
290
291 msgid "Read only!"
292 msgstr "Nur lesbar!"
293
294 msgid "RegExp file"
295 msgstr "RegExp Datei"
296
297 msgid "Reload"
298 msgstr "Neu laden"
299
300 msgid "Response Encoding"
301 msgstr "Antwort Zeichenkodierung"
302
303 msgid "Rights"
304 msgstr "Berechtigungen"
305
306 msgid "Rights are based on a regexp-based file"
307 msgstr "Rechte basieren auf einer RegExp-basierenden Datei"
308
309 msgid "Rights backend"
310 msgstr "Zugagsverwaltung"
311
312 msgid "SHA-1"
313 msgstr "SHA-1"
314
315 msgid "SSL Protocol"
316 msgstr "SSL Protokol"
317
318 msgid "Save"
319 msgstr "Speichern"
320
321 msgid "Section names are only used for naming the rule."
322 msgstr "Abschnittsnamen werden nur für die Benennung der Regel verwendet."
323
324 msgid "Server"
325 msgstr "Server"
326
327 msgid "Setting this parameter to '0' will disable rotation of log-file."
328 msgstr ""
329 "Wenn dieser Parameter auf '0' gesetzt wird, wird die Protokolldatei nicht "
330 "mehr rolliert."
331
332 msgid "Software package '%s' is not installed."
333 msgstr "Software Paket '%s' ist nicht installiert."
334
335 msgid "Software package '%s' is outdated."
336 msgstr "Software Paket '%s' ist nicht aktuell."
337
338 msgid "Software update required"
339 msgstr "Softwareaktualisierung nötig"
340
341 msgid "Start"
342 msgstr "Start"
343
344 msgid "Start / Stop"
345 msgstr "Start / Stopp"
346
347 msgid "Start/Stop Radicale server"
348 msgstr "Start / Stopp Radicale Dienst"
349
350 msgid "Storage"
351 msgstr "Datenspeicher"
352
353 msgid "Storage Encoding"
354 msgstr "Datenspeicher Kodierung"
355
356 msgid "Storage backend"
357 msgstr "Datenspeicher Verwaltung"
358
359 msgid "Syslog Log level"
360 msgstr "Systemlog Level"
361
362 msgid "System"
363 msgstr "System"
364
365 msgid ""
366 "The Radicale Project is a complete CalDAV (calendar) and CardDAV (contact) "
367 "server solution."
368 msgstr ""
369 "Das Raidcale Projekt bietet eine vollständige CalDAV (Kalender) und CardDAV "
370 "(Adressbuch) Server Lösung."
371
372 msgid ""
373 "They can be viewed and edited by calendar and contact clients on mobile "
374 "phones or computers."
375 msgstr ""
376 "Diese können von Kalender- und Adressbuch-Anwendungen auf mobilen Endgeräten "
377 "und Computern angezeigt und bearbeitet werden."
378
379 msgid "To edit the file follow this link!"
380 msgstr "Um die Datei zu bearbeiten, folgend Sie dieser Verknüpfung!"
381
382 msgid "To view latest log file follow this link!"
383 msgstr ""
384 "Zur Anzeige der letzten Protokolldatei, folgen Sie dieser Verknüpfung !"
385
386 msgid "Value is not a number"
387 msgstr "Wert ist keine Zahl"
388
389 msgid "Value is not an Integer >= 0 !"
390 msgstr "Eingabe ist keine Ganzzahl >= 0 !"
391
392 msgid "Value not between 0 and 300"
393 msgstr "Wert nicht zwischen 0 und 300"
394
395 msgid "Value required ! Integer >= 0 !"
396 msgstr "Eingabe erforderlich ! Ganzzahl >= 0 !"
397
398 msgid "Version"
399 msgstr "Version"
400
401 msgid "Version Information"
402 msgstr "Versionsinformationen"
403
404 msgid ""
405 "WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development"
406 msgstr ""
407 "WARNUNG: Nur 'File-System' wird von der Radicale-Entwicklung dokumentiert "
408 "und getestet"
409
410 msgid "Warning"
411 msgstr "Warnung"
412
413 msgid ""
414 "You can also get groups from the user regex in the collection with {0}, {1}, "
415 "etc."
416 msgstr ""
417 "Sie können auch Gruppen aus der Benutzer regex in der Sammlung mit {0}, {1} "
418 "usw. bekommen."
419
420 msgid ""
421 "You can use Python's ConfigParser interpolation values %(login)s and "
422 "%(path)s."
423 msgstr ""
424 "Sie können Python ConfigParser Werte '%(login)s' und '%(path)s' verwenden."
425
426 msgid "crypt"
427 msgstr "crypt"
428
429 msgid "custom"
430 msgstr "benutzerdefiniert"
431
432 msgid "htpasswd file"
433 msgstr "htpasswd Datei"
434
435 msgid "installed"
436 msgstr "installiert"
437
438 msgid "no valid path given!"
439 msgstr "Keine gültige Pfadangabe!"
440
441 msgid "or higher"
442 msgstr "oder höher"
443
444 msgid "plain"
445 msgstr "unverschlüsselt"
446
447 msgid "required"
448 msgstr "erforderlich"
449
450 msgid "salted SHA-1"
451 msgstr "Salted SHA-1"