treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / ro / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-01-03 05:11+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-03-29 21:21+0000\n"
7 "Last-Translator: Cristian Ionescu <joker_op@yahoo.com>\n"
8 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationssplash/ro/>\n"
10 "Language: ro\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
15 "20)) ? 1 : 2;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
17
18 msgid "Accept"
19 msgstr "Acept"
20
21 msgid ""
22 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
23 "activists of this project share their private internet connections. These "
24 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
25 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
26 msgstr ""
27 "Cu toate acestea, accesul la internet ar putea fi posibil, deoarece unii "
28 "activiști ai acestui proiect își împărtășesc conexiunile private la "
29 "internet. Aceste câteva conexiuni sunt partajate între toți utilizatorii. "
30 "Aceasta înseamnă că lățimea de bandă disponibilă este limitată și, din acest "
31 "motiv, vă solicităm să nu efectuați niciuna dintre următoarele acțiuni:"
32
33 msgid ""
34 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
35 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
36 "for certain users."
37 msgstr ""
38 "Accesul la rețea nu este garantat. Acesta poate fi întrerupt în orice "
39 "moment, fără notificare, pentru orice motiv, pentru anumite dispozitive, "
40 "și / sau poate fi blocat pentru anumiți utilizatori."
41
42 msgid "Active Clients"
43 msgstr "Clienți activi"
44
45 msgid "Allowed hosts/subnets"
46 msgstr "hosts/subnets permiși"
47
48 msgid ""
49 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
50 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
51 msgstr ""
52 "Ca o alternativă la editarea completă a splash textului puteți include, de "
53 "asemenea, doar un text personalizat în pagina splash implicit prin "
54 "introducerea acestuia aici."
55
56 msgid ""
57 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
58 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
59 "Whitelisted clients are not limited."
60 msgstr ""
61 "Limita de lățime de bandă pentru clienți este activată numai atunci când "
62 "sunt setate atât limita de urcare, cât și limita de descărcare. Utilizați "
63 "valoarea 0 aici pentru a dezactiva complet această limitare. Clienții de pe "
64 "lista albă nu sunt limitați."
65
66 msgid ""
67 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
68 msgstr ""
69 "Deveniți un membru activ al acestei comunități și de a ajuta prin operarea "
70 "propriul nod"
71
72 msgid "Blacklist"
73 msgstr "Listă neagră"
74
75 msgid "Blocked"
76 msgstr "Blocat"
77
78 msgid ""
79 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
80 "time you need to accept these rules again."
81 msgstr ""
82 "Prin acceptarea acestor reguli, aveți posibilitatea să utilizați această "
83 "rețea pentru %s ora(e). După acest timp, trebuie să acceptați din nou aceste "
84 "reguli."
85
86 msgid "Clearance time"
87 msgstr ""
88
89 msgid "Client-Splash"
90 msgstr ""
91
92 msgid ""
93 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
94 "networks."
95 msgstr ""
96
97 msgid ""
98 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
99 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
100 msgstr ""
101 "Clienții sunt redirecționat la această pagină, după ce au acceptat splash. "
102 "Dacă acest lucru este lăsat gol, acestea sunt redirecționate către pagina pe "
103 "care au solicitat-o."
104
105 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
106 msgstr ""
107 "Viteza de descărcare a clienților este limitată la această valoare (kbyte/s)"
108
109 msgid ""
110 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
111 "that many hours."
112 msgstr ""
113
114 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
115 msgstr ""
116
117 msgid "Contact"
118 msgstr ""
119
120 msgid "Decline"
121 msgstr ""
122
123 msgid ""
124 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
125 "are always allowed."
126 msgstr ""
127
128 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
129 msgstr ""
130
131 msgid "Download limit"
132 msgstr ""
133
134 msgid "Edit the complete splash text"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Fair Use Policy"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Firewall zone"
141 msgstr ""
142
143 msgid "General"
144 msgstr "Generale"
145
146 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
147 msgstr ""
148
149 msgid "Hostname"
150 msgstr "Numele gazdei ( hostname )"
151
152 msgid "IP Address"
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
157 msgstr ""
158
159 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Include your own text in the default splash"
163 msgstr ""
164
165 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
166 msgstr ""
167
168 msgid "Interfaces"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Interfaces that are used for Splash."
172 msgstr ""
173
174 msgid ""
175 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
176 "contributing to this project."
177 msgstr ""
178
179 msgid "Legally Prohibited Activities"
180 msgstr ""
181
182 msgid "Legally Prohibited content"
183 msgstr ""
184
185 msgid "MAC Address"
186 msgstr ""
187
188 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
189 msgstr ""
190
191 msgid ""
192 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
193 "and are not bandwidth limited."
194 msgstr ""
195
196 msgid "Netmask"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Network"
200 msgstr ""
201
202 msgid "No clients connected"
203 msgstr ""
204
205 msgid ""
206 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
207 "community network."
208 msgstr ""
209
210 msgid "Policy"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Redirect target"
214 msgstr ""
215
216 msgid "Safety"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Save"
220 msgstr "Salvează"
221
222 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
223 msgstr ""
224
225 msgid "Splashtext"
226 msgstr ""
227
228 msgid ""
229 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
230 "responsible for the safety of their own connections and devices."
231 msgstr ""
232
233 msgid ""
234 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
235 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
236 "their own expense."
237 msgstr ""
238
239 msgid ""
240 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
241 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
242 "use of the network."
243 msgstr ""
244
245 msgid ""
246 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
247 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
248 msgstr ""
249
250 msgid ""
251 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
252 "violates the law."
253 msgstr ""
254
255 msgid ""
256 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
257 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
258 msgstr ""
259
260 msgid ""
261 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
262 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
263 msgstr ""
264
265 msgid "Time remaining"
266 msgstr ""
267
268 msgid ""
269 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
270 "can try to contact the owner of this access point:"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Traffic in/out"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Upload limit"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Usage Agreement"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Welcome"
283 msgstr ""
284
285 msgid "Whitelist"
286 msgstr "Lista albă"
287
288 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
289 msgstr ""
290
291 msgid ""
292 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
293 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
294 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
295 msgstr ""
296
297 msgid ""
298 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
299 "something that our rules explicitly forbid."
300 msgstr ""
301
302 msgid "Your bandwidth is limited to"
303 msgstr ""
304
305 msgid "blacklisted"
306 msgstr ""
307
308 msgid "expired"
309 msgstr ""
310
311 msgid "optional when using host addresses"
312 msgstr ""
313
314 msgid "perform any kind of illegal activities"
315 msgstr ""
316
317 msgid "splashed"
318 msgstr ""
319
320 msgid "temporarily blocked"
321 msgstr ""
322
323 msgid "unknown"
324 msgstr ""
325
326 msgid "use filesharing applications on this network"
327 msgstr ""
328
329 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
330 msgstr ""
331
332 msgid "whitelisted"
333 msgstr ""