treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-splash / po / ru / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2020-04-19 00:53+0000\n"
6 "Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
8 "luciapplicationssplash/ru/>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0.2-dev\n"
16 "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
17 "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
18
19 msgid "Accept"
20 msgstr "Принять"
21
22 msgid ""
23 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
24 "activists of this project share their private internet connections. These "
25 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
26 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
27 msgstr ""
28 "Доступ к Интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
29 "которые делают общедоступным своё личное подключение к Интернету. Эти "
30 "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
31 "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
32 "делать следующего:"
33
34 msgid ""
35 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
36 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
37 "for certain users."
38 msgstr ""
39 "Доступ к сети не гарантируется. Он может быть прерван в любое время без "
40 "предварительного уведомления по любой причине, для определенных устройств, и/"
41 "или может быть заблокирован для определенных пользователей."
42
43 msgid "Active Clients"
44 msgstr "Активные клиенты"
45
46 msgid "Allowed hosts/subnets"
47 msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
48
49 msgid ""
50 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
51 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
52 msgstr ""
53 "В качестве альтернативы редактированию полного текста заставки, можно также "
54 "просто включить некоторый пользовательский текст на странице заставки по "
55 "умолчанию, введя его здесь."
56
57 msgid ""
58 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
59 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
60 "Whitelisted clients are not limited."
61 msgstr ""
62 "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
63 "загрузки и скачивания.<br />Значение '0' полностью отключает ограничение. "
64 "Клиенты из Белого списка не имеют ограничений."
65
66 msgid ""
67 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
68 msgstr ""
69 "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
70 "запустив свой узел сети"
71
72 msgid "Blacklist"
73 msgstr "Чёрный список"
74
75 msgid "Blocked"
76 msgstr "Заблокирован"
77
78 msgid ""
79 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
80 "time you need to accept these rules again."
81 msgstr ""
82 "Приняв эти правила, вы можете использовать эту сеть для %s час (ы). По "
83 "истечении этого времени вам необходимо снова принять эти правила."
84
85 msgid "Clearance time"
86 msgstr "Разрешённое время"
87
88 msgid "Client-Splash"
89 msgstr "Splash-Клиент"
90
91 msgid ""
92 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
93 "networks."
94 msgstr ""
95 "Splash-Клиент - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
96 "Mesh сетей."
97
98 msgid ""
99 "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
100 "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
101 msgstr ""
102 "Клиенты перенаправляются на эту страницу после того, как они вступили в "
103 "Splash.<br />Если эта страница пуста, они перенаправляются на запрашиваемую "
104 "страницу."
105
106 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
107 msgstr "Скорость скачивания для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
108
109 msgid ""
110 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
111 "that many hours."
112 msgstr ""
113 "Клиенты, принявшие приглашение Splash-экрана, могут использовать сеть данное "
114 "количество часов."
115
116 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
117 msgstr "Скорость загрузки для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
118
119 msgid "Contact"
120 msgstr "Контакты для связи"
121
122 msgid "Decline"
123 msgstr "Отклонить"
124
125 msgid ""
126 "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
127 "are always allowed."
128 msgstr ""
129 "Назначенные хосты и сети, которые исключены из Splash, т.е. они всегда "
130 "разрешены."
131
132 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
133 msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
134
135 msgid "Download limit"
136 msgstr "Лимит скачивания"
137
138 msgid "Edit the complete splash text"
139 msgstr "Изменение полного текста заставки"
140
141 msgid "Fair Use Policy"
142 msgstr "Политика добровольного использования"
143
144 msgid "Firewall zone"
145 msgstr "Зона межсетевого экрана"
146
147 msgid "General"
148 msgstr "Главный"
149
150 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
151 msgstr "Получить в% s с оператором этой точки доступа."
152
153 msgid "Hostname"
154 msgstr "Имя хоста"
155
156 msgid "IP Address"
157 msgstr "IP адрес"
158
159 msgid ""
160 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
161 msgstr ""
162 "Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
163 "отличающиеся от наших."
164
165 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
166 msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
167
168 msgid "Include your own text in the default splash"
169 msgstr "Включить собственный текст в заставку по умолчанию"
170
171 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
172 msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
173
174 msgid "Interfaces"
175 msgstr "Интерфейсы"
176
177 msgid "Interfaces that are used for Splash."
178 msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
179
180 msgid ""
181 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
182 "contributing to this project."
183 msgstr ""
184 "КБ/с (скачать/загрузить). Данное ограничение может быть снято при активном "
185 "участии в этом проекте."
186
187 msgid "Legally Prohibited Activities"
188 msgstr "Запрещенные законом виды деятельности"
189
190 msgid "Legally Prohibited content"
191 msgstr "Юридически запрещенный контент"
192
193 msgid "MAC Address"
194 msgstr "MAC адрес"
195
196 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
197 msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
198
199 msgid ""
200 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
201 "and are not bandwidth limited."
202 msgstr ""
203 "MAC-адреса клиентов из Белого списка. Данных клиентов не нужно принимать в "
204 "Splash и они не имеют ограничений по пропускной способности."
205
206 msgid "Netmask"
207 msgstr "Маска сети"
208
209 msgid "Network"
210 msgstr "Сеть"
211
212 msgid "No clients connected"
213 msgstr "Клиенты не подключены"
214
215 msgid ""
216 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
217 "community network."
218 msgstr ""
219 "Обратите внимание, что мы не Интернет провайдер, а сообщество "
220 "экспериментальной сети ."
221
222 msgid "Policy"
223 msgstr "Политика"
224
225 msgid "Redirect target"
226 msgstr "Назначение перенаправления"
227
228 msgid "Safety"
229 msgstr "Безопасный"
230
231 msgid "Save"
232 msgstr "Сохранить"
233
234 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
235 msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
236
237 msgid "Splashtext"
238 msgstr "Текст Splash-экрана"
239
240 msgid ""
241 "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
242 "responsible for the safety of their own connections and devices."
243 msgstr ""
244 "Сеть, как и Интернет, не зашифрована и открыта. Каждый участник несет "
245 "ответственность за безопасность своих собственных подключений и устройств."
246
247 msgid ""
248 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
249 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
250 "their own expense."
251 msgstr ""
252 "Открытая и бесплатная беспроводная сеть волонтеров 'операторы' обеспечивает "
253 "необходимое оборудование и подключение к Интернету 'инфраструктура' за свой "
254 "счет."
255
256 msgid ""
257 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
258 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
259 "use of the network."
260 msgstr ""
261 "Оператор не несет ответственности за потерю данных, несанкционированного "
262 "доступа/повреждения устройств или финансовых потерь, которые участники могут "
263 "пострадать от использования сети."
264
265 msgid ""
266 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
267 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
268 msgstr ""
269 "Участник соглашается не предпринимать никаких действий и воздерживаться от "
270 "действий, которые могут нарушать закон или нарушать права третьих лиц."
271
272 msgid ""
273 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
274 "violates the law."
275 msgstr "Участник соглашается не передавать контент по сети, нарушающей закон."
276
277 msgid ""
278 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
279 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
280 msgstr ""
281 "Участник соглашается не использовать сеть любым способом, который нанесет "
282 "ущерб инфраструктуре, самой сети, ее операторам или другим участникам."
283
284 msgid ""
285 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
286 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
287 msgstr ""
288 "Настоящие условия использования регулируют использование сети компьютером "
289 "участников, КПК, смартфоном или аналогичным устройством 'устройствами' в "
290 "сети."
291
292 msgid "Time remaining"
293 msgstr "Оставшееся время"
294
295 msgid ""
296 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
297 "can try to contact the owner of this access point:"
298 msgstr ""
299 "Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
300 "доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
301
302 msgid "Traffic in/out"
303 msgstr "Трафик вх/исх"
304
305 msgid "Upload limit"
306 msgstr "Предел загрузки"
307
308 msgid "Usage Agreement"
309 msgstr "Соглашение об использовании"
310
311 msgid "Welcome"
312 msgstr "Добро пожаловать"
313
314 msgid "Whitelist"
315 msgstr "Белый список"
316
317 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
318 msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной Mesh сети"
319
320 msgid ""
321 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
322 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
323 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
324 msgstr ""
325 "Здесь можно ввести собственный текст, отображаемый для клиентов.<br />Можно "
326 "использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
327 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### и ###ACCEPT###."
328
329 msgid ""
330 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
331 "something that our rules explicitly forbid."
332 msgstr ""
333 "Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
334 "что-то, что наши правила явно запрещают."
335
336 msgid "Your bandwidth is limited to"
337 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
338
339 msgid "blacklisted"
340 msgstr "в Черном списке"
341
342 msgid "expired"
343 msgstr "истекло"
344
345 msgid "optional when using host addresses"
346 msgstr "необязательно при использовании адресов хостов"
347
348 msgid "perform any kind of illegal activities"
349 msgstr "выполнять любые незаконные действия"
350
351 msgid "splashed"
352 msgstr "вы в Splash"
353
354 msgid "temporarily blocked"
355 msgstr "временно заблокирован"
356
357 msgid "unknown"
358 msgstr "неизвестный"
359
360 msgid "use filesharing applications on this network"
361 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
362
363 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
364 msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
365
366 msgid "whitelisted"
367 msgstr "в Белом списке"