treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-tinyproxy / po / de / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-11-24 09:12+0000\n"
7 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
8 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationstinyproxy/de/>\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
16
17 msgid ""
18 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
19 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
20 "target"
21 msgstr ""
22 "<em>Via Proxy</em> leitet Anfragen an das gegebene Ziel über den angegebenen "
23 "Upstream-Proxy, <em>Zugriff verweigern</em> deaktiviert jegliche Proxies für "
24 "das Ziel"
25
26 msgid ""
27 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
28 "requests"
29 msgstr ""
30 "Fügt eine \"X-Tinyproxy\" HTTP-Headerzeile mit der Client Adresse in "
31 "weitergeleitete Anfragen ein"
32
33 msgid "Allowed clients"
34 msgstr "Erlaubte Clients"
35
36 msgid "Allowed connect ports"
37 msgstr "Erlaubte Verbindungsports"
38
39 msgid "Bind address"
40 msgstr "Bind-Adresse"
41
42 msgid ""
43 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
44 "activate extended regular expressions"
45 msgstr ""
46 "Standardmäßig werden einfache POSIX Ausdrücke für die Filterung genutzt, "
47 "diese Option aktiviert erweiterte reguläre Ausdrücke"
48
49 msgid ""
50 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
51 "make the matching case-sensitive"
52 msgstr ""
53 "Standardmäßig spielt die Groß- und Kleinschreibung bei der Filterung keine "
54 "Rolle, diese Option aktiviert die Unterscheidung von Groß- und "
55 "Kleinschreibung"
56
57 msgid ""
58 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
59 "against URLs instead"
60 msgstr ""
61 "Standardmäßig basiert die Filterung auf Domainnamen, diese Option aktiviert "
62 "das Filtern gegen die volle URL"
63
64 msgid ""
65 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
66 "allow matched URLs or domain names"
67 msgstr ""
68 "Standardmäßig fungieren die Filterregeln als Blacklist, diese Option kehrt "
69 "diese in eine Whitelist um und lässt nur treffende URLs oder Domains zu"
70
71 msgid ""
72 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
73 "without domain"
74 msgstr ""
75 "Kann entweder eine IP-Adresse, ein Domain-Name oder \".\" für jegliche Hosts "
76 "sein"
77
78 msgid "Configuration"
79 msgstr "Konfiguration"
80
81 msgid "Connection timeout"
82 msgstr "Verbindungstimeout"
83
84 msgid "Default deny"
85 msgstr "Standardmäßig verbieten"
86
87 msgid "Enable Tinyproxy server"
88 msgstr "Tinyproxy Server aktivieren"
89
90 msgid "Error page"
91 msgstr "Fehlerseite"
92
93 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
94 msgstr "Empfangen der Statistiken von URL fehlgeschlagen:"
95
96 msgid "Filter by RegExp"
97 msgstr "Filtern nach RegExp"
98
99 msgid "Filter by URLs"
100 msgstr "Filtern nach URLs"
101
102 msgid "Filter case-sensitive"
103 msgstr "Filtern nach Groß-/Kleinschreibung"
104
105 msgid "Filter file"
106 msgstr "Filterdatei"
107
108 msgid "Filtering and ACLs"
109 msgstr "Filterung und Zugriffsregeln"
110
111 msgid "General settings"
112 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
113
114 msgid "Group"
115 msgstr "Gruppe"
116
117 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
118 msgstr "HTML-Vorlage für Statistikseiten"
119
120 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
121 msgstr "HTML-Vorlage für Fehlerseiten"
122
123 msgid "Header whitelist"
124 msgstr "Headerzeilen-Whitelist"
125
126 msgid ""
127 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
128 msgstr ""
129 "Liste von IP-Adressen oder Netzbereichen welche diesen Server nutzen dürfen"
130
131 msgid ""
132 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
133 "all ports"
134 msgstr ""
135 "Liste erlaubter Ports für \"CONNECT\" Anfragen. Ein einzelner Wert \"0\" "
136 "erlaubt alle Ports"
137
138 msgid "Listen address"
139 msgstr "Listen-Adresse"
140
141 msgid "Listen port"
142 msgstr "Listen-Port"
143
144 msgid "Log file"
145 msgstr "Protokolldatei"
146
147 msgid "Log file to use for dumping messages"
148 msgstr "Gibt die Datei an, in welche Protokollausgaben geschrieben werden"
149
150 msgid "Log level"
151 msgstr "Protokollierungsstufe"
152
153 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
154 msgstr "Umfang der Tinyproxy Protokollmeldungen"
155
156 msgid "Max. clients"
157 msgstr "Max. Clients"
158
159 msgid "Max. requests per server"
160 msgstr "Max. Anfragen pro Server"
161
162 msgid "Max. spare servers"
163 msgstr "Max. Prozesszahl"
164
165 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
166 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl gleichzeitig verbundener Clients"
167
168 msgid ""
169 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
170 "process is restarted. Zero means unlimited."
171 msgstr ""
172 "Maximal erlaubte Anzahl an Anfragen pro Prozess. Wenn diese erreicht wird, "
173 "startet der Prozess neu. Null bedeutet unlimitiert."
174
175 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
176 msgstr "Maximale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
177
178 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
179 msgstr ""
180 "Maximale Anzahl an Sekunden, die eine etablierte, inaktive Verbindung offen "
181 "gehalten wird"
182
183 msgid "Min. spare servers"
184 msgstr "Min. Prozesszahl"
185
186 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
187 msgstr "Minimale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
188
189 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
190 msgstr "Anzahl zu erzeugender Leerlaufprozesse beim Start von Tinyproxy"
191
192 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
193 msgstr ""
194 "Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile"
195
196 msgid "Policy"
197 msgstr "Standardregel"
198
199 msgid "Privacy settings"
200 msgstr "Privatsphäre"
201
202 msgid "Reject access"
203 msgstr "Verbiete Zugriff"
204
205 msgid "Server Settings"
206 msgstr "Servereinstellungen"
207
208 msgid "Server limits"
209 msgstr "Serverlimits"
210
211 msgid ""
212 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
213 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
214 msgstr ""
215 "Spezifiziert Headerzeilen welche durch den Proxyserver durchgereicht werden "
216 "dürfen, alle anderen werden entfernt. Leer lassen um den Filter zu "
217 "deaktivieren"
218
219 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
220 msgstr "Konfiguriert den Port an welchem Tinyproxy auf Anfragen wartet"
221
222 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
223 msgstr ""
224 "Konfiguriert den Hostname, welchen Tinyproxy in die \"Via\" Headerzeile "
225 "schreibt"
226
227 msgid ""
228 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
229 msgstr ""
230 "Konfiguriert die lokale IP-Adresse welche Tinyproxy für ausgehende, "
231 "weitergeleitete Anfragen benutzt"
232
233 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
234 msgstr ""
235 "Konfiguriert die IP-Adressen auf welchen Tinyproxy Anfragen entgegen nimmt"
236
237 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
238 msgstr ""
239 "Spezifiziert den UNIX-Gruppennamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
240
241 msgid ""
242 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
243 "<code>address:port</code>"
244 msgstr ""
245 "Spezifiziert den Upstream-Proxy über welchen auf den Zielhost zugegriffen "
246 "wird. Das Format ist <code>IP-Adresse:Port</code>"
247
248 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
249 msgstr ""
250 "Spezifiziert den UNIX-Nutzernamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
251
252 msgid "Start spare servers"
253 msgstr "Starte Leerlaufserver"
254
255 msgid "Statistics page"
256 msgstr "Statistikseite"
257
258 msgid "Status"
259 msgstr "Status"
260
261 msgid "Target host"
262 msgstr "Zielhost"
263
264 msgid "Tinyproxy"
265 msgstr "Tinyproxy"
266
267 msgid "Tinyproxy Status"
268 msgstr "Status Tinyproxy"
269
270 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
271 msgstr ""
272 "Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne eigenen Zwischenspeicher"
273
274 msgid "Upstream Proxies"
275 msgstr "Upstream-Proxies"
276
277 msgid ""
278 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
279 "addresses or domains."
280 msgstr ""
281 "Upstream-Proxy-Regeln definieren Proxy-Server welche immer dann genutzt "
282 "werden wenn bestimmte IP-Adressen oder Domains angefragt werden."
283
284 msgid "Use syslog"
285 msgstr "Nutze den Systemprotokolldienst"
286
287 msgid "User"
288 msgstr "Nutzer"
289
290 msgid "Via hostname"
291 msgstr "\"Via\" Hostname"
292
293 msgid "Via proxy"
294 msgstr "Zwischenproxy"
295
296 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
297 msgstr ""
298 "Schreibt Protokolleinträge an den Protokolldienst statt in eine separate "
299 "Protokolldatei"
300
301 msgid "X-Tinyproxy header"
302 msgstr "X-Tinyproxy Headerzeile"