luci-app-tinyproxy: fix description of ConnectPort option
[project/luci.git] / applications / luci-app-tinyproxy / po / el / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-28 02:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-03-25 12:08+0000\n"
7 "Last-Translator: MarioK239 <marios.k239@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationstinyproxy/el/>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:219
18 msgid ""
19 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specified "
20 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
21 "target"
22 msgstr ""
23 "Το <em>μέσω proxy</em> δρομολογεί αιτήσεις προς τον συγκεκριμένο προορισμό "
24 "μέσω του καθοριζόμενου διαμεσολαβητή ανωτέρου επιπέδου, Το <em>απόρριψη "
25 "πρόσβασης</em> απενεργοποιεί τη χρήση διαμεσολαβητή ανωτέρου επιπέδου για το "
26 "συγκεκριμένο προορισμό"
27
28 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:108
29 msgid ""
30 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
31 "requests"
32 msgstr ""
33 "Προσθέτει μια κεφαλίδα HTTP \"X-Tinyproxy\" με τη διεύθυνση IP του πελάτη "
34 "στις προωθούμενες αιτήσεις"
35
36 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:126
37 msgid "Allowed clients"
38 msgstr "Επιτρεπόμενοι πελάτες"
39
40 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:133
41 msgid "Allowed connect ports"
42 msgstr "Επιτρεπόμενες θύρες σύνδεσης"
43
44 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:47
45 msgid "Bind address"
46 msgstr "Διεύθυνση στην οποία ακούει η υπηρεσία"
47
48 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:149
49 msgid ""
50 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
51 "activate extended regular expressions"
52 msgstr ""
53 "Προεπιλεγμένα, χρησιμοποιούνται απλές κανονικές εκφράσεις POSIX για το "
54 "φιλτράρισμα. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να χρησιμοποιούνται "
55 "εκτεταμένες κανονικές εκφράσεις"
56
57 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:153
58 msgid ""
59 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
60 "make the matching case-sensitive"
61 msgstr ""
62 "Προεπιλεγμένα, το φιλτράρισμα με συμβολοσειρές γίνεται χωρίς διάκριση πεζών "
63 "κεφαλαίων. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται διάκριση πεζών "
64 "κεφαλαίων"
65
66 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:145
67 msgid ""
68 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
69 "against URLs instead"
70 msgstr ""
71 "Προεπιλεγμένα, το φιλτράρισμα γίνεται βάσει του ονόματος τομέα. "
72 "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται βάσει URL"
73
74 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:157
75 msgid ""
76 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
77 "allow matched URLs or domain names"
78 msgstr ""
79 "Προεπιλεγμένα, οι κανόνες φιλτραρίσματος λειτουργούν ως μαύρη λίστα. "
80 "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή ώστε να επιτρέπονται μόνο τα ονόματα τομέα ή "
81 "URLs που ταιριάζουν"
82
83 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:226
84 msgid ""
85 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
86 "without domain"
87 msgstr ""
88 "Μπορεί να είναι μια IP διεύθυνση ή εύρος, ένα όνομα τομέα ή \".\" για "
89 "οποιοδήποτε σύστημα χωρίς όνομα τομέα"
90
91 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:23
92 msgid "Configuration"
93 msgstr "Διαμόρφωση"
94
95 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:164
96 msgid "Connection timeout"
97 msgstr "Χρονικό όριο σύνδεσης"
98
99 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:156
100 msgid "Default deny"
101 msgstr "Άρνηση προεπιλεγμένα"
102
103 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:17
104 msgid "Enable Tinyproxy server"
105 msgstr "Ενεργοποίηση διαμεσολαβητή Tinyproxy"
106
107 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:55
108 msgid "Error page"
109 msgstr "Σελίδα σφάλματος"
110
111 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:36
112 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
113 msgstr "Απέτυχε η ανάκτηση στατιστικών στοιχείων από τη διεύθυνση url:"
114
115 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:148
116 msgid "Filter by RegExp"
117 msgstr "Φιλτράρισμα με Κανονικές Εκφράσεις"
118
119 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:144
120 msgid "Filter by URLs"
121 msgstr "Φιλτράρισμα με URL"
122
123 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:152
124 msgid "Filter case-sensitive"
125 msgstr "Φιλτράρισμα με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
126
127 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:140
128 msgid "Filter file"
129 msgstr "Αρχείο φίλτρων"
130
131 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:13
132 msgid "Filtering and ACLs"
133 msgstr "Φιλτράρισμα και λίστες ελέγχου πρόσβασης"
134
135 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:11
136 msgid "General settings"
137 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
138
139 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-tinyproxy.json:3
140 msgid "Grant UCI access for luci-app-tinyproxy"
141 msgstr "Παραχωρήστε πρόσβαση UCI για luci-app-tinyproxy"
142
143 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:97
144 msgid "Group"
145 msgstr "Ομάδα"
146
147 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:63
148 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
149 msgstr ""
150 "Αρχείο προτύπου HTML που στέλνεται σε αιτήσεις για στατιστικά του συστήματος"
151
152 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:56
153 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
154 msgstr "Αρχείο προτύπου HTML που στέλνεται όταν προκύπτουν σφάλματα HTML"
155
156 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:118
157 msgid "Header whitelist"
158 msgstr "Λευκή λίστα κεφαλίδων"
159
160 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:127
161 msgid ""
162 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
163 msgstr ""
164 "Λίστα διευθύνσεων IP ή εύρη αυτών στις οποίες επιτρέπεται η χρήση του "
165 "διαμεσολαβητή"
166
167 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:134
168 msgid ""
169 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" disables "
170 "CONNECT completely, an empty list allows all ports"
171 msgstr ""
172
173 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:39
174 msgid "Listen address"
175 msgstr "Διεύθυνση ακοής"
176
177 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:31
178 msgid "Listen port"
179 msgstr "Θύρα ακοής"
180
181 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:73
182 msgid "Log file"
183 msgstr "Αρχείο καταγραφής"
184
185 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:74
186 msgid "Log file to use for dumping messages"
187 msgstr "Αρχείο καταγραφής που θα χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή μηνυμάτων"
188
189 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:80
190 msgid "Log level"
191 msgstr "Επίπεδο καταγραφής"
192
193 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:81
194 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
195 msgstr "Επίπεδο καταγραφής της υπηρεσίας Tinyproxy"
196
197 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:172
198 msgid "Max. clients"
199 msgstr "Μέγ. πελάτες"
200
201 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:200
202 msgid "Max. requests per server"
203 msgstr "Μέγ. αιτήματα ανά διακομιστή"
204
205 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:186
206 msgid "Max. spare servers"
207 msgstr "Μέγ. εφεδρικοί διακομιστές"
208
209 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:173
210 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
211 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονα συνδεδεμένων πελατών"
212
213 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:201
214 msgid ""
215 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
216 "process is restarted. Zero means unlimited."
217 msgstr ""
218 "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός αιτημάτων ανά υπηρεσία. Σε περίπτωση "
219 "υπέρβασης, η υπηρεσία επανεκκινείται. Μηδέν σημαίνει απεριόριστα."
220
221 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:187
222 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
223 msgstr "Μέγιστος αριθμός προετοιμασμένων αδρανών υπηρεσιών"
224
225 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:165
226 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
227 msgstr ""
228 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων που παραμένει ανοιχτή μια ανενεργή σύνδεση"
229
230 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:179
231 msgid "Min. spare servers"
232 msgstr "Ελάχ. εφεδρικοί διακομιστές"
233
234 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:180
235 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
236 msgstr "Ελάχιστος αριθμός προετοιμασμένων αδρανών υπηρεσιών"
237
238 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:194
239 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
240 msgstr ""
241 "Αριθμός αδρανών υπηρεσιών που θα ξεκινήσουν κατά την εκκίνηση του Tinyproxy"
242
243 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:141
244 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
245 msgstr ""
246 "Αρχείο απλού κειμένου με διευθύνσεις URL ή domains προς φιλτράρισμα. Μία "
247 "καταχώρηση ανά γραμμή"
248
249 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:218
250 msgid "Policy"
251 msgstr "Πολιτική"
252
253 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:12
254 msgid "Privacy settings"
255 msgstr "Ρυθμίσεις απορρήτου"
256
257 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:222
258 msgid "Reject access"
259 msgstr "Απόρριψη πρόσβασης"
260
261 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:8
262 msgid "Server Settings"
263 msgstr "Ρυθμίσεις διακομιστή"
264
265 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:14
266 msgid "Server limits"
267 msgstr "Όρια διακομιστή"
268
269 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:119
270 msgid ""
271 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
272 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
273 msgstr ""
274 "Καθορίζει ονόματα κεφαλίδων HTTP που επιτρέπεται να διαβιβάζονται, όλα τα "
275 "άλλα απορρίπτονται. Αφήστε το κενό για να απενεργοποιήσετε το φιλτράρισμα "
276 "κεφαλίδων"
277
278 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:32
279 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
280 msgstr "Καθορίζει τη θύρα HTTP που ακούει το Tinyproxy για αιτήματα"
281
282 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:112
283 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
284 msgstr ""
285 "Καθορίζει το hostname του Tinyproxy που θα χρησιμοποιηθεί στην κεφαλίδα Via "
286 "HTTP"
287
288 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:48
289 msgid ""
290 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
291 msgstr ""
292 "Καθορίζει τη διεύθυνση με την οποία συνδέεται το Tinyproxy για εξερχόμενα "
293 "προωθημένα αιτήματα"
294
295 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:40
296 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
297 msgstr "Καθορίζει τις διευθύνσεις που ακούει το Tinyproxy για αιτήματα"
298
299 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:98
300 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
301 msgstr ""
302 "Καθορίζει το όνομα της ομάδας στην οποία εκτελείται η υπηρεσία Tinyproxy"
303
304 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:234
305 msgid ""
306 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
307 "<code>address:port</code>"
308 msgstr ""
309 "Καθορίζει το upstream proxy που θα χρησιμοποιηθεί για την πρόσβαση στον "
310 "κεντρικό υπολογιστή προορισμού. Η μορφή είναι <code>address:port</code>"
311
312 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:92
313 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
314 msgstr "Καθορίζει το όνομα χρήστη με το οποίο εκτελείται η υπηρεσία Tinyproxy"
315
316 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:193
317 msgid "Start spare servers"
318 msgstr "Ξεκινήστε τους εφεδρικούς διακομιστές"
319
320 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:62
321 msgid "Statistics page"
322 msgstr "Σελίδα στατιστικών"
323
324 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:14
325 msgid "Status"
326 msgstr "Κατάσταση"
327
328 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:225
329 msgid "Target host"
330 msgstr "Host προορισμού"
331
332 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:5
333 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:3
334 msgid "Tinyproxy"
335 msgstr "Tinyproxy"
336
337 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:51
338 msgid "Tinyproxy Status"
339 msgstr "Κατάσταση Tinyproxy"
340
341 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:6
342 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
343 msgstr ""
344 "Το Tinyproxy είναι ένας μικρός και γρήγορος διακομιστής μεσολάβησης HTTP(S) "
345 "χωρίς προσωρινή αποθήκευση"
346
347 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:211
348 msgid "Upstream Proxies"
349 msgstr "Upstream μεσολαβητές"
350
351 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:212
352 msgid ""
353 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
354 "addresses or domains."
355 msgstr ""
356 "Οι κανόνες μεσολάβησης upstream ορίζουν τους διακομιστές μεσολάβησης που θα "
357 "χρησιμοποιηθούν κατά την πρόσβαση σε συγκεκριμένες διευθύνσεις IP ή domains."
358
359 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:69
360 msgid "Use syslog"
361 msgstr "Χρήση του syslog"
362
363 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:91
364 msgid "User"
365 msgstr "Χρήστης"
366
367 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:111
368 msgid "Via hostname"
369 msgstr "Μέσω hostname"
370
371 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:221
372 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:233
373 msgid "Via proxy"
374 msgstr "Μέσω μεσολαβητή"
375
376 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:70
377 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
378 msgstr "Γράφει μηνύματα καταγραφής στο syslog αντί για ένα αρχείο καταγραφής"
379
380 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:107
381 msgid "X-Tinyproxy header"
382 msgstr "Κεφαλίδα X-Tinyproxy"
383
384 #~ msgid ""
385 #~ "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
386 #~ "all ports"
387 #~ msgstr ""
388 #~ "Λίστα επιτρεπόμενων θυρών για τη μέθοδο CONNECT. Μια ενιαία τιμή \"0\" "
389 #~ "επιτρέπει όλες τις θύρες"