treewide: i18n - backport and sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-tinyproxy / po / ja / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-10-16 10:26+0000\n"
7 "Last-Translator: RyotaGamer <21ryotagamer@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationstinyproxy/ja/>\n"
10 "Language: ja\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.3.1-dev\n"
16
17 msgid ""
18 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
19 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
20 "target"
21 msgstr ""
22
23 msgid ""
24 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
25 "requests"
26 msgstr ""
27 "転送するリクエストのHTTPヘッダに\"X-Tinyproxy\"及びクライアントIPアドレスを追"
28 "加します。"
29
30 msgid "Allowed clients"
31 msgstr "接続を許可するクライアント"
32
33 msgid "Allowed connect ports"
34 msgstr "接続を許可するポート番号"
35
36 msgid "Bind address"
37 msgstr "バインドするIPアドレス"
38
39 msgid ""
40 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
41 "activate extended regular expressions"
42 msgstr ""
43 "初期設定では、基本的なPOSIX正規表現がフィルタリングに使用されますが、このオプ"
44 "ションが有効に設定されている場合、拡張版のPOSIX正規表現が用いられます"
45
46 msgid ""
47 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
48 "make the matching case-sensitive"
49 msgstr ""
50 "初期設定では、フィルターの文字列は大文字小文字を区別しませんが、このオプショ"
51 "ンが有効に設定されている場合、区別してフィルタリングを行います"
52
53 msgid ""
54 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
55 "against URLs instead"
56 msgstr ""
57 "初期設定では、ドメイン名を使用してフィルタリングを行いますが、このオプション"
58 "が有効に設定されている場合、代わりにURLに対してフィルタリングを行います"
59
60 msgid ""
61 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
62 "allow matched URLs or domain names"
63 msgstr ""
64 "初期設定では、フィルタリング・ルールはブラックリストとして動作しますが、この"
65 "オプションが有効に設定されている場合、URLまたはドメイン名が一致した場合のみ、"
66 "接続が許可されます"
67
68 msgid ""
69 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
70 "without domain"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Configuration"
74 msgstr "設定"
75
76 msgid "Connection timeout"
77 msgstr "接続タイムアウト"
78
79 msgid "Default deny"
80 msgstr ""
81
82 msgid "Enable Tinyproxy server"
83 msgstr "Tinyproxy サーバーを有効にする"
84
85 msgid "Error page"
86 msgstr "エラーページ"
87
88 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
89 msgstr ""
90
91 msgid "Filter by RegExp"
92 msgstr "正規表現フィルタリング"
93
94 msgid "Filter by URLs"
95 msgstr "URL フィルタリング"
96
97 msgid "Filter case-sensitive"
98 msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング"
99
100 msgid "Filter file"
101 msgstr "フィルタファイル"
102
103 msgid "Filtering and ACLs"
104 msgstr "フィルタリングとアクセス制御"
105
106 msgid "General settings"
107 msgstr "一般設定"
108
109 msgid "Group"
110 msgstr "グループ"
111
112 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
113 msgstr "リクエスト数を表示するHTMLテンプレートファイル"
114
115 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
116 msgstr "HTTPエラー時に表示するHTMLテンプレートファイル"
117
118 msgid "Header whitelist"
119 msgstr "ヘッダー・ホワイトリスト"
120
121 msgid ""
122 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
123 msgstr "プロキシサーバーの使用を許可するIPアドレスリストです。"
124
125 msgid ""
126 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
127 "all ports"
128 msgstr ""
129 "プロキシサーバーから接続可能なポートリストです。\"0\"を設定した場合、すべての"
130 "ポートを許可します。"
131
132 msgid "Listen address"
133 msgstr "待ち受けアドレス"
134
135 msgid "Listen port"
136 msgstr "待ち受けポート"
137
138 msgid "Log file"
139 msgstr "ログファイル"
140
141 msgid "Log file to use for dumping messages"
142 msgstr "メッセージを書き込むログファイルを指定します。"
143
144 msgid "Log level"
145 msgstr "ログレベル"
146
147 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
148 msgstr "Tinyproxyプロセスのログの詳細度を設定"
149
150 msgid "Max. clients"
151 msgstr "最大クライアント数"
152
153 msgid "Max. requests per server"
154 msgstr "サーバー毎の最大リクエスト数"
155
156 msgid "Max. spare servers"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
160 msgstr ""
161
162 msgid ""
163 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
164 "process is restarted. Zero means unlimited."
165 msgstr ""
166 "プロセス毎の許可される最大リクエスト数を設定します。設定値を超えた場合、プロ"
167 "セスを再起動します。0を入力すると、無制限に設定されます。"
168
169 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
170 msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最大数"
171
172 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Min. spare servers"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
179 msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最小数"
180
181 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Policy"
188 msgstr "ポリシー"
189
190 msgid "Privacy settings"
191 msgstr "プライバシー設定"
192
193 msgid "Reject access"
194 msgstr "アクセス拒否"
195
196 msgid "Server Settings"
197 msgstr "サーバー設定"
198
199 msgid "Server limits"
200 msgstr "サーバー制限設定"
201
202 msgid ""
203 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
204 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
208 msgstr "リクエストに対して、Tinyproxyが待ち受けるHTTPポートを設定します"
209
210 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
211 msgstr ""
212
213 msgid ""
214 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
215 msgstr ""
216
217 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
218 msgstr "リクエストに対して、Tinyproxyが待ち受けるアドレスを設定します。"
219
220 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
221 msgstr "Tinyproxyを実行するグループを設定します"
222
223 msgid ""
224 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
225 "<code>address:port</code>"
226 msgstr ""
227 "特定のホストにアクセスする際に使用する、上位のプロキシサーバーを設定します。"
228 "書式は <code>アドレス:ポート</code> です。"
229
230 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
231 msgstr "Tinyproxyを実行するユーザーを設定します"
232
233 msgid "Start spare servers"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Statistics page"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Status"
240 msgstr "ステータス"
241
242 msgid "Target host"
243 msgstr "宛先ホスト"
244
245 msgid "Tinyproxy"
246 msgstr "Tinyproxy"
247
248 msgid "Tinyproxy Status"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
252 msgstr ""
253 "Tinyproxyは、軽量で高速なキャッシュを行わないHTTP(S)-プロキシサーバーです。"
254
255 msgid "Upstream Proxies"
256 msgstr "上位のプロキシサーバー"
257
258 msgid ""
259 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
260 "addresses or domains."
261 msgstr ""
262 "特定のIPアドレスやドメインに接続する場合に、上位のプロキシサーバーを使用する"
263 "ように設定することができます。"
264
265 msgid "Use syslog"
266 msgstr "Syslogを使用する"
267
268 msgid "User"
269 msgstr "ユーザー"
270
271 msgid "Via hostname"
272 msgstr "経由するホスト名"
273
274 msgid "Via proxy"
275 msgstr "経由するプロキシ"
276
277 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
278 msgstr "ログファイルの代わりにsyslogへメッセージを記録します"
279
280 msgid "X-Tinyproxy header"
281 msgstr "X-Tinyproxy ヘッダー"