luci-app-tinyproxy: fix description of ConnectPort option
[project/luci.git] / applications / luci-app-tinyproxy / po / pt / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-12-10 19:29+0000\n"
7 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
8 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationstinyproxy/pt/>\n"
10 "Language: pt\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
16
17 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:219
18 msgid ""
19 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specified "
20 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
21 "target"
22 msgstr ""
23 "<em>Via proxy</em> encaminha as requisições para um dado destino através do "
24 "proxy superior especificado, <em>Rejeitar acesso</em> desativa qualquer "
25 "proxy superior para o alvo"
26
27 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:108
28 msgid ""
29 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
30 "requests"
31 msgstr ""
32 "Adiciona no cabeçalho do HTTP o campo \"X-Tinyproxy\" com o endereço IP do "
33 "cliente para encaminhar a requisição"
34
35 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:126
36 msgid "Allowed clients"
37 msgstr "Clientes permitidos"
38
39 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:133
40 msgid "Allowed connect ports"
41 msgstr "Portas onde é permitido ligar"
42
43 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:47
44 msgid "Bind address"
45 msgstr "Endereço de ligação"
46
47 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:149
48 msgid ""
49 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
50 "activate extended regular expressions"
51 msgstr ""
52 "Por padrão, os filtros usam expressões POSIX básicas. Ative esta opção para "
53 "usar expressões regulares extendidas"
54
55 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:153
56 msgid ""
57 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
58 "make the matching case-sensitive"
59 msgstr ""
60 "Por predefinição, as regras são tratadas como não sensíveis a maiúsculas e "
61 "minúsculas. Ative esta opção para diferenciar maiúsculas e minúsculas"
62
63 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:145
64 msgid ""
65 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
66 "against URLs instead"
67 msgstr ""
68 "Por padrão, a filtragem é feita baseada nos domínios. Ative esta opção para, "
69 "ao invés disto, casar com URLs"
70
71 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:157
72 msgid ""
73 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
74 "allow matched URLs or domain names"
75 msgstr ""
76 "Por padrão, as regras de filtragem atuam como uma lista negra. Ative esta "
77 "opção para somente permitir URLs ou domínios que casem"
78
79 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:226
80 msgid ""
81 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
82 "without domain"
83 msgstr ""
84 "Pode ser tanto um como uma faixa de endereços IP, um nome de dompínio ou \"."
85 "\" para qualquer computador sem domínio"
86
87 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:23
88 msgid "Configuration"
89 msgstr "Configuração"
90
91 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:164
92 msgid "Connection timeout"
93 msgstr "Tempo limite de conexão"
94
95 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:156
96 msgid "Default deny"
97 msgstr "Nege por padrão"
98
99 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:17
100 msgid "Enable Tinyproxy server"
101 msgstr "Ativar servidor Tinyproxy"
102
103 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:55
104 msgid "Error page"
105 msgstr "Página de erro"
106
107 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:36
108 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
109 msgstr "Falhou ao tentar obter estatísticas da URL:"
110
111 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:148
112 msgid "Filter by RegExp"
113 msgstr "Filtrar por Expressão Regular"
114
115 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:144
116 msgid "Filter by URLs"
117 msgstr "Filtrar por URLs"
118
119 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:152
120 msgid "Filter case-sensitive"
121 msgstr "Diferenciar maiúsculo/minúsculo no filtro"
122
123 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:140
124 msgid "Filter file"
125 msgstr "Ficheiro de filtro"
126
127 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:13
128 msgid "Filtering and ACLs"
129 msgstr "Filtragem e ACLs"
130
131 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:11
132 msgid "General settings"
133 msgstr "Configurações gerais"
134
135 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-tinyproxy.json:3
136 msgid "Grant UCI access for luci-app-tinyproxy"
137 msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-tinyproxy"
138
139 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:97
140 msgid "Group"
141 msgstr "Grupo"
142
143 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:63
144 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
145 msgstr ""
146 "Modelo de ficheiro HTML para servir para requisições de estado do computador"
147
148 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:56
149 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
150 msgstr "Modelo de ficheiro HTML para servir quando ocorrer error HTTP"
151
152 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:118
153 msgid "Header whitelist"
154 msgstr "Lista branca do cabeçalho"
155
156 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:127
157 msgid ""
158 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
159 msgstr ""
160 "Lista ou faixa de endereços IP a quem é permitido o uso do servidor proxy"
161
162 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:134
163 msgid ""
164 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" disables "
165 "CONNECT completely, an empty list allows all ports"
166 msgstr ""
167
168 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:39
169 msgid "Listen address"
170 msgstr "Endereço de escuta"
171
172 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:31
173 msgid "Listen port"
174 msgstr "Porta de escuta"
175
176 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:73
177 msgid "Log file"
178 msgstr "Ficheiro de log"
179
180 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:74
181 msgid "Log file to use for dumping messages"
182 msgstr "Ficheiro de registro usado para despejar as mensagens"
183
184 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:80
185 msgid "Log level"
186 msgstr "Nível de registo"
187
188 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:81
189 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
190 msgstr "Detalhamento dos registors do Tinyproxy"
191
192 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:172
193 msgid "Max. clients"
194 msgstr "Quantidade máxima de clientes"
195
196 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:200
197 msgid "Max. requests per server"
198 msgstr "Quantidade máxima de requisições por servidor"
199
200 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:186
201 msgid "Max. spare servers"
202 msgstr "Max. servidores sobressalentes"
203
204 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:173
205 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
206 msgstr "Numero máximo permitido de cliente conectados concorrentemente"
207
208 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:201
209 msgid ""
210 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
211 "process is restarted. Zero means unlimited."
212 msgstr ""
213 "Quantidade máxima de requisições permitidas por processo. Se este limite é "
214 "excedido, o processo é redisparado. Zero significa ilimitado."
215
216 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:187
217 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
218 msgstr "Número máximo de processos em espera preparados"
219
220 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:165
221 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
222 msgstr "Quantidade máxima de segundos que uma conexão inativa é mantida aberta"
223
224 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:179
225 msgid "Min. spare servers"
226 msgstr "Min. servidores sobressalentes"
227
228 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:180
229 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
230 msgstr "Número mínimo de processos em espera preparados"
231
232 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:194
233 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
234 msgstr "Número de processos em espera iniciado quando o Tinyproxy é disparado"
235
236 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:141
237 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
238 msgstr ""
239 "Ficheiro de texto simples com as URLs ou os domínios para filtrar. Uma "
240 "entrada por linha"
241
242 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:218
243 msgid "Policy"
244 msgstr "Política"
245
246 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:12
247 msgid "Privacy settings"
248 msgstr "Definições de Privacidade"
249
250 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:222
251 msgid "Reject access"
252 msgstr "Rejeitar o acesso"
253
254 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:8
255 msgid "Server Settings"
256 msgstr "Configurações do Servidor"
257
258 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:14
259 msgid "Server limits"
260 msgstr "Limites do servidor"
261
262 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:119
263 msgid ""
264 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
265 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
266 msgstr ""
267 "Especifica os nomes dos cabeçalhos HTTP que serão permitidos, todos outros "
268 "serão descartados. Deixe em branco para desativar a filtragem de cabeçalho"
269
270 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:32
271 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
272 msgstr "Especifica a porta na qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
273
274 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:112
275 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
276 msgstr ""
277 "Especifica o nome do computador que o Tinyproxy usará no cabeçalho HTTP"
278
279 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:48
280 msgid ""
281 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
282 msgstr ""
283 "Especifica o endereço que o Tinyproxy utilizará para encaminhar as "
284 "requisições"
285
286 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:40
287 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
288 msgstr "Especifica o endereço no qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
289
290 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:98
291 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
292 msgstr ""
293 "Especifica o nome do grupo que através do qual o processo do Tinyproxy é "
294 "executado"
295
296 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:234
297 msgid ""
298 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
299 "<code>address:port</code>"
300 msgstr ""
301 "Especifica o proxy superior para usar quando acessar o alvo. Formato é "
302 "<code>address:port</code>"
303
304 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:92
305 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
306 msgstr ""
307 "Especifica o nome do utilizador com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
308
309 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:193
310 msgid "Start spare servers"
311 msgstr "Iniciar servidores suplentes"
312
313 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:62
314 msgid "Statistics page"
315 msgstr "Página de estatística"
316
317 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:14
318 msgid "Status"
319 msgstr "Estado"
320
321 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:225
322 msgid "Target host"
323 msgstr "Host de destino"
324
325 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:5
326 #: applications/luci-app-tinyproxy/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-tinyproxy.json:3
327 msgid "Tinyproxy"
328 msgstr "Tinyproxy"
329
330 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:51
331 msgid "Tinyproxy Status"
332 msgstr "Estado do Tinyproxy"
333
334 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:6
335 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
336 msgstr "Tinyproxy é um pequeno e rápido Proxy-HTTP(S) sem suporte à cache"
337
338 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:211
339 msgid "Upstream Proxies"
340 msgstr "Proxies superiores"
341
342 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:212
343 msgid ""
344 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
345 "addresses or domains."
346 msgstr ""
347 "As regras do proxy superior define os servidores de proxy para uso quando "
348 "certos endereços IP ou domínios forem acessados."
349
350 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:69
351 msgid "Use syslog"
352 msgstr "Usar o syslog"
353
354 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:91
355 msgid "User"
356 msgstr "Utilizador"
357
358 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:111
359 msgid "Via hostname"
360 msgstr "Via nome do computador"
361
362 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:221
363 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:233
364 msgid "Via proxy"
365 msgstr "Via proxy"
366
367 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:70
368 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
369 msgstr "Escreve as mensagens para o syslog ao invés do ficheiro de log"
370
371 #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:107
372 msgid "X-Tinyproxy header"
373 msgstr "Cabeçalho do X-Tinyproxy"
374
375 #~ msgid ""
376 #~ "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
377 #~ "all ports"
378 #~ msgstr ""
379 #~ "List as portas que podem utilizar o método CONNECT. Um valor \"0\" único "
380 #~ "permitirá todas as portas"
381
382 #~ msgid "Allow access from"
383 #~ msgstr "Permitir acesso de"
384
385 #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
386 #~ msgstr "Cabeçalhos permitidos para proxy anônimo"
387
388 #~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
389 #~ msgstr "Associar o tráfego de saída ao endereço"
390
391 #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
392 #~ msgstr "Portas permitidas para o método CONNECT "
393
394 #~ msgid "0 = disabled, empty = all"
395 #~ msgstr "0 = desativado, vazio = todas"
396
397 #~ msgid "Error document"
398 #~ msgstr "Documento de erro"
399
400 #~ msgid "Filter list"
401 #~ msgstr "Lista de filtros"
402
403 #~ msgid "Case sensitive filters"
404 #~ msgstr "Filtros \"case sensitive\""
405
406 #~ msgid "Filter list is a whitelist"
407 #~ msgstr "A lista de filtros é uma lista branca"
408
409 #~ msgid "Extended regular expression filters"
410 #~ msgstr "Filtros com suporte à expressões regulares"
411
412 #~ msgid "Filter URLs instead of domains"
413 #~ msgstr "Filtrar URLs em vez de domínios"
414
415 #~ msgid "Listen on address"
416 #~ msgstr "Escutar no endereço"
417
418 #~ msgid "Logfile"
419 #~ msgstr "Arquivo de log"
420
421 #~ msgid "Maximum number of clients"
422 #~ msgstr "Número máximo de clientes"
423
424 #~ msgid "Maximum requests per thread"
425 #~ msgstr "Máximo de solicitações por thread"
426
427 #~ msgid "Spare servers to start with"
428 #~ msgstr "Servidores sobressalentes iniciar com"
429
430 #~ msgid "Statistic document"
431 #~ msgstr "Documento de estatísticas"
432
433 #~ msgid "Write to syslog"
434 #~ msgstr "Escrever para syslog"
435
436 #~ msgid "Connection Timeout"
437 #~ msgstr "Timeout de conexão"
438
439 #~ msgid "Value of Via-Header"
440 #~ msgstr "Valor do cabeçalho \"Via-Header\""
441
442 #~ msgid "Include client IP"
443 #~ msgstr "Incluir o IP do cliente"
444
445 #~ msgid "Upstream Control"
446 #~ msgstr "Controle de Upstream"
447
448 #~ msgid "Type"
449 #~ msgstr "Tipo"
450
451 #~ msgid "Upstream Proxy"
452 #~ msgstr "Proxy para Upstream"