b8805de59cfc20fc72fdce1a0df81dc0cb2f75ca
[project/luci.git] / applications / luci-app-tinyproxy / po / pt / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-07-20 11:41+0000\n"
7 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
8 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
9 "luciapplicationstinyproxy/pt/>\n"
10 "Language: pt\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
16
17 msgid ""
18 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
19 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
20 "target"
21 msgstr ""
22
23 msgid ""
24 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
25 "requests"
26 msgstr ""
27 "Adiciona no cabeçalho do HTTP o campo \"X-Tinyproxy\" com o endereço IP do "
28 "cliente para encaminhar a requisição"
29
30 msgid "Allowed clients"
31 msgstr "Clientes permitidos"
32
33 msgid "Allowed connect ports"
34 msgstr "Portas onde é permitido ligar"
35
36 msgid "Bind address"
37 msgstr "Endereço de ligação"
38
39 msgid ""
40 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
41 "activate extended regular expressions"
42 msgstr ""
43 "Por padrão, os filtros usam expressões POSIX básicas. Ative esta opção para "
44 "usar expressões regulares extendidas"
45
46 msgid ""
47 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
48 "make the matching case-sensitive"
49 msgstr ""
50 "Por padrão, as regras são tratadas como insensíveis a caixa. Ative esta "
51 "opção para diferenciar maiúsculas e minúsculas"
52
53 msgid ""
54 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
55 "against URLs instead"
56 msgstr ""
57 "Por padrão, a filtragem é feita baseada nos domínios. Ative esta opção para, "
58 "ao invés disto, casar com URLs"
59
60 msgid ""
61 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
62 "allow matched URLs or domain names"
63 msgstr ""
64 "Por padrão, as regras de filtragem atuam como uma lista negra. Ative esta "
65 "opção para somente permitir URLs ou domínios que casem"
66
67 msgid ""
68 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
69 "without domain"
70 msgstr ""
71 "Pode ser tanto um como uma faixa de endereços IP, um nome de dompínio ou \"."
72 "\" para qualquer computador sem domínio"
73
74 msgid "Configuration"
75 msgstr "Configuração"
76
77 msgid "Connection timeout"
78 msgstr "Tempo limite de conexão"
79
80 msgid "Default deny"
81 msgstr "Nege por padrão"
82
83 msgid "Enable Tinyproxy server"
84 msgstr "Ativar servidor Tinyproxy"
85
86 msgid "Error page"
87 msgstr "Página de erro"
88
89 msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
90 msgstr "Falhou ao tentar obter estatísticas da URL:"
91
92 msgid "Filter by RegExp"
93 msgstr "Filtrar por Expressão Regular"
94
95 msgid "Filter by URLs"
96 msgstr "Filtrar por URLs"
97
98 msgid "Filter case-sensitive"
99 msgstr "Diferenciar maiúsculo/minúsculo no filtro"
100
101 msgid "Filter file"
102 msgstr "Ficheiro de filtro"
103
104 msgid "Filtering and ACLs"
105 msgstr "Filtragem e ACLs"
106
107 msgid "General settings"
108 msgstr "Configurações gerais"
109
110 msgid "Group"
111 msgstr "Grupo"
112
113 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
114 msgstr ""
115 "Modelo de ficheiro HTML para servir para requisições de estado do computador"
116
117 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
118 msgstr "Modelo de ficheiro HTML para servir quando ocorrer error HTTP"
119
120 msgid "Header whitelist"
121 msgstr "Lista branca do cabeçalho"
122
123 msgid ""
124 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
125 msgstr ""
126 "Lista ou faixa de endereços IP a quem é permitido o uso do servidor proxy"
127
128 msgid ""
129 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
130 "all ports"
131 msgstr ""
132 "List as portas que podem utilizar o método CONNECT. Um valor \"0\" único "
133 "permitirá todas as portas"
134
135 msgid "Listen address"
136 msgstr "Endereço de escuta"
137
138 msgid "Listen port"
139 msgstr "Porta de escuta"
140
141 msgid "Log file"
142 msgstr "Ficheiro de log"
143
144 msgid "Log file to use for dumping messages"
145 msgstr "Ficheiro de registro usado para despejar as mensagens"
146
147 msgid "Log level"
148 msgstr "Nível de registo"
149
150 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
151 msgstr "Detalhamento dos registors do Tinyproxy"
152
153 msgid "Max. clients"
154 msgstr "Quantidade máxima de clientes"
155
156 msgid "Max. requests per server"
157 msgstr "Quantidade máxima de requisições por servidor"
158
159 msgid "Max. spare servers"
160 msgstr "Max. servidores sobressalentes"
161
162 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
163 msgstr "Numero máximo permitido de cliente conectados concorrentemente"
164
165 msgid ""
166 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
167 "process is restarted. Zero means unlimited."
168 msgstr ""
169 "Quantidade máxima de requisições permitidas por processo. Se este limite é "
170 "excedido, o processo é redisparado. Zero significa ilimitado."
171
172 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
173 msgstr "Número máximo de processos em espera preparados"
174
175 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
176 msgstr "Quantidade máxima de segundos que uma conexão inativa é mantida aberta"
177
178 msgid "Min. spare servers"
179 msgstr "Min. servidores sobressalentes"
180
181 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
182 msgstr "Número mínimo de processos em espera preparados"
183
184 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
185 msgstr "Número de processos em espera iniciado quando o Tinyproxy é disparado"
186
187 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
188 msgstr ""
189 "Ficheiro de texto simples com as URLs ou os domínios para filtrar. Uma "
190 "entrada por linha"
191
192 msgid "Policy"
193 msgstr "Política"
194
195 msgid "Privacy settings"
196 msgstr "Definições de Privacidade"
197
198 msgid "Reject access"
199 msgstr "Rejeitar o acesso"
200
201 msgid "Server Settings"
202 msgstr "Configurações do Servidor"
203
204 msgid "Server limits"
205 msgstr "Limites do servidor"
206
207 msgid ""
208 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
209 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
210 msgstr ""
211 "Especifica os nomes dos cabeçalhos HTTP que serão permitidos, todos outros "
212 "serão descartados. Deixe em branco para desativar a filtragem de cabeçalho"
213
214 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
215 msgstr "Especifica a porta na qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
216
217 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
218 msgstr ""
219 "Especifica o nome do computador que o Tinyproxy usará no cabeçalho HTTP"
220
221 msgid ""
222 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
223 msgstr ""
224 "Especifica o endereço que o Tinyproxy utilizará para encaminhar as "
225 "requisições"
226
227 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
228 msgstr "Especifica o endereço no qual o Tinyproxy escutará pelas requisições"
229
230 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
231 msgstr ""
232 "Especifica o nome do grupo que através do qual o processo do Tinyproxy é "
233 "executado"
234
235 msgid ""
236 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
237 "<code>address:port</code>"
238 msgstr ""
239 "Especifica o proxy superior para usar quando acessar o alvo. Formato é "
240 "<code>address:port</code>"
241
242 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
243 msgstr ""
244 "Especifica o nome do utilizador com o qual o processo do Tinyproxy rodará"
245
246 msgid "Start spare servers"
247 msgstr "Iniciar servidores suplentes"
248
249 msgid "Statistics page"
250 msgstr "Página de estatística"
251
252 msgid "Status"
253 msgstr "Estado"
254
255 msgid "Target host"
256 msgstr "Host de destino"
257
258 msgid "Tinyproxy"
259 msgstr "Tinyproxy"
260
261 msgid "Tinyproxy Status"
262 msgstr "Estado do Tinyproxy"
263
264 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
265 msgstr "Tinyproxy é um pequeno e rápido Proxy-HTTP(S) sem suporte à cache"
266
267 msgid "Upstream Proxies"
268 msgstr "Proxies superiores"
269
270 msgid ""
271 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
272 "addresses or domains."
273 msgstr ""
274 "As regras do proxy superior define os servidores de proxy para uso quando "
275 "certos endereços IP ou domínios forem acessados."
276
277 msgid "Use syslog"
278 msgstr "Usar o syslog"
279
280 msgid "User"
281 msgstr "Utilizador"
282
283 msgid "Via hostname"
284 msgstr "Via nome do computador"
285
286 msgid "Via proxy"
287 msgstr "Via proxy"
288
289 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
290 msgstr "Escreve as mensagens para o syslog ao invés do ficheiro de log"
291
292 msgid "X-Tinyproxy header"
293 msgstr "Cabeçalho do X-Tinyproxy"