treewide: Sync translations - i18n
[project/luci.git] / applications / luci-app-watchcat / po / fr / watchcat.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2024-02-01 22:49+0000\n"
5 "Last-Translator: ButterflyOfFire <boffire@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
6 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationswatchcat/fr/>\n"
8 "Language: fr\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
13 "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
14
15 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:104
16 msgid ""
17 "<i>Applies to Ping Reboot, Restart Interface, and Run Script modes</i> <br /"
18 "> Specify the interface to monitor and react if a ping over it fails."
19 msgstr ""
20 "<i>S'applique aux modes de redémarrage par ping et de redémarrage "
21 "périodique</i> <br/>Indiquer l'interface à monitorer et corriger en cas "
22 "d'échec de ping."
23
24 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
25 msgid "Address family for pinging the host"
26 msgstr "Famille d'adresses pour le ping de l'hôte"
27
28 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
29 msgid "Any"
30 msgstr ""
31
32 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
33 msgid ""
34 "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
35 "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
36 "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
37 "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
38 "0 to disable the forced reboot delay."
39 msgstr ""
40 "S'applique aux modes de redémarrage par ping et de redémarrage périodique</"
41 "i> <br />Lorsque le service redémarre le routeur, il déclenche un "
42 "redémarrage en douceur. La saisie d'une valeur non nulle ici déclenchera un "
43 "redémarrage dur différé si le redémarrage progressif devait échouer. Entrez "
44 "le nombre de secondes à attendre pour que le redémarrage progressif échoue "
45 "ou utilisez 0 pour désactiver le délai de redémarrage forcé."
46
47 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:111
48 msgid ""
49 "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
50 "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
51 "specifying its name."
52 msgstr ""
53 "S'applique aux modes d'interface Ping Reboot et Restart</i> <br />Si vous "
54 "utilisez ModemManager, vous pouvez demander à Watchcat de redémarrer votre "
55 "interface ModemManger en spécifiant son nom."
56
57 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:84
58 msgid "Big: 248 bytes"
59 msgstr "Grand : 248 octets"
60
61 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:70
62 msgid "Check Interval"
63 msgstr "Intervalle de contrôle"
64
65 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:93
66 msgid "Force Reboot Delay"
67 msgstr "Délai de redémarrage forcé"
68
69 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
70 msgid "General Settings"
71 msgstr "Réglages généraux"
72
73 #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
74 msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
75 msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI watchcat"
76
77 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
78 msgid ""
79 "Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
80 "host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
81 "up more than one action."
82 msgstr ""
83 "Ici, vous pouvez configurer plusieurs vérifications et actions à "
84 "entreprendre dans le cas où un hôte devient inaccessible. Cliquez sur le "
85 "bouton <b>Add</b> en bas pour configurer plusieurs actions."
86
87 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
88 msgid "Host To Check"
89 msgstr "Hôte à vérifier"
90
91 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
92 msgid ""
93 "How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
94 "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
95 "<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
96 "seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
97 "b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
98 "li><ul>"
99 msgstr ""
100 "La fréquence à laquelle il faut envoyer un ping à l'hôte spécifié ci-dessus. "
101 "<br /><br />L'unité par défaut est la seconde, sans suffixe, mais vous "
102 "pouvez utiliser le suffixe <b>m</b> pour les minutes, <b>h</b> pour les "
103 "heures ou <b>d</b> pour les jours. <br /><br /> Exemples:<ul><li>10 secondes "
104 "seraient : <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutes seraient : <b>5m</b></"
105 "li><li>1 heure serait : <b>1h</b></li><li>1 semaine serait : <b>7j</b></"
106 "li><ul>"
107
108 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:85
109 msgid "Huge: 1492 bytes"
110 msgstr "Énorme : 1492 octets"
111
112 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
113 msgid "IP address or hostname to ping."
114 msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte à interroger."
115
116 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:118
117 msgid ""
118 "If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
119 "to be allowed to use any band."
120 msgstr ""
121 "Si vous utilisez ModemManager, avant de redémarrer l'interface, configurez "
122 "le modem pour qu'il soit autorisé à utiliser n'importe quelle bande."
123
124 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:41
125 msgid ""
126 "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
127 "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
128 "Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart or Run "
129 "Script mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
130 "Host to Check before the interface is restarted or the script is run. <br /"
131 "><br />The default unit is seconds, without a suffix, but you can use the "
132 "suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /"
133 "><br />Examples:<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></"
134 "li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></"
135 "li><li>1 week would be: <b>7d</b></li><ul>"
136 msgstr ""
137 "En mode Redémarrage périodique, elle définit la fréquence de redémarrage. "
138 "<br />En mode Redémarrage par ping, elle définit la plus longue période sans "
139 "réponse de l'hôte à vérifier avant qu'un redémarrage ne soit engagé. <br /"
140 ">En mode Redémarrage du réseau, elle définit la plus longue période sans "
141 "réponse de l'hôte à vérifier avant que l'interface ne soit redémarrée. <br /"
142 "><br />L'unité par défaut est la seconde, sans suffixe, mais vous pouvez "
143 "utiliser le suffixe <b>m</b> pour les minutes, <b>h</b> pour les heures ou "
144 "<b>d</b> pour les jours. <br /><br />Exemples :<ul><li>10 secondes "
145 "seraient : <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutes seraient : <b>5m</b></"
146 "li><li><li>1 heure serait : <b>1h</b></li><li>1 semaine serait : <b>7j</b></"
147 "li><ul>"
148
149 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:102
150 msgid "Interface"
151 msgstr "Interface"
152
153 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:103
154 msgid "Interface to monitor and/or restart"
155 msgstr "Interface à surveiller et/ou redémarrer"
156
157 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:86
158 msgid "Jumbo: 9000 bytes"
159 msgstr "Jumbo : 9000 octets"
160
161 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
162 msgid "Mode"
163 msgstr "Mode"
164
165 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:110
166 msgid "Name of ModemManager Interface"
167 msgstr "Nom de l'interface ModemManager"
168
169 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:40
170 msgid "Period"
171 msgstr "Période"
172
173 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
174 msgid "Periodic Reboot"
175 msgstr "Redémarrage périodique"
176
177 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
178 msgid "Ping Packet Size"
179 msgstr "Taille du paquet Ping"
180
181 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
182 msgid "Ping Reboot"
183 msgstr "Ping de redémarrage"
184
185 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
186 msgid ""
187 "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
188 "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
189 "a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
190 "interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
191 "time. <br /> Run Script: Run a script if a ping to a specified host fails "
192 "for a specified duration of time. <br />"
193 msgstr ""
194 "Ping Reboot : Redémarrez ce périphérique si un ping vers un hôte spécifié "
195 "échoue pendant une durée spécifiée. <br /> Redémarrage périodique : "
196 "Redémarrez cet appareil après un intervalle de temps spécifié. <br /> "
197 "Redémarrer l'interface : Redémarrez une interface réseau si un ping vers un "
198 "hôte spécifié échoue pendant une durée spécifiée. <br /> Exécuter le "
199 "script : exécutez un script si un ping vers un hôte spécifié échoue pendant "
200 "une durée spécifiée. <br />"
201
202 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:29
203 msgid "Restart Interface"
204 msgstr "Redémarrer l'interface"
205
206 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:30
207 msgid "Run Script"
208 msgstr "Script de lancement"
209
210 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:33
211 msgid "Script to run"
212 msgstr "Script à exécuter"
213
214 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:34
215 msgid ""
216 "Script to run when the host has not responded for the specified duration of "
217 "time. The script is passed the interface name as $1"
218 msgstr ""
219 "Script à exécuter lorsque l'hôte n'a pas répondu pendant la durée spécifiée. "
220 "Le script reçoit le nom de l'interface en tant que $1"
221
222 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
223 msgid "Small: 1 byte"
224 msgstr "Petit : 1 octet"
225
226 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:83
227 msgid "Standard: 56 bytes"
228 msgstr "Standard : 56 octets"
229
230 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
231 msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
232 msgstr ""
233 "Ces règles régissent la façon dont cet appareil réagit aux événements du "
234 "réseau."
235
236 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:117
237 msgid "Unlock Modem Bands"
238 msgstr "Déverrouiller les bandes du modem"
239
240 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
241 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
242 #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
243 msgid "Watchcat"
244 msgstr "Watchcat"
245
246 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
247 msgid "Windows: 32 bytes"
248 msgstr "Windows : 32 octets"
249
250 #~ msgid ""
251 #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify "
252 #~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
253 #~ msgstr ""
254 #~ "<i>S'applique aux modes d'interface Ping Reboot et Restart</i> <br /> "
255 #~ "Spécifiez l'interface à surveiller et à redémarrer en cas d'échec d'un "
256 #~ "ping sur celle-ci."
257
258 #~ msgid "IPv4 address or hostname to ping."
259 #~ msgstr "Adresse IPv4 ou nom d'hôte sur lequel envoyer un ping."
260
261 #~ msgid ""
262 #~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
263 #~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
264 #~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart "
265 #~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
266 #~ "to Check before the interface is restarted. <br /><br />The default unit "
267 #~ "is seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
268 #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:"
269 #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
270 #~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
271 #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
272 #~ msgstr ""
273 #~ "En mode Redémarrage périodique, elle définit la fréquence de redémarrage. "
274 #~ "<br />En mode Redémarrage par ping, elle définit la plus longue période "
275 #~ "sans réponse de l'hôte à vérifier avant qu'un redémarrage ne soit engagé. "
276 #~ "<br />En mode Redémarrage du réseau, elle définit la plus longue période "
277 #~ "sans réponse de l'hôte à vérifier avant que l'interface ne soit "
278 #~ "redémarrée. <br /><br />L'unité par défaut est la seconde, sans suffixe, "
279 #~ "mais vous pouvez utiliser le suffixe <b>m</b> pour les minutes, <b>h</b> "
280 #~ "pour les heures ou <b>d</b> pour les jours. <br /><br />Exemples :"
281 #~ "<ul><li>10 secondes seraient : <b>10</b> ou <b>10s</b></li><li>5 minutes "
282 #~ "seraient : <b>5m</b></li><li><li>1 heure serait : <b>1h</b></li><li>1 "
283 #~ "semaine serait : <b>7j</b></li><ul>"
284
285 #~ msgid ""
286 #~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
287 #~ "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device "
288 #~ "after a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a "
289 #~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
290 #~ "duration of time."
291 #~ msgstr ""
292 #~ "Ping Reboot : Redémarrer ce périphérique si un ping vers un hôte spécifié "
293 #~ "échoue pendant une durée déterminée. <br /> Redémarrage périodique : "
294 #~ "Redémarrer ce périphérique après un intervalle de temps spécifié. <br /> "
295 #~ "Restart Interface : Redémarrer une interface réseau si un ping vers un "
296 #~ "hôte spécifié échoue pendant une durée déterminée."
297
298 #~ msgid "Forced reboot delay"
299 #~ msgstr "Délai pour le reboot forcé"
300
301 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
302 #~ msgstr "Accorder l'accès UCI à luci-app-watchcat"
303
304 #~ msgid "Host address to ping"
305 #~ msgstr "Adresse hôte à envoyer au ping"
306
307 #~ msgid ""
308 #~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
309 #~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
310 #~ msgstr ""
311 #~ "La fréquence de vérification de la connexion Internet. L'unité par défaut "
312 #~ "est la seconde, vous pouvez utiliser le suffixe \"m\" pour les minutes, "
313 #~ "\"h\" pour les heures ou \"d\" pour les jours"
314
315 #~ msgid ""
316 #~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
317 #~ "defines the longest period of time without internet access before a "
318 #~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
319 #~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
320 #~ msgstr ""
321 #~ "En mode périodique, définit la période de redémarrage. En mode internet, "
322 #~ "définit la plus longue période de temps sans accès à internet avant qu'un "
323 #~ "redémarrage soit engagé. L'unité par défaut est la seconde, vous pouvez "
324 #~ "utiliser le suffixe \"m\" pour les minutes, \"h\" pour les heures ou "
325 #~ "\"d\" pour les jours"
326
327 #~ msgid "Operating mode"
328 #~ msgstr "Mode de fonctionnement"
329
330 #~ msgid "Ping host"
331 #~ msgstr "Hôte destinataire du ping"
332
333 #~ msgid "Ping period"
334 #~ msgstr "Période Ping"
335
336 #~ msgid ""
337 #~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
338 #~ "connection has been lost for a certain period of time."
339 #~ msgstr ""
340 #~ "Watchcat permet de configurer un redémarrage périodique lorsque la "
341 #~ "connexion Internet a été perdue pendant un certain temps."
342
343 #~ msgid ""
344 #~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
345 #~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
346 #~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
347 #~ msgstr ""
348 #~ "Lors du redémarrage du système, le watchcat déclenche un soft reboot. "
349 #~ "L'entrée d'une valeur non nulle ici déclenchera un hard reboot retardé si "
350 #~ "le soft reboot échoue. Entrez un nombre de secondes pour activer, "
351 #~ "utilisez 0 pour désactiver"