Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
[project/luci.git] / applications / luci-app-watchcat / po / pl / watchcat.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2021-04-03 04:26+0000\n"
5 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
6 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationswatchcat/pl/>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
17 msgid ""
18 "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify the "
19 "interface to monitor and restart if a ping over it fails."
20 msgstr ""
21 "<i> Dotyczy trybów ponownego uruchamiania i ponownego restartu interfejsu "
22 "ping</i> <br /> Określ interfejs do monitorowania i ponownego uruchamiania, "
23 "jeśli ping nie powiedzie się."
24
25 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:72
26 msgid ""
27 "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
28 "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
29 "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
30 "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
31 "0 to disable the forced reboot delay."
32 msgstr ""
33 "Dotyczy trybów ponownego uruchamiania pingu i okresowego ponownego "
34 "uruchamiania</i> <br /> Po ponownym uruchomieniu routera usługa uruchomi "
35 "miękki restart. Wprowadzenie wartości niezerowej spowoduje opóźniony twardy "
36 "restart, jeśli miękki ponowny rozruch nie powiedzie się. Wprowadź liczbę "
37 "sekund oczekiwania na niepowodzenie miękkiego ponownego uruchomienia lub "
38 "użyj 0, aby wyłączyć wymuszone opóźnienie ponownego uruchomienia."
39
40 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:88
41 msgid ""
42 "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
43 "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
44 "specifying its name."
45 msgstr ""
46 "Dotyczy trybów ponownego uruchamiania i restartu interfejsu ping</i> <br /> "
47 "Jeśli używasz ModemManager, program Watchcat może ponownie uruchomić "
48 "interfejs ModemManger, określając jego nazwę."
49
50 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:63
51 msgid "Big: 248 bytes"
52 msgstr "Duży: 248 bajtów"
53
54 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:50
55 msgid "Check Interval"
56 msgstr "Interwał sprawdzania"
57
58 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
59 msgid "Force Reboot Delay"
60 msgstr "Wymuś opóźnienie restartu"
61
62 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
63 msgid "General Settings"
64 msgstr "Ustawienia główne"
65
66 #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
67 msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
68 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji watchcat"
69
70 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
71 msgid ""
72 "Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
73 "host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
74 "up more than one action."
75 msgstr ""
76 "Tutaj możesz skonfigurować kilka kontroli i działań, które należy podjąć w "
77 "przypadku, gdy host staje się nieosiągalny. Kliknij przycisk<b>Dodaj</b>na "
78 "dole, aby skonfigurować więcej niż jedną akcję."
79
80 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:43
81 msgid "Host To Check"
82 msgstr "Host do sprawdzenia"
83
84 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:51
85 msgid ""
86 "How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
87 "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
88 "<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
89 "seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
90 "b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
91 "li><ul>"
92 msgstr ""
93 "Jak często pingować podany powyżej host. <br /><br />Domyślną jednostką są "
94 "sekundy, bez przyrostka, ale możesz użyć przyrostka <b>m</b> dla minut, "
95 "<b>h</b> dla godzin lub <b>d</b> dla dni. <br /><br /> Przykłady:<ul><li>10 "
96 "sekund to: <b>10</b> lub <b>10s</b></li><li>5 minut byłoby: <b>5m</b></"
97 "li><li>1 godzina byłaby: <b>1h</b></li><li>1 tydzień wynosiłby: "
98 "<b>7d</b></li><ul>"
99
100 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:64
101 msgid "Huge: 1492 bytes"
102 msgstr "Ogromny: 1492 bajtów"
103
104 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:95
105 msgid ""
106 "If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
107 "to be allowed to use any band."
108 msgstr ""
109 "Jeśli używasz ModemManagera, to przed restartem interfejsu ustaw modem by "
110 "mógł używać dowolnego pasma."
111
112 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:32
113 msgid ""
114 "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
115 "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
116 "Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart mode, it "
117 "defines the longest period of time without a reply from the Host to Check "
118 "before the interface is restarted. <br /><br />The default unit is seconds, "
119 "without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> "
120 "for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:<ul><li>10 seconds "
121 "would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></"
122 "li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
123 "li><ul>"
124 msgstr ""
125 "W trybie okresowego ponownego uruchamiania określa częstotliwość ponownego "
126 "uruchamiania. <br /> W trybie ponownego uruchamiania ping definiuje "
127 "najdłuższy okres czasu bez odpowiedzi z hosta do sprawdzenia przed ponownym "
128 "uruchomieniem. <br /> W trybie Network Restart określa najdłuższy okres "
129 "czasu bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym uruchomieniem "
130 "interfejsu. <br /> <br /> Domyślną jednostką są sekundy, bez przyrostka, ale "
131 "możesz użyć przyrostka <b> m </b> dla minut, <b> h </b> dla godzin lub <b> d "
132 "</b> przez dni. <br /> <br /> Przykłady: <ul> <li> 10 sekund to: <b> 10 </b> "
133 "lub <b> 10s</b></li> <li> 5 minut to: <b>5m</b></li> <li> 1 godzina to: "
134 "<b>1godz</b></li> <li> 1 tydzień to: <b> 7 dni </b> </ li> <ul>"
135
136 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
137 msgid "Interface"
138 msgstr "Interfejs"
139
140 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
141 msgid "Interface to monitor and/or restart"
142 msgstr "Interfejs do monitorowania i/lub restartu"
143
144 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
145 msgid "Jumbo: 9000 bytes"
146 msgstr "Jumbo: 9000 bajtów"
147
148 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
149 msgid "Mode"
150 msgstr "Tryb"
151
152 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:87
153 msgid "Name of ModemManager Interface"
154 msgstr "Nazwa interfejsu ModemManager"
155
156 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:31
157 msgid "Period"
158 msgstr "Okres"
159
160 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
161 msgid "Periodic Reboot"
162 msgstr "Okresowy restart"
163
164 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:59
165 msgid "Ping Packet Size"
166 msgstr "Rozmiar pakietu ping"
167
168 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:26
169 msgid "Ping Reboot"
170 msgstr "Ping Restartu"
171
172 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
173 msgid ""
174 "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
175 "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
176 "a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
177 "interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
178 "time."
179 msgstr ""
180 "Ponowne uruchomienie pingu: Uruchom ponownie to urządzenie, jeśli ping do "
181 "określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas. <br /> Okresowy "
182 "ponowny rozruch: Ponowne uruchomienie tego urządzenia po określonym "
183 "przedziale czasu. <br /> Uruchom ponownie interfejs: Uruchom ponownie "
184 "interfejs sieciowy, jeśli ping do określonego hosta nie powiedzie się przez "
185 "określony czas."
186
187 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
188 msgid "Restart Interface"
189 msgstr "Zrestartuj interfejs"
190
191 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
192 msgid "Small: 1 byte"
193 msgstr "Mały: 1 bajt"
194
195 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:62
196 msgid "Standard: 56 bytes"
197 msgstr "Standard: 56 bajtów"
198
199 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
200 msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
201 msgstr ""
202 "Reguły te określają sposób, w jaki urządzenie reaguje na zdarzenia w sieci."
203
204 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
205 msgid "Unlock Modem Bands"
206 msgstr "Odblokuj pasma modemu"
207
208 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
209 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
210 #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
211 msgid "Watchcat"
212 msgstr "Watchcat"
213
214 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:61
215 msgid "Windows: 32 bytes"
216 msgstr "Windows: 32 bajty"
217
218 #~ msgid ""
219 #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> Specify "
220 #~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
221 #~ msgstr ""
222 #~ "<i>Dotyczy trybów Ping Restart i Restartuj Interfejs</i><br>Określ "
223 #~ "interfejs do monitorowania i ponownego uruchomienia w przypadku "
224 #~ "niepowodzenia polecenia ping."
225
226 #~ msgid ""
227 #~ "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br> When rebooting "
228 #~ "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
229 #~ "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
230 #~ "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or "
231 #~ "use 0 to disable the forced reboot delay."
232 #~ msgstr ""
233 #~ "Dotyczy trybów Ping Restart i Okresowy Restart.</i><br>Po ponownym "
234 #~ "uruchomieniu routera usługa wyzwoli miękki restart. Wprowadzenie wartości "
235 #~ "niezerowej w tym miejscu spowoduje opóźniony twardy restart, jeśli miękki "
236 #~ "restart się nie powiedzie. Wprowadź liczbę sekund oczekiwania na "
237 #~ "niepowodzenie miękkiego ponownego uruchomienia lub użyj 0, aby wyłączyć "
238 #~ "wymuszone opóźnienie ponownego uruchomienia."
239
240 #~ msgid ""
241 #~ "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> If using "
242 #~ "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
243 #~ "specifying its name."
244 #~ msgstr ""
245 #~ "Dotyczy trybów Ping Restart i Restartuj Interfejs</i><br>Jeśli używasz "
246 #~ "ModemManager, możesz uruchomić program Watchcat z interfejsem "
247 #~ "ModemManger, podając jego nazwę."
248
249 #~ msgid ""
250 #~ "How often to ping the host specified above. <br><br>The default unit is "
251 #~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
252 #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br> Examples:"
253 #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
254 #~ "would be: <b>5m</b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
255 #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
256 #~ msgstr ""
257 #~ "Jak często pingować podany wyżej host.<br><br>Domyślną jednostką są "
258 #~ "sekundy, bez przyrostka, ale można użyć przyrostka<b>m</b>dla minut,<b>h</"
259 #~ "b>dla godzin lub<b>d</b>dla dni.<br><br>Przykłady:<ul><li>10 sekund to:"
260 #~ "<b>10</b>lub<b>10s</b></li><li>5 minut byłoby:<b>5m</b></li><li>1 godzina "
261 #~ "byłaby:<b>1h</b></li><li>1 tydzień wynosiłby:<b>7d</b></li><ul>"
262
263 #~ msgid ""
264 #~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br> In Ping "
265 #~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
266 #~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br> In Network Restart "
267 #~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
268 #~ "to Check before the interface is restarted. <br><br>The default unit is "
269 #~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
270 #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br>Examples:"
271 #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
272 #~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
273 #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
274 #~ msgstr ""
275 #~ "W trybie okresowego restartu określa, jak często należy ponownie "
276 #~ "uruchomić komputer. <br>W trybie restartu ping definiuje najdłuższy okres "
277 #~ "czasu bez odpowiedzi od hosta, aby sprawdzić przed uruchomieniem "
278 #~ "komputera. <br>W trybie restartu sieci definiuje najdłuższy okres czasu "
279 #~ "bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym uruchomieniem "
280 #~ "interfejsu. <br><br>Wyłączna jednostka to sekundy, bez sufiksu, ale można "
281 #~ "użyć sufiksu <b>m</b> przez minuty, <b>h</b> godzinami lub <b>d</b> przez "
282 #~ "kilka dni. <br><br>Wynik: <ul><li>10 sekund: <b>10</b> lub <b>10s</b></"
283 #~ "li><li>5 minut: <b>5m</b></li><li> 1 godzina będzie: <b>1h</b></li><li>1 "
284 #~ "tydzień będzie: <b>7d</b></li><ul>"
285
286 #~ msgid ""
287 #~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
288 #~ "specified duration of time. <br> Periodic Reboot: Reboot this device "
289 #~ "after a specified interval of time. <br> Restart Interface: Restart a "
290 #~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
291 #~ "duration of time."
292 #~ msgstr ""
293 #~ "Ping Restart: Ponowne uruchomienie urządzenia, jeśli ping do określonego "
294 #~ "hosta nie powiedzie się przez określony czas.<br>Okresowe ponowne "
295 #~ "uruchamianie: Ponowne uruchomienie urządzenia po określonym odstępie "
296 #~ "czasu.<br>Restart interfejsu: Zrestartuj interfejs sieciowy, jeśli ping "
297 #~ "do określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas."
298
299 #~ msgid "Forced reboot delay"
300 #~ msgstr "Wymuszone opóźnienie restartu"
301
302 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
303 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-watchcat"
304
305 #~ msgid "Host address to ping"
306 #~ msgstr "Adres hosta do pingowania"
307
308 #~ msgid ""
309 #~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
310 #~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
311 #~ msgstr ""
312 #~ "Jak często sprawdzać połączenie internetowe. Domyślną jednostką jest "
313 #~ "sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub 'd' dla dni"
314
315 #~ msgid ""
316 #~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
317 #~ "defines the longest period of time without internet access before a "
318 #~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
319 #~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
320 #~ msgstr ""
321 #~ "W trybie okresowym, określa to restart. W trybie internetowym, określa "
322 #~ "najdłuższy okres czasu bez dostępu do internetu przed restartem. Domyślną "
323 #~ "jednostką jest sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin "
324 #~ "lub 'd' dla dni"
325
326 #~ msgid "Operating mode"
327 #~ msgstr "Tryb pracy"
328
329 #~ msgid "Ping host"
330 #~ msgstr "Host do pingowania"
331
332 #~ msgid "Ping period"
333 #~ msgstr "Czas pomiędzy wysyłaniem pingów"
334
335 #~ msgid ""
336 #~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
337 #~ "connection has been lost for a certain period of time."
338 #~ msgstr ""
339 #~ "Watchcat pozwala na skonfigurowanie okresowych restartów, jeśli "
340 #~ "połączenie internetowe zostanie utracone na określony czas."
341
342 #~ msgid ""
343 #~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
344 #~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
345 #~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
346 #~ msgstr ""
347 #~ "Restart routera Watchcat wykonuje za pomocą tzw. \"miękkiego restartu\". "
348 #~ "Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\", jeśli "
349 #~ "\"miękki restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 "
350 #~ "(zero), aby wyłączyć restarty"