Merge pull request #5570 from systemcrash/rsn_preauth
[project/luci.git] / applications / luci-app-watchcat / po / pl / watchcat.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2022-08-29 20:13+0000\n"
5 "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
7 "luciapplicationswatchcat/pl/>\n"
8 "Language: pl\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
13 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
15
16 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:104
17 msgid ""
18 "<i>Applies to Ping Reboot, Restart Interface, and Run Script modes</i> <br /"
19 "> Specify the interface to monitor and react if a ping over it fails."
20 msgstr ""
21 "<i>Dotyczy trybów restartu na podstawie pingu, restartu interfejsu i "
22 "uruchamiania skrytpu</i> <br /> Określ interfejs do monitorowania i "
23 "reagowania w przypadku niepowodzenia pingowania."
24
25 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
26 msgid "Address family for pinging the host"
27 msgstr "Rodzina adresów do pingowania hosta"
28
29 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
30 msgid ""
31 "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When rebooting "
32 "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
33 "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
34 "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or use "
35 "0 to disable the forced reboot delay."
36 msgstr ""
37 "Dotyczy trybów restartu na podstawie pingu i okresowego ponownego "
38 "uruchamiania</i> <br /> Po ponownym uruchomieniu routera usługa uruchomi "
39 "miękki restart. Wprowadzenie wartości niezerowej spowoduje opóźniony twardy "
40 "restart, jeśli miękki ponowny rozruch nie powiedzie się. Wprowadź liczbę "
41 "sekund oczekiwania na niepowodzenie miękkiego ponownego uruchomienia lub "
42 "użyj 0, aby wyłączyć wymuszone opóźnienie ponownego uruchomienia."
43
44 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:111
45 msgid ""
46 "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
47 "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
48 "specifying its name."
49 msgstr ""
50 "Dotyczy trybów restartu na podstawie pingu i restartu interfejsu</i> <br /> "
51 "Jeśli używasz ModemManager, program Watchcat może ponownie uruchomić "
52 "interfejs ModemManger, określając jego nazwę."
53
54 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:84
55 msgid "Big: 248 bytes"
56 msgstr "Duży: 248 bajtów"
57
58 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:70
59 msgid "Check Interval"
60 msgstr "Interwał sprawdzania"
61
62 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:93
63 msgid "Force Reboot Delay"
64 msgstr "Wymuś opóźnienie restartu"
65
66 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
67 msgid "General Settings"
68 msgstr "Ustawienia główne"
69
70 #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
71 msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
72 msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji watchcat"
73
74 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
75 msgid ""
76 "Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
77 "host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
78 "up more than one action."
79 msgstr ""
80 "Tutaj możesz skonfigurować kilka kontroli i działań, które należy podjąć w "
81 "przypadku, gdy host staje się nieosiągalny. Kliknij przycisk<b>Dodaj</b>na "
82 "dole, aby skonfigurować więcej niż jedną akcję."
83
84 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
85 msgid "Host To Check"
86 msgstr "Host do sprawdzenia"
87
88 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
89 msgid ""
90 "How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
91 "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
92 "<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
93 "seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
94 "b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
95 "li><ul>"
96 msgstr ""
97 "Jak często pingować podany powyżej host. <br /><br />Domyślną jednostką są "
98 "sekundy, bez przyrostka, ale możesz użyć przyrostka <b>m</b> dla minut, "
99 "<b>h</b> dla godzin lub <b>d</b> dla dni. <br /><br /> Przykłady:<ul><li>10 "
100 "sekund to: <b>10</b> lub <b>10s</b></li><li>5 minut byłoby: <b>5m</b></"
101 "li><li>1 godzina byłaby: <b>1h</b></li><li>1 tydzień wynosiłby: <b>7d</b></"
102 "li><ul>"
103
104 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:85
105 msgid "Huge: 1492 bytes"
106 msgstr "Ogromny: 1492 bajtów"
107
108 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
109 msgid "IP address or hostname to ping."
110 msgstr "Adres IP lub nazwa hosta do pingowania."
111
112 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:118
113 msgid ""
114 "If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
115 "to be allowed to use any band."
116 msgstr ""
117 "Jeśli używasz ModemManagera, to przed restartem interfejsu ustaw modem by "
118 "mógł używać dowolnego pasma."
119
120 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:41
121 msgid ""
122 "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
123 "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
124 "Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart or Run "
125 "Script mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
126 "Host to Check before the interface is restarted or the script is run. <br /"
127 "><br />The default unit is seconds, without a suffix, but you can use the "
128 "suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /"
129 "><br />Examples:<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></"
130 "li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></"
131 "li><li>1 week would be: <b>7d</b></li><ul>"
132 msgstr ""
133 "W trybie restartu okresowego określa, jak często ma być wykonywany "
134 "restart.<br /> W trybie restartu na podstawie pingu określa najdłuższy okres "
135 "czasu bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym "
136 "uruchomieniem.<br /> W trybie ponownego uruchomienia sieci lub uruchomienia "
137 "skryptu określa najdłuższy okres czasu bez odpowiedzi od hosta do "
138 "sprawdzenia przed ponownym uruchomieniem interfejsu lub uruchomieniem "
139 "skryptu.<br /><br />Domyślną jednostką są sekundy, bez przyrostka, ale można "
140 "użyć przyrostka <b>m</b> dla minut, <b>h</b> dla godzin lub <b>d</b> dla "
141 "dni. <br /><br />Przykłady:<ul><li>10 sekund to: <b>10</b> lub <b>10s</b></"
142 "li><li>5 minut to: <b>5m</b></li><li> 1 godzina to: <b>1h</b></li><li>1 "
143 "tydzień to: <b>7d</b></li><ul>"
144
145 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:102
146 msgid "Interface"
147 msgstr "Interfejs"
148
149 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:103
150 msgid "Interface to monitor and/or restart"
151 msgstr "Interfejs do monitorowania i/lub restartu"
152
153 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:86
154 msgid "Jumbo: 9000 bytes"
155 msgstr "Jumbo: 9000 bajtów"
156
157 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
158 msgid "Mode"
159 msgstr "Tryb"
160
161 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:110
162 msgid "Name of ModemManager Interface"
163 msgstr "Nazwa interfejsu ModemManager"
164
165 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:40
166 msgid "Period"
167 msgstr "Okres"
168
169 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
170 msgid "Periodic Reboot"
171 msgstr "Restart okresowy"
172
173 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
174 msgid "Ping Packet Size"
175 msgstr "Rozmiar pakietu ping"
176
177 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
178 msgid "Ping Reboot"
179 msgstr "Restart na podstawie pingu"
180
181 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
182 msgid ""
183 "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
184 "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
185 "a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
186 "interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
187 "time. <br /> Run Script: Run a script if a ping to a specified host fails "
188 "for a specified duration of time. <br />"
189 msgstr ""
190 "Restart na podstawie pingu: uruchom ponownie to urządzenie, jeśli ping do "
191 "określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas. <br /> Restart "
192 "okresowy: uruchom ponownie to urządzenie po określonym czasie. <br />Restart "
193 "interfejsu: zrestartuj interfejs sieciowy, jeśli ping do określonego hosta "
194 "nie powiedzie się przez określony czas. <br /> Uruchom skrypt: uruchom "
195 "skrypt, jeśli ping do określonego hosta nie powiedzie się przez określony "
196 "czas. <br />"
197
198 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:29
199 msgid "Restart Interface"
200 msgstr "Restart interfejsu"
201
202 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:30
203 msgid "Run Script"
204 msgstr "Uruchom skrypt"
205
206 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:33
207 msgid "Script to run"
208 msgstr "Skrypt do uruchomienia"
209
210 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:34
211 msgid ""
212 "Script to run when the host has not responded for the specified duration of "
213 "time. The script is passed the interface name as $1"
214 msgstr ""
215 "Skrypt do uruchomienia, gdy host nie odpowiada przez określony czas. Do "
216 "skryptu przekazywana jest nazwa interfejsu jako $1"
217
218 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
219 msgid "Small: 1 byte"
220 msgstr "Mały: 1 bajt"
221
222 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:83
223 msgid "Standard: 56 bytes"
224 msgstr "Standardowy: 56 bajtów"
225
226 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
227 msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
228 msgstr ""
229 "Reguły te określają sposób, w jaki urządzenie reaguje na zdarzenia w sieci."
230
231 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:117
232 msgid "Unlock Modem Bands"
233 msgstr "Odblokuj pasma modemu"
234
235 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
236 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
237 #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
238 msgid "Watchcat"
239 msgstr "Watchcat"
240
241 #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
242 msgid "Windows: 32 bytes"
243 msgstr "Windows: 32 bajty"
244
245 #~ msgid ""
246 #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify "
247 #~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
248 #~ msgstr ""
249 #~ "<i> Dotyczy trybów ponownego uruchamiania i ponownego restartu interfejsu "
250 #~ "ping</i> <br /> Określ interfejs do monitorowania i ponownego "
251 #~ "uruchamiania, jeśli ping nie powiedzie się."
252
253 #~ msgid "IPv4 address or hostname to ping."
254 #~ msgstr "Adres IPv4 lub nazwa hosta do pingowania."
255
256 #~ msgid ""
257 #~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
258 #~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
259 #~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart "
260 #~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
261 #~ "to Check before the interface is restarted. <br /><br />The default unit "
262 #~ "is seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
263 #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:"
264 #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
265 #~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
266 #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
267 #~ msgstr ""
268 #~ "W trybie okresowego ponownego uruchamiania określa częstotliwość "
269 #~ "ponownego uruchamiania. <br /> W trybie ponownego uruchamiania ping "
270 #~ "definiuje najdłuższy okres czasu bez odpowiedzi z hosta do sprawdzenia "
271 #~ "przed ponownym uruchomieniem. <br /> W trybie Network Restart określa "
272 #~ "najdłuższy okres czasu bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed "
273 #~ "ponownym uruchomieniem interfejsu. <br /> <br /> Domyślną jednostką są "
274 #~ "sekundy, bez przyrostka, ale możesz użyć przyrostka <b> m </b> dla minut, "
275 #~ "<b> h </b> dla godzin lub <b> d </b> przez dni. <br /> <br /> Przykłady: "
276 #~ "<ul> <li> 10 sekund to: <b> 10 </b> lub <b> 10s</b></li> <li> 5 minut to: "
277 #~ "<b>5m</b></li> <li> 1 godzina to: <b>1godz</b></li> <li> 1 tydzień to: "
278 #~ "<b> 7 dni </b> </ li> <ul>"
279
280 #~ msgid ""
281 #~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
282 #~ "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device "
283 #~ "after a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a "
284 #~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
285 #~ "duration of time."
286 #~ msgstr ""
287 #~ "Restart na podstawie pingu: Uruchom ponownie to urządzenie, jeśli ping do "
288 #~ "określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas. <br /> Restart "
289 #~ "okresowy: Ponowne uruchomienie tego urządzenia po określonym przedziale "
290 #~ "czasu. <br /> Restart interfejsu: Uruchom ponownie interfejs sieciowy, "
291 #~ "jeśli ping do określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas."
292
293 #~ msgid ""
294 #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> Specify "
295 #~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
296 #~ msgstr ""
297 #~ "<i>Dotyczy trybów Ping Restart i Restartuj Interfejs</i><br>Określ "
298 #~ "interfejs do monitorowania i ponownego uruchomienia w przypadku "
299 #~ "niepowodzenia polecenia ping."
300
301 #~ msgid ""
302 #~ "Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br> When rebooting "
303 #~ "the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-zero "
304 #~ "value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were to "
305 #~ "fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or "
306 #~ "use 0 to disable the forced reboot delay."
307 #~ msgstr ""
308 #~ "Dotyczy trybów Ping Restart i Okresowy Restart.</i><br>Po ponownym "
309 #~ "uruchomieniu routera usługa wyzwoli miękki restart. Wprowadzenie wartości "
310 #~ "niezerowej w tym miejscu spowoduje opóźniony twardy restart, jeśli miękki "
311 #~ "restart się nie powiedzie. Wprowadź liczbę sekund oczekiwania na "
312 #~ "niepowodzenie miękkiego ponownego uruchomienia lub użyj 0, aby wyłączyć "
313 #~ "wymuszone opóźnienie ponownego uruchomienia."
314
315 #~ msgid ""
316 #~ "Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br> If using "
317 #~ "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManger interface by "
318 #~ "specifying its name."
319 #~ msgstr ""
320 #~ "Dotyczy trybów Ping Restart i Restartuj Interfejs</i><br>Jeśli używasz "
321 #~ "ModemManager, możesz uruchomić program Watchcat z interfejsem "
322 #~ "ModemManger, podając jego nazwę."
323
324 #~ msgid ""
325 #~ "How often to ping the host specified above. <br><br>The default unit is "
326 #~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
327 #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br> Examples:"
328 #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
329 #~ "would be: <b>5m</b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
330 #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
331 #~ msgstr ""
332 #~ "Jak często pingować podany wyżej host.<br><br>Domyślną jednostką są "
333 #~ "sekundy, bez przyrostka, ale można użyć przyrostka<b>m</b>dla minut,<b>h</"
334 #~ "b>dla godzin lub<b>d</b>dla dni.<br><br>Przykłady:<ul><li>10 sekund to:"
335 #~ "<b>10</b>lub<b>10s</b></li><li>5 minut byłoby:<b>5m</b></li><li>1 godzina "
336 #~ "byłaby:<b>1h</b></li><li>1 tydzień wynosiłby:<b>7d</b></li><ul>"
337
338 #~ msgid ""
339 #~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br> In Ping "
340 #~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
341 #~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br> In Network Restart "
342 #~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
343 #~ "to Check before the interface is restarted. <br><br>The default unit is "
344 #~ "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
345 #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br><br>Examples:"
346 #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
347 #~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
348 #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
349 #~ msgstr ""
350 #~ "W trybie okresowego restartu określa, jak często należy ponownie "
351 #~ "uruchomić komputer. <br>W trybie restartu ping definiuje najdłuższy okres "
352 #~ "czasu bez odpowiedzi od hosta, aby sprawdzić przed uruchomieniem "
353 #~ "komputera. <br>W trybie restartu sieci definiuje najdłuższy okres czasu "
354 #~ "bez odpowiedzi od hosta do sprawdzenia przed ponownym uruchomieniem "
355 #~ "interfejsu. <br><br>Wyłączna jednostka to sekundy, bez sufiksu, ale można "
356 #~ "użyć sufiksu <b>m</b> przez minuty, <b>h</b> godzinami lub <b>d</b> przez "
357 #~ "kilka dni. <br><br>Wynik: <ul><li>10 sekund: <b>10</b> lub <b>10s</b></"
358 #~ "li><li>5 minut: <b>5m</b></li><li> 1 godzina będzie: <b>1h</b></li><li>1 "
359 #~ "tydzień będzie: <b>7d</b></li><ul>"
360
361 #~ msgid ""
362 #~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
363 #~ "specified duration of time. <br> Periodic Reboot: Reboot this device "
364 #~ "after a specified interval of time. <br> Restart Interface: Restart a "
365 #~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
366 #~ "duration of time."
367 #~ msgstr ""
368 #~ "Ping Restart: Ponowne uruchomienie urządzenia, jeśli ping do określonego "
369 #~ "hosta nie powiedzie się przez określony czas.<br>Okresowe ponowne "
370 #~ "uruchamianie: Ponowne uruchomienie urządzenia po określonym odstępie "
371 #~ "czasu.<br>Restart interfejsu: Zrestartuj interfejs sieciowy, jeśli ping "
372 #~ "do określonego hosta nie powiedzie się przez określony czas."
373
374 #~ msgid "Forced reboot delay"
375 #~ msgstr "Wymuszone opóźnienie restartu"
376
377 #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-watchcat"
378 #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-watchcat"
379
380 #~ msgid "Host address to ping"
381 #~ msgstr "Adres hosta do pingowania"
382
383 #~ msgid ""
384 #~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
385 #~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
386 #~ msgstr ""
387 #~ "Jak często sprawdzać połączenie internetowe. Domyślną jednostką jest "
388 #~ "sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub 'd' dla dni"
389
390 #~ msgid ""
391 #~ "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it "
392 #~ "defines the longest period of time without internet access before a "
393 #~ "reboot is engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for "
394 #~ "minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
395 #~ msgstr ""
396 #~ "W trybie okresowym, określa to restart. W trybie internetowym, określa "
397 #~ "najdłuższy okres czasu bez dostępu do internetu przed restartem. Domyślną "
398 #~ "jednostką jest sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin "
399 #~ "lub 'd' dla dni"
400
401 #~ msgid "Operating mode"
402 #~ msgstr "Tryb pracy"
403
404 #~ msgid "Ping host"
405 #~ msgstr "Host do pingowania"
406
407 #~ msgid "Ping period"
408 #~ msgstr "Czas pomiędzy wysyłaniem pingów"
409
410 #~ msgid ""
411 #~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
412 #~ "connection has been lost for a certain period of time."
413 #~ msgstr ""
414 #~ "Watchcat pozwala na skonfigurowanie okresowych restartów, jeśli "
415 #~ "połączenie internetowe zostanie utracone na określony czas."
416
417 #~ msgid ""
418 #~ "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. "
419 #~ "Entering a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the "
420 #~ "soft reboot fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
421 #~ msgstr ""
422 #~ "Restart routera Watchcat wykonuje za pomocą tzw. \"miękkiego restartu\". "
423 #~ "Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\", jeśli "
424 #~ "\"miękki restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 "
425 #~ "(zero), aby wyłączyć restarty"