treewide: i18n - sync translations
[project/luci.git] / applications / luci-app-yggdrasil / po / hu / yggdrasil.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2021-08-16 10:33+0000\n"
4 "Last-Translator: Bence Csókás <bence.csokas@gmail.com>\n"
5 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsyggdrasil/hu/>\n"
7 "Language: hu\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33
14 msgid "Active peers"
15 msgstr "Aktív partnerek"
16
17 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17
18 #, fuzzy
19 msgid ""
20 "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
21 "architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
22 "network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy "
23 "prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if "
24 "specified."
25 msgstr ""
26 "Alapértelmezésben a nodeinfo tartalmazza a platform és az architektúra "
27 "nevét, valamint az Yggdrasil verzióját. Ezek segíthetnek a hálózat "
28 "megfigyelésében és az útvonalválasztási problémák felderítésében. A nodeinfo "
29 "adatvédelem bekapcsolásával azonban csak a \"NodeInfo\" által felsorolt "
30 "elemek kerülnek visszaküldésre."
31
32 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
33 msgid ""
34 "Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be "
35 "enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an "
36 "interface name, and interfaces use the first configuration that they match "
37 "gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local "
38 "multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming "
39 "connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for "
40 "multicast beacons and opens outgoing connections."
41 msgstr ""
42
43 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
44 msgid "Enable NodeInfo privacy"
45 msgstr "NodeInfo adatvédelem bekapcsolása"
46
47 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
48 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
49 msgid "Encryption keys"
50 msgstr "Titkosítókulcsok"
51
52 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
53 msgid "Encryption private key"
54 msgstr "Titkosító privát kulcs"
55
56 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
57 msgid "Encryption public key"
58 msgstr "Titkosító nyilvános kulcs"
59
60 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11
61 msgid "General settings"
62 msgstr "Általános beállítások"
63
64 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3
65 msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
66 msgstr "Hozzáférés engedélyezése az yggdrasil LuCI alkalmazáshoz"
67
68 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
69 msgid "Interface"
70 msgstr "Csatoló"
71
72 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
73 msgid "Interface peers"
74 msgstr "Csatolóhoz tartozó partnerek"
75
76 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
77 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
78 msgstr "Tartsa titokban. Ha kitudódik, hozzon létre új kulcspárt és IPv6-ot."
79
80 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52
81 msgid "Link-local port"
82 msgstr ""
83
84 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
85 msgid ""
86 "List of connection strings for outbound peer connections in URI format, "
87 "arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note "
88 "that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the "
89 "\"Peers\" section instead."
90 msgstr ""
91
92 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12
93 msgid ""
94 "List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. "
95 "tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey "
96 "the operating system routing table, therefore you should use this section "
97 "when you may connect via different interfaces."
98 msgstr ""
99
100 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33
101 msgid "Listen addresses"
102 msgstr "Figyelési címek"
103
104 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34
105 msgid ""
106 "Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
107 "order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
108 "discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener "
109 "should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://"
110 "[::]:0 to listen on all interfaces."
111 msgstr ""
112
113 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
114 msgid "Listen for beacons"
115 msgstr ""
116
117 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31
118 msgid "MTU size for the interface"
119 msgstr "Csatoló MTU mérete"
120
121 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44
122 msgid "Multicast interface"
123 msgstr ""
124
125 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
126 #, fuzzy
127 msgid "NodeInfo"
128 msgstr "NodeInfo"
129
130 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24
131 msgid ""
132 "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
133 "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
134 "on request."
135 msgstr ""
136 "Extra csomópont információ. Ez egy {\"kulcs\": \"érték\", ...} tömb vagy "
137 "null. Nem kötelező, de ha be van állítva, a teljes hálózat számára látható "
138 "lesz."
139
140 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
141 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23
142 msgid "Peers"
143 msgstr "Partnerek"
144
145 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49
146 msgid "Regular expression"
147 msgstr ""
148
149 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
150 msgid "Send beacons"
151 msgstr ""
152
153 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
154 msgid "Settings"
155 msgstr "Beállítások"
156
157 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
158 msgid "Status"
159 msgstr "Állapot"
160
161 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
162 msgid "Yggdrasil"
163 msgstr "Yggdrasil"
164
165 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30
166 msgid "Yggdrasil node status"
167 msgstr "Yggdrasil csomópont állapota"
168
169 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
170 msgid "Yggdrasil's network interface name"
171 msgstr "Yggdrasil hálózati csatoló neve"
172
173 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40
174 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
175 msgstr "pl. tcp://0.0.0.0:0 vagy tcp://[::]:0"
176
177 #~ msgid "Address to listen for incoming connections"
178 #~ msgstr "Figyelési cím a bejövő kapcsolatokhoz"
179
180 #~ msgid "Allow from direct"
181 #~ msgstr "Közvetlen elérés engedélyezése"
182
183 #~ msgid "Allow from remote"
184 #~ msgstr "Távoli elérés engedélyezése"
185
186 #~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
187 #~ msgstr "Közvetlenül csatlakozó partnerek hálózati forgalmának engedélyezése"
188
189 #~ msgid ""
190 #~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
191 #~ "directly peered with"
192 #~ msgstr ""
193 #~ "Nem-közvetlenül csatlakozó partnerek hálózati forgalmának engedélyezése"
194
195 #~ msgid ""
196 #~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
197 #~ "AllowFromRemote"
198 #~ msgstr ""
199 #~ "Kimenő forgalom engedélyezése, az AllowFromDirect és AllowFromRemote "
200 #~ "beállításoktól függetlenül"
201
202 #~ msgid ""
203 #~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
204 #~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
205 #~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does "
206 #~ "not require them to be directly peered."
207 #~ msgstr ""
208 #~ "Nem-Yggdrasil forgalom Yggdrasil feletti alagutazásának engedélyezése. "
209 #~ "Ezzel az Yggdrasil képes más hálózatok felé útvonalválasztani vagy "
210 #~ "hálózati hidat kiépíteni, egy hagyományos VPN alagúthoz hasonlóan. Az "
211 #~ "alagutazás bármely két csomópont között működik, a feleknek nem kell "
212 #~ "közvetlen kapcsolatban állniuk."
213
214 #~ msgid "Always allow outbound"
215 #~ msgstr "Kimenő forgalom mindig engedélyezve"
216
217 #~ msgid "Blacklisted public keys"
218 #~ msgstr "Feketelistás nyilvános kulcsok"
219
220 #~ msgid "Enable session firewall"
221 #~ msgstr "Munkamenet tűzfal bekapcsolása"
222
223 #~ msgid "IPv4 local subnet"
224 #~ msgstr "IPv4 helyi alhálózat"
225
226 #~ msgid "IPv4 remote subnet"
227 #~ msgstr "IPv4 távoli alhálózat"
228
229 #~ msgid "IPv4 subnet"
230 #~ msgstr "IPv4 alhálózat"
231
232 #~ msgid ""
233 #~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
234 #~ "from these ranges will be tunnelled."
235 #~ msgstr ""
236 #~ "Alagutak itteni végéhez tartozó IPv4 alhálózat. Csak ezekbe a "
237 #~ "tartományokba eső forgalom fog az alagúton keresztül haladni."
238
239 #~ msgid "IPv6 local subnet"
240 #~ msgstr "IPv6 helyi alhálózat"
241
242 #~ msgid "IPv6 remote subnet"
243 #~ msgstr "IPv6 távoli alhálózat"
244
245 #~ msgid "IPv6 subnet"
246 #~ msgstr "IPv6 alhálózat"
247
248 #~ msgid ""
249 #~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
250 #~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be "
251 #~ "tunnelled."
252 #~ msgstr ""
253 #~ "Alagutak itteni végéhez tartozó IPv6 alhálózat. Csak ezekbe a "
254 #~ "tartományokba (vagy az Yggdrasil csomópont IPv6 cím/tartományába) eső "
255 #~ "forgalom fog az alagúton keresztül haladni."
256
257 #~ msgid ""
258 #~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, "
259 #~ "the below rules apply"
260 #~ msgstr ""
261 #~ "Ha kikapcsolja, bármely csomópont forgalma engedélyezve lesz. Ha "
262 #~ "bekapcsolja, a lentebbi szabályok érvényesülnek"
263
264 #~ msgid "Interface name"
265 #~ msgstr "Csatoló neve"
266
267 #~ msgid "Key"
268 #~ msgstr "Kulcs"
269
270 #~ msgid "Maximum size of all switch queues combined"
271 #~ msgstr "Várakozási sorok összesített mérete"
272
273 #~ msgid "Multicast interfaces"
274 #~ msgstr "Multicast (többes szórású) csatolók"
275
276 #~ msgid ""
277 #~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
278 #~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
279 #~ msgstr ""
280 #~ "A hálózati forgalom mindig engedélyezett ezektől a partnerektől, "
281 #~ "függetlenül az AllowFromDirect és AllowFromRemote beállításoktól"
282
283 #~ msgid ""
284 #~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
285 #~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
286 #~ msgstr ""
287 #~ "A hálózati forgalom mindig tiltott ezektől a partnerektől, függetlenül az "
288 #~ "AllowFromDirect és AllowFromRemote beállításoktól"
289
290 #~ msgid "Public encryption key"
291 #~ msgstr "Nyilvános titkosító kulcs"
292
293 #~ msgid "Public key"
294 #~ msgstr "Nyilvános kulcs"
295
296 #~ msgid "Session firewall"
297 #~ msgstr "Munkamenet tűzfal"
298
299 #~ msgid "Session firewall settings"
300 #~ msgstr "Munkamenet tűzfal beállításai"
301
302 #~ msgid "Signing private key"
303 #~ msgstr "Aláíró privát kulcsa"
304
305 #~ msgid "Signing public key"
306 #~ msgstr "Aláíró nyilvános kulcsa"
307
308 #~ msgid "Subnet"
309 #~ msgstr "Alhálózat"
310
311 #~ msgid "Tunnel routing"
312 #~ msgstr "Alagút útvonalválasztás"
313
314 #~ msgid "Whitelisted public keys"
315 #~ msgstr "Fehérlistás nyilvános kulcsok"