06fde3daeb23fad7e50c85330bccdef5d5398d4c
[project/luci.git] / applications / luci-app-yggdrasil / po / pl / yggdrasil.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-01-16 14:31+0000\n"
4 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsyggdrasil/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:32
15 msgid "Active peers"
16 msgstr "Aktywne peery"
17
18 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:57
19 msgid "Address to listen for incoming connections"
20 msgstr "Adres do nasłuchiwania połączeń przychodzących"
21
22 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15
23 msgid "Allow from direct"
24 msgstr ""
25
26 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17
27 msgid "Allow from remote"
28 msgstr ""
29
30 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16
31 msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
32 msgstr "Zezwól na ruch sieciowy z bezpośrednio połączonymi peerami"
33
34 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18
35 msgid ""
36 "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
37 "directly peered with"
38 msgstr ""
39 "Zezwól na ruch sieciowy ze zdalnymi węzłami w sieci, które nie są "
40 "bezpośrednio podłączone do sieci"
41
42 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:20
43 msgid ""
44 "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
45 "AllowFromRemote"
46 msgstr ""
47 "Zezwól na ruch sieciowy wychodzący niezależnie od AllowFromDirect lub "
48 "AllowFromRemote"
49
50 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:13
51 msgid ""
52 "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
53 "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
54 "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not "
55 "require them to be directly peered."
56 msgstr ""
57
58 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:20
59 msgid "Always allow outbound"
60 msgstr "Zawsze zezwalaj na połączenia wychodzące"
61
62 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:30
63 msgid "Blacklisted public keys"
64 msgstr "Klucze publiczne na czarnej liście"
65
66 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22
67 msgid ""
68 "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
69 "architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
70 "network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy "
71 "prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if "
72 "specified."
73 msgstr ""
74
75 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:21
76 msgid "Enable NodeInfo privacy"
77 msgstr "Włącz prywatność NodeInfo"
78
79 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:13
80 msgid "Enable session firewall"
81 msgstr "Włącz sesje zapory sieciowej"
82
83 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:36
84 msgid "Enable tap mode"
85 msgstr "Włącz tryb dotykowy"
86
87 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:10
88 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:13
89 msgid "Encryption keys"
90 msgstr "Klucze szyfrujące"
91
92 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
93 msgid "Encryption private key"
94 msgstr "Zaszyfruj klucz prywatny"
95
96 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:13
97 msgid "Encryption public key"
98 msgstr "Zaszyfruj klucz publiczny"
99
100 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:10
101 msgid "General settings"
102 msgstr "Ustawienia ogólne"
103
104 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:25
105 msgid "IPv4 local subnet"
106 msgstr "Lokalna podsieć IPv4"
107
108 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:18
109 msgid "IPv4 remote subnet"
110 msgstr "Zdalna podsieć IPv4"
111
112 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
113 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:28
114 msgid "IPv4 subnet"
115 msgstr "Podsieć IPv4"
116
117 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19
118 msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
119 msgstr ""
120 "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów"
121
122 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26
123 msgid ""
124 "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
125 "these ranges will be tunnelled."
126 msgstr ""
127
128 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:39
129 msgid "IPv6 local subnet"
130 msgstr "Lokalna podsieć IPv6"
131
132 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:32
133 msgid "IPv6 remote subnet"
134 msgstr "Zdalna podsieć IPv6"
135
136 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
137 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:43
138 msgid "IPv6 subnet"
139 msgstr "Podsieć IPv6"
140
141 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33
142 msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
143 msgstr ""
144 "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów"
145
146 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40
147 msgid ""
148 "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
149 "these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled."
150 msgstr ""
151
152 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14
153 msgid ""
154 "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the "
155 "below rules apply"
156 msgstr ""
157 "Jeśli jest wyłączona, ruch sieciowy z dowolnego węzła będzie dozwolony. "
158 "Jeśli ta opcja jest włączona, obowiązują poniższe zasady"
159
160 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:24
161 msgid "Interface"
162 msgstr "Interfejs"
163
164 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
165 msgid "Interface name"
166 msgstr "Nazwa interfejsu"
167
168 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:19
169 msgid "Interface peers"
170 msgstr "Interfejs peera"
171
172 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
173 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18
174 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
175 msgstr ""
176 "Zachowaj to w tajemnicy. W przypadku naruszenia bezpieczeństwa wygeneruj "
177 "nową parę kluczy i IPv6."
178
179 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
180 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
181 msgid "Key"
182 msgstr "Klucz"
183
184 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
185 msgid "Link-local TCP port"
186 msgstr ""
187
188 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
189 msgid ""
190 "List of connection strings for outbound peer connections in URI format, "
191 "arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note "
192 "that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the "
193 "\"Peers\" section instead."
194 msgstr ""
195
196 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
197 msgid ""
198 "List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. "
199 "tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey "
200 "the operating system routing table, therefore you should use this section "
201 "when you may connect via different interfaces."
202 msgstr ""
203
204 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
205 msgid "Listen addresses"
206 msgstr "Nasłuchiwanie adresów"
207
208 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
209 msgid ""
210 "Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
211 "order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
212 "discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener "
213 "should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://"
214 "[::]:0 to listen on all interfaces."
215 msgstr ""
216
217 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37
218 msgid "MTU size for the interface"
219 msgstr "Rozmiar MTU dla interfejsu"
220
221 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39
222 msgid "Maximum size of all switch queues combined"
223 msgstr "Maksymalny rozmiar wszystkich kolejek przełączników łącznie"
224
225 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41
226 msgid "Multicast interfaces"
227 msgstr "Interfejsy Multicast"
228
229 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24
230 msgid ""
231 "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
232 "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
233 msgstr ""
234 "Ruch sieciowy jest zawsze akceptowany od tych peerów, niezależnie od "
235 "AllowFromDirect lub AllowFromRemote"
236
237 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31
238 msgid ""
239 "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
240 "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
241 msgstr ""
242 "Ruch sieciowy jest zawsze odrzucany od tych peerów, niezależnie od "
243 "AllowFromDirect lub AllowFromRemote"
244
245 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:28
246 msgid "NodeInfo"
247 msgstr "Informacje o węźle"
248
249 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29
250 msgid ""
251 "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
252 "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
253 "on request."
254 msgstr ""
255
256 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:10
257 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:11
258 msgid "Peers"
259 msgstr "Peers"
260
261 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
262 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
263 msgid "Public encryption key"
264 msgstr "Publiczny klucz szyfrujący"
265
266 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25
267 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32
268 msgid "Public key"
269 msgstr "Klucz publiczny"
270
271 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42
272 msgid ""
273 "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should be "
274 "enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The "
275 "default value is .* which uses all interfaces."
276 msgstr ""
277
278 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:14
279 msgid "Session firewall"
280 msgstr "Sesja zapory sieciowej"
281
282 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:10
283 msgid "Session firewall settings"
284 msgstr "Ustawienia sesji zapory sieciowej"
285
286 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46
287 msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
288 msgstr "Ustaw .* na multicast dla wszystkich interfejsów"
289
290 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:12
291 msgid "Settings"
292 msgstr "Ustawienia"
293
294 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17
295 msgid "Signing private key"
296 msgstr "Podpisywanie klucza prywatnego"
297
298 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
299 msgid "Signing public key"
300 msgstr "Podpisywanie klucza publicznego"
301
302 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:9
303 msgid "Status"
304 msgstr "Status"
305
306 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
307 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:28
308 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
309 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:43
310 msgid "Subnet"
311 msgstr "Podsieć"
312
313 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15
314 msgid ""
315 "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the "
316 "configured MulticastInterfaces. This option does not affect "
317 "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-"
318 "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This "
319 "option cannot currently be changed by reloading config during runtime."
320 msgstr ""
321
322 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:10
323 msgid "Tunnel Routing"
324 msgstr "Trasowanie tuneli"
325
326 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:15
327 msgid "Tunnel routing"
328 msgstr "Trasa tunelu"
329
330 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:23
331 msgid "Whitelisted public keys"
332 msgstr "Klucze publiczne z białej listy"
333
334 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:29
335 msgid "Yggdrasil node status"
336 msgstr "Status węzła Yggdrasil"
337
338 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:13
339 msgid "Yggdrasil's network interface name"
340 msgstr "Nazwa interfejsu sieciowego Yggdrasil'a"
341
342 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58
343 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
344 msgstr "np. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
345
346 #~ msgid ""
347 #~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively"
348 #~ msgstr ""
349 #~ "Zezwól na tunelowanie ruchu innego niż Yggdrasil nad Yggdrasil. To "
350 #~ "skutecznie"
351
352 #~ msgid "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform,"
353 #~ msgstr ""
354 #~ "Domyślnie, nodeinfo zawiera kilka domyślnych ustawień, w tym platformę,"
355
356 #~ msgid ""
357 #~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic"
358 #~ msgstr "Podsieci IPv6 należące do końca tunelu tego węzła. Tylko ruch"
359
360 #~ msgid ""
361 #~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic"
362 #~ msgstr "Podsieci IPv6 należące do końca tunelu tego węzła. Tylko ruch"
363
364 #~ msgid ""
365 #~ "List of connection strings for outbound peer connections in URI format,"
366 #~ msgstr ""
367 #~ "Lista ciągów połączeń dla wychodzących połączeń równorzędnych w formacie "
368 #~ "URI,"
369
370 #~ msgid "Listen addresses for incoming connections. You will need to add"
371 #~ msgstr ""
372 #~ "Nasłuchiwanie adresów dla połączeń przychodzących. Trzeba będzie dodać"
373
374 #~ msgid "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map"
375 #~ msgstr ""
376 #~ "Opcjonalne informacje o węźle. Musi to być mapa { \"key\": \"value"
377 #~ "\", ... }"
378
379 #~ msgid "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery"
380 #~ msgstr ""
381 #~ "Wyrażenia regularne, dla których interfejs odnajduje peera multicast"
382
383 #~ msgid "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the"
384 #~ msgstr "Numer portu, który ma być użyty dla odbiorców Link-local TCP dla"