Translated using Weblate (Russian)
[project/luci.git] / applications / luci-app-yggdrasil / po / pl / yggdrasil.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:23+0000\n"
4 "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
5 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsyggdrasil/pl/>\n"
7 "Language: pl\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
11 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
12 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
13
14 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:32
15 msgid "Active peers"
16 msgstr "Aktywne peery"
17
18 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:57
19 msgid "Address to listen for incoming connections"
20 msgstr "Adres do nasłuchiwania połączeń przychodzących"
21
22 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15
23 msgid "Allow from direct"
24 msgstr ""
25
26 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17
27 msgid "Allow from remote"
28 msgstr ""
29
30 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16
31 msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
32 msgstr "Zezwól na ruch sieciowy z bezpośrednio połączonymi peerami"
33
34 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18
35 msgid ""
36 "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
37 "directly peered with"
38 msgstr ""
39 "Zezwól na ruch sieciowy ze zdalnymi węzłami w sieci, które nie są "
40 "bezpośrednio podłączone do sieci"
41
42 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:20
43 msgid ""
44 "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
45 "AllowFromRemote"
46 msgstr ""
47 "Zezwól na ruch sieciowy wychodzący niezależnie od AllowFromDirect lub "
48 "AllowFromRemote"
49
50 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:13
51 msgid "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively"
52 msgstr ""
53 "Zezwól na tunelowanie ruchu innego niż Yggdrasil nad Yggdrasil. To skutecznie"
54
55 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:20
56 msgid "Always allow outbound"
57 msgstr ""
58
59 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:30
60 msgid "Blacklisted public keys"
61 msgstr "Klucze publiczne na czarnej liście"
62
63 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22
64 msgid "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform,"
65 msgstr "Domyślnie, nodeinfo zawiera kilka domyślnych ustawień, w tym platformę,"
66
67 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:21
68 msgid "Enable NodeInfo privacy"
69 msgstr "Włącz prywatność NodeInfo"
70
71 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:13
72 msgid "Enable session firewall"
73 msgstr "Włącz sesje zapory sieciowej"
74
75 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:36
76 msgid "Enable tap mode"
77 msgstr "Włącz tryb dotykowy"
78
79 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:10
80 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:13
81 msgid "Encryption keys"
82 msgstr "Klucze szyfrujące"
83
84 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
85 msgid "Encryption private key"
86 msgstr "Zaszyfruj klucz prywatny"
87
88 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:13
89 msgid "Encryption public key"
90 msgstr "Zaszyfruj klucz publiczny"
91
92 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:10
93 msgid "General settings"
94 msgstr "Ustawienia ogólne"
95
96 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:25
97 msgid "IPv4 local subnet"
98 msgstr "Lokalna podsieć IPv4"
99
100 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:18
101 msgid "IPv4 remote subnet"
102 msgstr "Zdalna podsieć IPv4"
103
104 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
105 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:28
106 msgid "IPv4 subnet"
107 msgstr "Podsieć IPv4"
108
109 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19
110 msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
111 msgstr ""
112 "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów"
113
114 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26
115 msgid "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic"
116 msgstr "Podsieci IPv6 należące do końca tunelu tego węzła. Tylko ruch"
117
118 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:39
119 msgid "IPv6 local subnet"
120 msgstr "Lokalna podsieć IPv6"
121
122 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:32
123 msgid "IPv6 remote subnet"
124 msgstr "Zdalna podsieć IPv6"
125
126 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
127 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:43
128 msgid "IPv6 subnet"
129 msgstr "Podsieć IPv6"
130
131 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33
132 msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
133 msgstr ""
134 "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów"
135
136 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40
137 msgid "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic"
138 msgstr "Podsieci IPv6 należące do końca tunelu tego węzła. Tylko ruch"
139
140 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14
141 msgid ""
142 "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the "
143 "below rules apply"
144 msgstr ""
145 "Jeśli jest wyłączona, ruch sieciowy z dowolnego węzła będzie dozwolony. "
146 "Jeśli ta opcja jest włączona, obowiązują poniższe zasady"
147
148 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:24
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Interfejs"
151
152 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
153 msgid "Interface name"
154 msgstr "Nazwa interfejsu"
155
156 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:19
157 msgid "Interface peers"
158 msgstr "Interfejs peera"
159
160 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
161 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18
162 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
163 msgstr ""
164 "Zachowaj to w tajemnicy. W przypadku naruszenia bezpieczeństwa wygeneruj "
165 "nową parę kluczy i IPv6."
166
167 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
168 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
169 msgid "Key"
170 msgstr "Klucz"
171
172 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
173 msgid "Link-local TCP port"
174 msgstr ""
175
176 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
177 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
178 msgid "List of connection strings for outbound peer connections in URI format,"
179 msgstr ""
180
181 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
182 msgid "Listen addresses"
183 msgstr "Nasłuchiwanie adresów"
184
185 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
186 msgid "Listen addresses for incoming connections. You will need to add"
187 msgstr "Nasłuchiwanie adresów dla połączeń przychodzących. Trzeba będzie dodać"
188
189 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37
190 msgid "MTU size for the interface"
191 msgstr "Rozmiar MTU dla interfejsu"
192
193 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39
194 msgid "Maximum size of all switch queues combined"
195 msgstr "Maksymalny rozmiar wszystkich kolejek przełączników łącznie"
196
197 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41
198 msgid "Multicast interfaces"
199 msgstr "Interfejsy Multicast"
200
201 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24
202 msgid ""
203 "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
204 "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
205 msgstr ""
206 "Ruch sieciowy jest zawsze akceptowany od tych peerów, niezależnie od "
207 "AllowFromDirect lub AllowFromRemote"
208
209 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31
210 msgid ""
211 "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
212 "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
213 msgstr ""
214 "Ruch sieciowy jest zawsze odrzucany od tych peerów, niezależnie od "
215 "AllowFromDirect lub AllowFromRemote"
216
217 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:28
218 msgid "NodeInfo"
219 msgstr "Informacje o węźle"
220
221 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29
222 msgid "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map"
223 msgstr ""
224 "Opcjonalne informacje o węźle. Musi to być mapa { \"key\": \"value\", ... }"
225
226 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:10
227 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:11
228 msgid "Peers"
229 msgstr "Peers"
230
231 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
232 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
233 msgid "Public encryption key"
234 msgstr "Publiczny klucz szyfrujący"
235
236 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25
237 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32
238 msgid "Public key"
239 msgstr "Klucz publiczny"
240
241 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42
242 msgid "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery"
243 msgstr "Wyrażenia regularne, dla których interfejs odnajduje peera multicast"
244
245 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:14
246 msgid "Session firewall"
247 msgstr "Sesja zapory sieciowej"
248
249 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:10
250 msgid "Session firewall settings"
251 msgstr "Ustawienia sesji zapory sieciowej"
252
253 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46
254 msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
255 msgstr "Ustaw .* na multicast dla wszystkich interfejsów"
256
257 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:12
258 msgid "Settings"
259 msgstr "Ustawienia"
260
261 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17
262 msgid "Signing private key"
263 msgstr "Podpisywanie klucza prywatnego"
264
265 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
266 msgid "Signing public key"
267 msgstr "Podpisywanie klucza publicznego"
268
269 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:9
270 msgid "Status"
271 msgstr "Status"
272
273 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
274 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:28
275 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
276 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:43
277 msgid "Subnet"
278 msgstr "Podsieć"
279
280 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15
281 msgid "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the"
282 msgstr "Numer portu, który ma być użyty dla odbiorców Link-local TCP dla"
283
284 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:10
285 msgid "Tunnel Routing"
286 msgstr "Trasowanie tuneli"
287
288 #: applications/luci-app-yggdrasil/luasrc/controller/yggdrasil.lua:15
289 msgid "Tunnel routing"
290 msgstr "Trasa tunelu"
291
292 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:23
293 msgid "Whitelisted public keys"
294 msgstr "Klucze publiczne z białej listy"
295
296 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:29
297 msgid "Yggdrasil node status"
298 msgstr "Status węzła Yggdrasil"
299
300 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:13
301 msgid "Yggdrasil's network interface name"
302 msgstr "Nazwa interfejsu sieciowego Yggdrasil'a"
303
304 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58
305 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
306 msgstr "np. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"