Merge pull request #4267 from TDT-AG/pr/20200713-luci-app-statistics
[project/luci.git] / applications / luci-app-yggdrasil / po / pt / yggdrasil.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "PO-Revision-Date: 2020-07-17 19:42+0000\n"
4 "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
5 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
6 "luciapplicationsyggdrasil/pt/>\n"
7 "Language: pt\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
11 "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
12
13 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33
14 msgid "Active peers"
15 msgstr "Pares ativos"
16
17 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:56
18 msgid "Address to listen for incoming connections"
19 msgstr "Endereço para escuta de conexões de entrada"
20
21 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16
22 msgid "Allow from direct"
23 msgstr "Aceitar diretamente"
24
25 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18
26 msgid "Allow from remote"
27 msgstr "Permitir a partir do remoto"
28
29 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17
30 msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
31 msgstr "Permitir o tráfego de rede vindo de pares diretamente conectados"
32
33 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:19
34 msgid ""
35 "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
36 "directly peered with"
37 msgstr ""
38 "Permitir o tráfego de rede vindo de nós remotos na rede que você não esteja "
39 "diretamente pareado"
40
41 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21
42 msgid ""
43 "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
44 "AllowFromRemote"
45 msgstr ""
46 "Permitir o tráfego de rede de saída, independentemente do AllowFromDirect ou "
47 "AllowFromRemote"
48
49 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:14
50 msgid ""
51 "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
52 "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
53 "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not "
54 "require them to be directly peered."
55 msgstr ""
56 "Permitir o tráfego em túneis sem Yggdrasil sobre o Yggdrasil. Isto permite "
57 "usar o Yggdrasil de forma efetiva para rotear ou fazer a ponte para outras "
58 "redes, semelhante a um túnel VPN. A construção de túneis funciona entre "
59 "quaisquer dois nós e não requer que estejam diretamente pareados."
60
61 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21
62 msgid "Always allow outbound"
63 msgstr "Sempre permitir a saída"
64
65 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31
66 msgid "Blacklisted public keys"
67 msgstr "Lista negra de chaves públicas"
68
69 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
70 msgid ""
71 "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
72 "architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
73 "network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy "
74 "prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if "
75 "specified."
76 msgstr ""
77 "Por predefinição, o nodeinfo contém alguns padrões, incluindo a plataforma, "
78 "arquitetura e a versão do Yggdrasil. Esses podem ajudar na pesquisa da rede "
79 "e no diagnóstico de problemas de roteamento da rede. Ativando a privacidade "
80 "do nodeinfo impede isso, de modo que somente os itens especificados no "
81 "\"NodeInfo\" sejam enviados de volta caso sejam especificados."
82
83 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22
84 msgid "Enable NodeInfo privacy"
85 msgstr "Ativar a privacidade NodeInfo"
86
87 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14
88 msgid "Enable session firewall"
89 msgstr "Ativar a sessão do firewall"
90
91 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
92 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
93 msgid "Encryption keys"
94 msgstr "Chaves de criptografia"
95
96 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
97 msgid "Encryption private key"
98 msgstr "Chave privada de criptografia"
99
100 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
101 msgid "Encryption public key"
102 msgstr "Chave pública de criptografia"
103
104 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11
105 msgid "General settings"
106 msgstr "Configurações gerais"
107
108 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3
109 msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
110 msgstr "Conceda acesso UCI à app LuCI yggdrasil"
111
112 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26
113 msgid "IPv4 local subnet"
114 msgstr "Subrede local de IPv4"
115
116 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19
117 msgid "IPv4 remote subnet"
118 msgstr "Subrede de IPV4 remota"
119
120 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22
121 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29
122 msgid "IPv4 subnet"
123 msgstr "Subrede de IPv4"
124
125 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
126 msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
127 msgstr ""
128 "Subredes de IPv4 pertencentes a nós remotos, mapeadas para o público do nó"
129
130 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:27
131 msgid ""
132 "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
133 "these ranges will be tunnelled."
134 msgstr ""
135 "Subredes de IPv4 pertencentes ao final dos túneis deste nó. Só o tráfego "
136 "destas faixas serão feito por tunelamento."
137
138 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40
139 msgid "IPv6 local subnet"
140 msgstr "Subrede local de IPv6"
141
142 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33
143 msgid "IPv6 remote subnet"
144 msgstr "Subrede remota de IPv6"
145
146 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36
147 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44
148 msgid "IPv6 subnet"
149 msgstr "Subrede de IPv6"
150
151 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
152 msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
153 msgstr ""
154 "Subredes de IPv6 pertencentes a nós remotos, mapeadas para o público do nó"
155
156 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:41
157 msgid ""
158 "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
159 "these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled."
160 msgstr ""
161 "Subredes de IPv6 pertencentes ao final dos túneis deste nó. Somente o "
162 "tráfego destas faixas (ou o endereço/subrede IPv6 do nó Yggdrasil) será "
163 "feito por tunelamento."
164
165 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15
166 msgid ""
167 "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the "
168 "below rules apply"
169 msgstr ""
170 "Se desativado, o tráfego de rede de qualquer nó será permitido. Se ativado, "
171 "as regras abaixo se aplicam"
172
173 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
174 msgid "Interface"
175 msgstr "Interface"
176
177 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
178 msgid "Interface name"
179 msgstr "Nome da interface"
180
181 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
182 msgid "Interface peers"
183 msgstr "Pares de interface"
184
185 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
186 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:19
187 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
188 msgstr ""
189 "Manter privado. Quando for comprometido, gerar um novo par de chaves e IPv6."
190
191 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
192 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
193 msgid "Key"
194 msgstr "Chave"
195
196 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15
197 msgid "Link-local TCP port"
198 msgstr "Vincular porta TCP local"
199
200 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
201 msgid ""
202 "List of connection strings for outbound peer connections in URI format, "
203 "arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note "
204 "that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the "
205 "\"Peers\" section instead."
206 msgstr ""
207 "Lista de cadieas de carácteres de conexão para conexões peer de saída no "
208 "formato URI, organizada por interface de origem, por exemplo, { \"eth0\": [ "
209 "tcp://a.b.c.d:e ] }. Observe que as conexões SOCKS NÃO serão afetados por "
210 "essa opção e devem ir na seção \"Peers\"."
211
212 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12
213 msgid ""
214 "List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. "
215 "tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey "
216 "the operating system routing table, therefore you should use this section "
217 "when you may connect via different interfaces."
218 msgstr ""
219 "Lista de strings de conexão para conexões pares de saída no formato URI, por "
220 "exemplo, tcp://a.b.c.d:e ou meias://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. Essas conexões "
221 "obedecerão à tabela de roteamento do sistema operacional, portanto deve usar "
222 "esta seção quando se pode conectar através de diferentes interfaces."
223
224 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
225 msgid "Listen addresses"
226 msgstr "Endereços de escuta"
227
228 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
229 msgid ""
230 "Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
231 "order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
232 "discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener "
233 "should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://"
234 "[::]:0 to listen on all interfaces."
235 msgstr ""
236 "Endereços de escuta para conexões recebidas. Precisará adicionar ouvintes "
237 "para aceitar conexões não locais. A descoberta multicast peer funcionará "
238 "independentemente de qualquer ouvinte definido aqui. Cada ouvinte deve ser "
239 "especificado em formato URI como acima, por exemplo, tcp://0.0.0.0:0 ou "
240 "tcp://[:]:0 para que seja possível ouvir em todas as interfaces."
241
242 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37
243 msgid "MTU size for the interface"
244 msgstr "Tamanho da MTU para a interface"
245
246 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39
247 msgid "Maximum size of all switch queues combined"
248 msgstr "Tamanho máximo de todas as filas de switch combinadas"
249
250 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41
251 msgid "Multicast interfaces"
252 msgstr "Interfaces multicast"
253
254 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25
255 msgid ""
256 "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
257 "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
258 msgstr ""
259 "O tráfego de rede é sempre aceito vindo desses pares, independentemente do "
260 "AllowFromDirect ou AllowFromRemote"
261
262 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32
263 msgid ""
264 "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
265 "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
266 msgstr ""
267 "O tráfego de rede é sempre rejeitado vindo desses pares, independentemente "
268 "do AllowFromDirect ou AllowFromRemote"
269
270 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29
271 msgid "NodeInfo"
272 msgstr "NodeInfo"
273
274 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:30
275 msgid ""
276 "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
277 "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
278 "on request."
279 msgstr ""
280 "Informações opcionais do nó. Isto deve ser um mapa { \"chave\": \"valor\", "
281 "... } ou definido como nulo. É totalmente opcional, mas, se definido, é "
282 "visível para toda a rede quando requisitado."
283
284 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
285 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23
286 msgid "Peers"
287 msgstr "Parceiros"
288
289 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
290 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
291 msgid "Public encryption key"
292 msgstr "Chave de criptografia pública"
293
294 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:26
295 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:33
296 msgid "Public key"
297 msgstr "Chave pública"
298
299 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42
300 msgid ""
301 "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should be "
302 "enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The "
303 "default value is .* which uses all interfaces."
304 msgstr ""
305 "Expressões regulares para as quais as interfaces multicast de descoberta de "
306 "pares devem ser ativadas. Caso nenhuma seja especificada, a descoberta de "
307 "multicast de pares será desativada. O valor predefinido é .* na qual usa "
308 "todas as interfaces."
309
310 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:50
311 msgid "Session firewall"
312 msgstr "Sessão do firewall"
313
314 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:11
315 msgid "Session firewall settings"
316 msgstr "Configuração da sessão do firewall"
317
318 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46
319 msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
320 msgstr "Definir .* para multicast em todas as interfaces"
321
322 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
323 msgid "Settings"
324 msgstr "Configurações"
325
326 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18
327 msgid "Signing private key"
328 msgstr "Assinatura de chave privada"
329
330 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17
331 msgid "Signing public key"
332 msgstr "Assinatura de chave pública"
333
334 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
335 msgid "Status"
336 msgstr "Estado"
337
338 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22
339 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29
340 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36
341 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44
342 msgid "Subnet"
343 msgstr "Subrede"
344
345 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
346 msgid ""
347 "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the "
348 "configured MulticastInterfaces. This option does not affect "
349 "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-"
350 "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This "
351 "option cannot currently be changed by reloading config during runtime."
352 msgstr ""
353 "O número da porta a ser usado para os ouvintes TCP locais de link para as "
354 "interfaces Multicast configuradas. Esta opção não afeta os ouvintes "
355 "especificados na opção Ouvir. A menos que você planeje aplicar regras de "
356 "firewall no tráfego do link local, é melhor deixar isso como o valor padrão "
357 "0. Esta opção atualmente não pode ser alterada ao recarregar a configuração "
358 "durante o tempo de execução."
359
360 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:11
361 msgid "Tunnel Routing"
362 msgstr "Roteamento do Túnel"
363
364 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:59
365 msgid "Tunnel routing"
366 msgstr "Roteamento do túnel"
367
368 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24
369 msgid "Whitelisted public keys"
370 msgstr "Lista branca de chaves públicas"
371
372 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
373 msgid "Yggdrasil"
374 msgstr "Yggdrasil"
375
376 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30
377 msgid "Yggdrasil node status"
378 msgstr "Condição do nó do Yggdrasil"
379
380 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
381 msgid "Yggdrasil's network interface name"
382 msgstr "Nome da interface de rede Yggdrasil"
383
384 #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58
385 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
386 msgstr "ex. tcp://0.0.0.0:0 ou tcp://[::]:0"