3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
41 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
43 msgid "-- match by device --"
46 msgid "-- match by label --"
49 msgid "-- match by uuid --"
52 msgid "-- please select --"
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
73 msgid "802.11r Fast Transition"
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
85 msgid "802.11w maximum timeout"
88 msgid "802.11w retry timeout"
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
104 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
105 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
107 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
108 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
111 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
114 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
117 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
120 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
123 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
127 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
129 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
133 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
135 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
136 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
138 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
139 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
141 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
146 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
148 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
149 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
152 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
153 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
155 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
156 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
158 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
159 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
162 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
163 "was empty before editing."
166 msgid "A43C + J43 + A43"
169 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
181 msgid "ARP retry threshold"
182 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
184 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
190 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
191 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
193 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
194 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
197 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
198 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
199 "to dial into the provider network."
201 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
202 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
203 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
205 msgid "ATM device number"
206 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
208 msgid "ATU-C System Vendor ID"
211 msgid "Access Concentrator"
212 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
215 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
224 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
226 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
228 msgid "Active Connections"
229 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
231 msgid "Active DHCP Leases"
234 msgid "Active DHCPv6 Leases"
243 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
245 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
247 msgid "Add new interface..."
248 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
250 msgid "Additional Hosts files"
251 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
253 msgid "Additional servers file"
259 msgid "Address to access local relay bridge"
260 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
262 msgid "Administration"
265 msgid "Advanced Settings"
266 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
268 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
274 msgid "Alias Interface"
277 msgid "Alias interface"
280 msgid "Alias of \"%s\""
287 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
291 msgid "Allocate IP sequentially"
294 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
296 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
299 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
302 msgid "Allow all except listed"
303 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
305 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
308 msgid "Allow listed only"
309 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
311 msgid "Allow localhost"
312 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
314 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
316 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
317 "προωθημένες SSH θύρες"
319 msgid "Allow root logins with password"
320 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
322 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
324 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
327 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
329 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
330 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
335 msgid "Always announce default router"
339 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
340 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
346 msgid "Annex A + L + M (all)"
349 msgid "Annex A G.992.1"
352 msgid "Annex A G.992.2"
355 msgid "Annex A G.992.3"
358 msgid "Annex A G.992.5"
361 msgid "Annex B (all)"
364 msgid "Annex B G.992.1"
367 msgid "Annex B G.992.3"
370 msgid "Annex B G.992.5"
373 msgid "Annex J (all)"
376 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
379 msgid "Annex M (all)"
382 msgid "Annex M G.992.3"
385 msgid "Annex M G.992.5"
388 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
391 msgid "Announced DNS domains"
394 msgid "Announced DNS servers"
397 msgid "Anonymous Identity"
400 msgid "Anonymous Mount"
403 msgid "Anonymous Swap"
412 msgid "Antenna Configuration"
416 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
418 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
421 msgid "Apply unchecked"
428 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
431 msgid "Assign interfaces..."
435 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
438 msgid "Associated Stations"
439 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
447 msgid "Authentication"
448 msgstr "Εξουσιοδότηση"
450 msgid "Authentication Type"
453 msgid "Authoritative"
456 msgid "Authorization Required"
457 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
460 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
465 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
468 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
471 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
474 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
477 msgid "Automount Filesystem"
480 msgid "Automount Swap"
486 msgid "Available packages"
487 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
495 msgid "B43 + B43C + V43"
498 msgid "BR / DMR / AFTR"
507 msgid "Back to Overview"
508 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
510 msgid "Back to configuration"
511 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
513 msgid "Back to overview"
514 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
516 msgid "Back to scan results"
517 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
522 msgid "Backup / Flash Firmware"
523 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
525 msgid "Backup file list"
526 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
529 msgid "Bad address specified!"
530 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
535 msgid "Beacon Interval"
539 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
540 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
541 "defined backup patterns."
543 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
544 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
545 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
548 msgid "Bind interface"
551 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
554 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
558 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
560 msgid "Bogus NX Domain Override"
561 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
566 msgid "Bridge interfaces"
567 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
569 msgid "Bridge unit number"
570 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
572 msgid "Bring up on boot"
573 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
575 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
578 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
585 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
586 "preserved in any sysupgrade."
589 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
592 msgid "CPU usage (%)"
593 msgstr "Χρήση CPU (%)"
610 msgid "Changes applied."
611 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
613 msgid "Changes have been reverted."
616 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
617 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
623 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
630 msgid "Check filesystems before mount"
633 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
637 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
640 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
641 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
642 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
645 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
646 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
647 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
648 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
651 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
652 "out the <em>create</em> field to define a new network."
658 msgid "Cisco UDP encapsulation"
662 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
663 "configuration files."
665 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
666 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης."
671 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
672 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
675 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
678 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
679 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
682 msgid "Close list..."
683 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
685 msgid "Collecting data..."
686 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
691 msgid "Common Configuration"
692 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
695 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
696 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
697 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
698 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
701 msgid "Configuration"
702 msgstr "Παραμετροποίηση"
704 msgid "Configuration failed"
707 msgid "Configuration files will be kept."
708 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
710 msgid "Configuration has been applied."
713 msgid "Configuration has been rolled back!"
723 msgstr "Συνδεδεμένος"
725 msgid "Connection Limit"
726 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
728 msgid "Connection attempt failed"
735 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
736 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
737 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
744 msgstr "Κωδικός Χώρας"
746 msgid "Cover the following interface"
747 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
749 msgid "Cover the following interfaces"
750 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
752 msgid "Create / Assign firewall-zone"
753 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
755 msgid "Create Interface"
756 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
758 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
764 msgid "Cron Log Level"
765 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
767 msgid "Custom Interface"
770 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
774 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
782 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
783 "this, perform a factory-reset first."
787 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
788 "\">LED</abbr>s if possible."
790 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
791 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
794 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
797 msgstr "DHCP και DNS"
800 msgstr "Πελάτης DHCP"
803 msgstr "Επιλογές DHCP"
805 msgid "DHCPv6 client"
811 msgid "DHCPv6-Service"
817 msgid "DNS forwardings"
818 msgstr "Προωθήσεις DNS"
820 msgid "DNS-Label / FQDN"
826 msgid "DNSSEC check unsigned"
829 msgid "DPD Idle Timeout"
832 msgid "DS-Lite AFTR address"
841 msgid "DSL line mode"
844 msgid "DTIM Interval"
854 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
857 msgstr "Προεπιλογή %d"
859 msgid "Default gateway"
860 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
862 msgid "Default is stateless + stateful"
865 msgid "Default state"
866 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
868 msgid "Define a name for this network."
869 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
872 "Define additional DHCP options, for example "
873 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
874 "servers to clients."
876 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
877 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
882 msgid "Delete this network"
883 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
885 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
900 msgid "Device Configuration"
901 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
903 msgid "Device is rebooting..."
906 msgid "Device unreachable!"
909 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
922 msgstr "Απενεργοποίηση"
925 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
928 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
929 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
931 msgid "Disable DNS setup"
932 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
934 msgid "Disable Encryption"
937 msgid "Disable this network"
941 msgstr "Απενεργοποιημένο"
943 msgid "Disabled (default)"
946 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
949 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
950 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
952 msgid "Disconnection attempt failed"
958 msgid "Displaying only packages containing"
959 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
961 msgid "Distance Optimization"
962 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
964 msgid "Distance to farthest network member in meters."
965 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
967 msgid "Distribution feeds"
971 msgstr "Διαφορική Λήψη"
974 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
975 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
976 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
979 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
980 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
981 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
982 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
984 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
986 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
987 "μη υπαρκτούς τομείς."
989 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
991 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
992 "εξυπηρετητές ονομάτων"
994 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
997 msgid "Domain required"
998 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
1000 msgid "Domain whitelist"
1001 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
1003 msgid "Don't Fragment"
1007 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1008 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1010 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1011 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1016 msgid "Download and install package"
1017 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
1019 msgid "Download backup"
1020 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
1022 msgid "Downstream SNR offset"
1025 msgid "Dropbear Instance"
1029 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1030 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1032 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
1033 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
1036 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1039 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1041 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1043 msgid "Dynamic tunnel"
1044 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
1047 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1048 "having static leases will be served."
1050 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1051 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1053 msgid "EA-bits length"
1057 msgstr "Μέθοδος EAP"
1060 msgstr "Επεξεργασία"
1063 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1067 msgid "Edit this interface"
1068 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1070 msgid "Edit this network"
1071 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1074 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1077 msgstr "Ενεργοποίηση"
1080 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1084 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1085 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1087 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1088 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1090 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1093 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1094 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1096 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1097 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1099 msgid "Enable NTP client"
1102 msgid "Enable Single DES"
1105 msgid "Enable TFTP server"
1106 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1108 msgid "Enable VLAN functionality"
1109 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1111 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1114 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1117 msgid "Enable learning and aging"
1118 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1120 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1123 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1126 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1129 msgid "Enable this mount"
1130 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1132 msgid "Enable this network"
1135 msgid "Enable this swap"
1136 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1138 msgid "Enable/Disable"
1139 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1142 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1144 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1148 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1152 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1155 msgid "Encapsulation mode"
1156 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1159 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1161 msgid "Endpoint Host"
1164 msgid "Endpoint Port"
1167 msgid "Enter custom value"
1170 msgid "Enter custom values"
1174 msgstr "Διαγράφεται..."
1179 msgid "Errored seconds (ES)"
1182 msgid "Ethernet Adapter"
1183 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1185 msgid "Ethernet Switch"
1186 msgstr "Ethernet Switch"
1188 msgid "Exclude interfaces"
1191 msgid "Expand hosts"
1199 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1201 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1207 msgid "External R0 Key Holder List"
1210 msgid "External R1 Key Holder List"
1213 msgid "External system log server"
1214 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1216 msgid "External system log server port"
1219 msgid "External system log server protocol"
1222 msgid "Extra SSH command options"
1228 msgid "FT over the Air"
1234 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1240 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1241 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1244 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1249 msgid "Filter private"
1250 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1252 msgid "Filter useless"
1253 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1255 msgid "Finalizing failed"
1259 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1260 "with defaults based on what was detected"
1263 msgid "Find and join network"
1264 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1266 msgid "Find package"
1267 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1273 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1275 msgid "Firewall Mark"
1278 msgid "Firewall Settings"
1279 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1281 msgid "Firewall Status"
1282 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1284 msgid "Firmware File"
1287 msgid "Firmware Version"
1288 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1290 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1293 msgid "Flash Firmware"
1294 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1296 msgid "Flash image..."
1297 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1299 msgid "Flash new firmware image"
1300 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1302 msgid "Flash operations"
1303 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1306 msgstr "Φλασάρεται..."
1311 msgid "Force 40MHz mode"
1314 msgid "Force CCMP (AES)"
1315 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1317 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1319 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1322 msgstr "Επιβολή TKIP"
1324 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1325 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1330 msgid "Force use of NAT-T"
1333 msgid "Form token mismatch"
1336 msgid "Forward DHCP traffic"
1337 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1339 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1342 msgid "Forward broadcast traffic"
1343 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1345 msgid "Forward mesh peer traffic"
1348 msgid "Forwarding mode"
1349 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1351 msgid "Fragmentation Threshold"
1352 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1354 msgid "Frame Bursting"
1355 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1361 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1364 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1365 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1377 msgid "Gateway address is invalid"
1380 msgid "Gateway ports"
1381 msgstr "Θύρες πύλης"
1383 msgid "General Settings"
1384 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1386 msgid "General Setup"
1389 msgid "General options for opkg"
1392 msgid "Generate Config"
1395 msgid "Generate PMK locally"
1398 msgid "Generate archive"
1401 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1404 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1407 msgid "Global Settings"
1410 msgid "Global network options"
1413 msgid "Go to password configuration..."
1416 msgid "Go to relevant configuration page"
1417 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1419 msgid "Group Password"
1425 msgid "HE.net password"
1428 msgid "HE.net username"
1431 msgid "HT mode (802.11n)"
1437 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1441 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1444 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1445 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1448 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1452 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1453 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1458 msgid "Host entries"
1459 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1461 msgid "Host expiry timeout"
1464 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1466 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1468 msgid "Host-Uniq tag content"
1472 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1474 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1478 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1483 msgid "IKE DH Group"
1486 msgid "IP Addresses"
1490 msgstr "Διεύθυνση IP"
1492 msgid "IP address in invalid"
1495 msgid "IP address is missing"
1501 msgid "IPv4 Firewall"
1502 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1504 msgid "IPv4 Upstream"
1507 msgid "IPv4 address"
1508 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1510 msgid "IPv4 and IPv6"
1511 msgstr "IPv4 και IPv6"
1513 msgid "IPv4 assignment length"
1516 msgid "IPv4 broadcast"
1519 msgid "IPv4 gateway"
1522 msgid "IPv4 netmask"
1531 msgid "IPv4 prefix length"
1534 msgid "IPv4-Address"
1535 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1537 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1543 msgid "IPv6 Firewall"
1544 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1546 msgid "IPv6 Neighbours"
1549 msgid "IPv6 Settings"
1552 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1555 msgid "IPv6 Upstream"
1558 msgid "IPv6 address"
1559 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1561 msgid "IPv6 assignment hint"
1564 msgid "IPv6 assignment length"
1567 msgid "IPv6 gateway"
1576 msgid "IPv6 prefix length"
1579 msgid "IPv6 routed prefix"
1585 msgid "IPv6-Address"
1591 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1592 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1594 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1597 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1603 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1606 msgid "If checked, encryption is disabled"
1610 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1612 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1613 "καθορισμένο όνομα της"
1616 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1619 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1620 "καθορισμένο όνομα της"
1622 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1625 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1629 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1630 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1631 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1632 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1633 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1635 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1636 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1637 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1638 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1639 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1640 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1642 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1643 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1645 msgid "Ignore interface"
1646 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1648 msgid "Ignore resolve file"
1649 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1658 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1659 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1662 msgid "Inactivity timeout"
1669 msgstr "Πληροφορίες"
1671 msgid "Initialization failure"
1675 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1678 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1681 msgstr "Εγκατάσταση"
1683 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1686 msgid "Install package %q"
1687 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1689 msgid "Install protocol extensions..."
1690 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1692 msgid "Installed packages"
1693 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1698 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1701 msgid "Interface Configuration"
1702 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1704 msgid "Interface Overview"
1705 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1707 msgid "Interface is reconnecting..."
1708 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1710 msgid "Interface name"
1713 msgid "Interface not present or not connected yet."
1714 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1722 msgid "Internal Server Error"
1726 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1728 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1731 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1734 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1735 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1737 msgid "Isolate Clients"
1742 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1743 "flash memory, please verify the image file!"
1745 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1746 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1748 msgid "JavaScript required!"
1749 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1751 msgid "Join Network"
1754 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1757 msgid "Joining Network: %q"
1760 msgid "Keep settings"
1761 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1764 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1766 msgid "Kernel Version"
1767 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1784 msgid "LCP echo failure threshold"
1787 msgid "LCP echo interval"
1799 msgid "Language and Style"
1811 msgid "Lease validity time"
1815 msgstr "Αρχείο Leases"
1817 msgid "Leasetime remaining"
1818 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1820 msgid "Leave empty to autodetect"
1821 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1823 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1824 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1832 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1835 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1838 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1851 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1854 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1859 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1860 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1861 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1862 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1867 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1868 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1869 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1870 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1874 msgid "List of SSH key files for auth"
1877 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1880 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1883 msgid "Listen Interfaces"
1889 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1892 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1898 msgid "Load Average"
1899 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1904 msgid "Local IP address is invalid"
1907 msgid "Local IP address to assign"
1910 msgid "Local IPv4 address"
1911 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1913 msgid "Local IPv6 address"
1914 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1916 msgid "Local Service Only"
1919 msgid "Local Startup"
1925 msgid "Local domain"
1929 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1930 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1933 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1936 msgid "Local server"
1937 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1940 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1944 msgid "Localise queries"
1945 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1947 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1950 msgid "Log output level"
1951 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1954 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1965 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1968 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1975 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1977 msgid "MAC-Address Filter"
1978 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1986 msgid "MAP / LW4over6"
1989 msgid "MAP rule is invalid"
2005 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
2012 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
2015 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
2016 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
2018 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
2019 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
2021 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
2022 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
2024 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
2026 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
2029 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
2030 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
2033 msgid "Maximum number of leased addresses."
2034 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
2042 msgid "Memory usage (%)"
2043 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2051 msgid "Mirror monitor port"
2054 msgid "Mirror source port"
2057 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2060 msgid "Mobility Domain"
2069 msgid "Modem device"
2070 msgstr "Συσκευή Modem"
2072 msgid "Modem information query failed"
2075 msgid "Modem init timeout"
2079 msgstr "Παρακολούθηση"
2086 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
2088 msgid "Mount Points"
2089 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
2091 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2092 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
2094 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2098 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2101 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2102 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2104 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2107 msgid "Mount options"
2108 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2111 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2113 msgid "Mount swap not specifically configured"
2116 msgid "Mounted file systems"
2117 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2120 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2123 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2125 msgid "Multicast address"
2126 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2134 msgid "NAT64 Prefix"
2146 msgid "NTP server candidates"
2152 msgid "Name of the new interface"
2153 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2155 msgid "Name of the new network"
2156 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2162 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2167 msgid "Network Utilities"
2168 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2170 msgid "Network boot image"
2173 msgid "Network device is not present"
2176 msgid "Network without interfaces."
2182 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2183 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2188 msgid "No chains in this table"
2189 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2191 msgid "No files found"
2192 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2194 msgid "No information available"
2195 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2197 msgid "No matching prefix delegation"
2200 msgid "No negative cache"
2203 msgid "No network configured on this device"
2204 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2206 msgid "No network name specified"
2207 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2209 msgid "No package lists available"
2210 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2212 msgid "No password set!"
2213 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2215 msgid "No rules in this chain"
2216 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2218 msgid "No scan results available yet..."
2221 msgid "No zone assigned"
2222 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2227 msgid "Noise Margin (SNR)"
2233 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2236 msgid "Non-wildcard"
2243 msgstr "Φυσιολογικό"
2248 msgid "Not associated"
2251 msgid "Not connected"
2254 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2255 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2257 msgid "Note: interface name length"
2266 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2272 msgid "OPKG-Configuration"
2273 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2275 msgid "Obfuscated Group Password"
2278 msgid "Obfuscated Password"
2281 msgid "Obtain IPv6-Address"
2284 msgid "Off-State Delay"
2288 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2289 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2290 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2291 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2292 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2293 "<samp>eth0.1</samp>)."
2295 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2296 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2297 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2298 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2299 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2300 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2302 msgid "On-State Delay"
2305 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2308 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2309 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2311 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2314 msgid "One or more required fields have no value!"
2315 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2317 msgid "Open list..."
2320 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2323 msgid "Operating frequency"
2326 msgid "Option changed"
2327 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2329 msgid "Option removed"
2330 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2336 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2337 "starting with <code>0x</code>."
2341 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2342 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2343 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2344 "for the interface."
2348 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2349 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2352 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2355 msgid "Optional. Description of peer."
2359 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2363 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2366 msgid "Optional. Port of peer."
2370 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2371 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2374 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2389 msgid "Output Interface"
2392 msgid "Override MAC address"
2395 msgid "Override MTU"
2398 msgid "Override TOS"
2401 msgid "Override TTL"
2404 msgid "Override default interface name"
2407 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2411 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2412 "subnet that is served."
2415 msgid "Override the table used for internal routes"
2424 msgid "PAP/CHAP password"
2427 msgid "PAP/CHAP username"
2436 msgid "PIN code rejected"
2445 msgid "PPPoA Encapsulation"
2446 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2463 msgid "PSID-bits length"
2466 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2469 msgid "Package libiwinfo required!"
2470 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2472 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2473 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2475 msgid "Package name"
2476 msgstr "Όνομα πακέτου"
2481 msgid "Part of zone %q"
2482 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2485 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2487 msgid "Password authentication"
2488 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2490 msgid "Password of Private Key"
2491 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2493 msgid "Password of inner Private Key"
2496 msgid "Password successfully changed!"
2497 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2502 msgid "Path to CA-Certificate"
2503 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2505 msgid "Path to Client-Certificate"
2506 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2508 msgid "Path to Private Key"
2509 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2511 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2514 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2517 msgid "Path to inner Private Key"
2523 msgid "Peer IP address to assign"
2526 msgid "Peer address is missing"
2532 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2535 msgid "Perform reboot"
2536 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2538 msgid "Perform reset"
2539 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2541 msgid "Persistent Keep Alive"
2547 msgid "Physical Settings"
2556 msgid "Please enter your username and password."
2557 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2565 msgid "Port status:"
2568 msgid "Power Management Mode"
2571 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2580 msgid "Prefix Delegated"
2583 msgid "Preshared Key"
2587 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2591 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2595 msgid "Prevents client-to-client communication"
2596 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2616 msgid "Protocol family"
2617 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2619 msgid "Protocol of the new interface"
2620 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2622 msgid "Protocol support is not installed"
2623 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2625 msgid "Provide NTP server"
2628 msgid "Provide new network"
2631 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2632 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2637 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2640 msgid "QMI Cellular"
2647 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2651 msgid "R0 Key Lifetime"
2654 msgid "R1 Key Holder"
2657 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2660 msgid "RTS/CTS Threshold"
2661 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2669 msgid "Radius-Accounting-Port"
2672 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2675 msgid "Radius-Accounting-Server"
2678 msgid "Radius-Authentication-Port"
2681 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2684 msgid "Radius-Authentication-Server"
2687 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2691 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2692 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2694 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2695 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2698 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2699 "access to this device if you are connected via this interface"
2703 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2704 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2707 msgid "Really reset all changes?"
2708 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2710 msgid "Really switch protocol?"
2711 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2713 msgid "Realtime Connections"
2714 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2716 msgid "Realtime Graphs"
2717 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2719 msgid "Realtime Load"
2722 msgid "Realtime Traffic"
2723 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2725 msgid "Realtime Wireless"
2728 msgid "Reassociation Deadline"
2731 msgid "Rebind protection"
2735 msgstr "Επανεκκίνηση"
2737 msgid "Rebooting..."
2738 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2740 msgid "Reboots the operating system of your device"
2741 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2746 msgid "Receiver Antenna"
2747 msgstr "Κεραία Λήψης"
2749 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2752 msgid "Reconnect this interface"
2753 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2761 msgid "Relay Bridge"
2764 msgid "Relay between networks"
2767 msgid "Relay bridge"
2770 msgid "Remote IPv4 address"
2771 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2773 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2780 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2782 msgid "Replace entry"
2783 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2785 msgid "Replace wireless configuration"
2786 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2788 msgid "Request IPv6-address"
2791 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2797 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2800 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2803 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2807 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2808 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2809 "routes through the tunnel."
2813 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2814 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2818 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2819 "come from unsigned domains"
2823 msgstr "Αρχικοποίηση"
2825 msgid "Reset Counters"
2826 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2828 msgid "Reset to defaults"
2829 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2831 msgid "Resolv and Hosts Files"
2832 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2834 msgid "Resolve file"
2835 msgstr "Αρχείο Resolve"
2838 msgstr "Επανεκκίνηση"
2840 msgid "Restart Firewall"
2841 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2843 msgid "Restart radio interface"
2847 msgstr "Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
2849 msgid "Restore backup"
2850 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2852 msgid "Reveal/hide password"
2858 msgid "Revert changes"
2861 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2864 msgid "Reverting configuration…"
2870 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2871 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2873 msgid "Root preparation"
2876 msgid "Route Allowed IPs"
2882 msgid "Router Advertisement-Service"
2885 msgid "Router Password"
2886 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2893 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2896 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2897 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2899 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2900 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2902 msgid "Run filesystem check"
2903 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2912 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2914 msgid "SSH server address"
2917 msgid "SSH server port"
2920 msgid "SSH username"
2924 msgstr "Κλειδιά SSH"
2932 msgid "Save & Apply"
2933 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2938 msgid "Scan request failed"
2941 msgid "Scheduled Tasks"
2942 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2944 msgid "Section added"
2947 msgid "Section removed"
2950 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2951 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2954 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2955 "conjunction with failure threshold"
2959 msgid "Separate Clients"
2960 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2962 msgid "Server Settings"
2963 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2965 msgid "Service Name"
2966 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2968 msgid "Service Type"
2969 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2975 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2976 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2979 msgid "Set up Time Synchronization"
2982 msgid "Setting PLMN failed"
2985 msgid "Setting operation mode failed"
2988 msgid "Setup DHCP Server"
2989 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2991 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2997 msgid "Short Preamble"
3000 msgid "Show current backup file list"
3003 msgid "Shutdown this interface"
3004 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
3009 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
3021 msgid "Size of DNS query cache"
3027 msgid "Skip to content"
3028 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
3030 msgid "Skip to navigation"
3031 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
3039 msgid "Software VLAN"
3042 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
3043 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
3045 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3048 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3052 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3053 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3060 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3064 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3066 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
3069 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3074 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3078 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3082 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3087 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3091 msgid "Specify the secret encryption key here."
3092 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
3097 msgid "Start priority"
3098 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
3100 msgid "Starting configuration apply…"
3103 msgid "Starting wireless scan..."
3109 msgid "Static IPv4 Routes"
3110 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3112 msgid "Static IPv6 Routes"
3113 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3115 msgid "Static Leases"
3116 msgstr "Στατικά Leases"
3118 msgid "Static Routes"
3119 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3121 msgid "Static address"
3122 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3125 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3126 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3127 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3136 msgid "Strict order"
3137 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3142 msgid "Suppress logging"
3145 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3160 msgid "Switch %q (%s)"
3164 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3167 msgid "Switch Port Mask"
3173 msgid "Switch protocol"
3176 msgid "Sync with browser"
3179 msgid "Synchronizing..."
3180 msgstr "Συγχρονισμός..."
3186 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3188 msgid "System Properties"
3189 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3191 msgid "System log buffer size"
3197 msgid "TFTP Settings"
3198 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3200 msgid "TFTP server root"
3215 msgid "Target network"
3219 msgstr "Τερματισμός"
3222 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3223 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3224 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3225 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3226 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3230 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3231 "component for working wireless configuration!"
3235 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3236 "username instead of the user ID!"
3240 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3244 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3248 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3249 "code> and <code>_</code>"
3251 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3252 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3254 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3257 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3261 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3262 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3263 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3264 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3265 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3266 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3271 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3272 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3274 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3275 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3278 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3279 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3282 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3283 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3284 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3287 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3288 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3289 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3292 msgid "The following changes have been reverted"
3293 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3295 msgid "The following rules are currently active on this system."
3296 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3298 msgid "The given network name is not unique"
3299 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3302 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3303 "be replaced if you proceed."
3307 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3311 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3314 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3318 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3319 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3320 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3321 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3322 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3323 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3326 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3329 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3333 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3339 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3340 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3341 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3344 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3345 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3346 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3347 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3350 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3351 "you choose the generic image format for your platform."
3353 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3354 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3356 msgid "There are no active leases."
3357 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3359 msgid "There are no changes to apply."
3362 msgid "There are no pending changes to revert!"
3365 msgid "There are no pending changes!"
3369 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3370 "\"Physical Settings\" tab"
3374 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3375 "protect the web interface and enable SSH."
3378 msgid "This IPv4 address of the relay"
3382 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3383 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3384 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3388 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3389 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3390 "configurations are automatically preserved."
3394 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3395 "password if no update key has been configured"
3399 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3400 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3404 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3405 "ends with <code>...:2/64</code>"
3409 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3410 "abbr> in the local network"
3412 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3413 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3415 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3419 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3422 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3424 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3425 "προγραμματισμένες εργασίες."
3428 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3432 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3435 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3438 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3440 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3442 msgid "This section contains no values yet"
3443 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3445 msgid "Time Synchronization"
3448 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3455 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3456 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3457 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3459 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3460 "archive here. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην αρχική του "
3461 "κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε squashfs "
3467 msgid "Total Available"
3468 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3477 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3479 msgid "Transmission Rate"
3480 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3485 msgid "Transmit Power"
3486 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3488 msgid "Transmitter Antenna"
3489 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3494 msgid "Trigger Mode"
3500 msgid "Tunnel Interface"
3501 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3507 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3518 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3519 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3522 msgstr "Συσκευή USB"
3530 msgid "Unable to determine device name"
3533 msgid "Unable to determine external IP address"
3536 msgid "Unable to determine upstream interface"
3539 msgid "Unable to dispatch"
3542 msgid "Unable to obtain client ID"
3545 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3548 msgid "Unable to resolve peer host name"
3551 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3557 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3558 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3560 msgid "Unknown error (%s)"
3569 msgid "Unsaved Changes"
3570 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3572 msgid "Unsupported MAP type"
3575 msgid "Unsupported modem"
3578 msgid "Unsupported protocol type."
3584 msgid "Update lists"
3588 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3589 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3590 "compatible firmware image)."
3593 msgid "Upload archive..."
3596 msgid "Uploaded File"
3597 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3600 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3602 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3603 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3605 msgid "Use DHCP gateway"
3606 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3608 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3611 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3614 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3617 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3620 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3623 msgid "Use as root filesystem (/)"
3626 msgid "Use broadcast flag"
3629 msgid "Use builtin IPv6-management"
3632 msgid "Use custom DNS servers"
3635 msgid "Use default gateway"
3636 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3638 msgid "Use gateway metric"
3641 msgid "Use routing table"
3645 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3646 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3647 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3648 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3649 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3655 msgid "Used Key Slot"
3656 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3659 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3660 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3663 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3666 msgid "User key (PEM encoded)"
3670 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3681 msgid "VLANs on %q (%s)"
3684 msgid "VPN Local address"
3687 msgid "VPN Local port"
3691 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3693 msgid "VPN Server port"
3696 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3699 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3705 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3714 msgid "Virtual dynamic interface"
3720 msgid "WEP Open System"
3723 msgid "WEP Shared Key"
3724 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3726 msgid "WEP passphrase"
3727 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3730 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3732 msgid "WPA passphrase"
3733 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3736 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3737 "and ad-hoc mode) to be installed."
3740 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3743 msgid "Waiting for command to complete..."
3746 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3749 msgid "Waiting for device..."
3753 msgstr "Προειδοποίηση"
3755 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3759 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3766 msgid "WireGuard VPN"
3772 msgid "Wireless Adapter"
3773 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3775 msgid "Wireless Network"
3776 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3778 msgid "Wireless Overview"
3779 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3781 msgid "Wireless Security"
3782 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3784 msgid "Wireless is disabled"
3785 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο"
3787 msgid "Wireless is not associated"
3788 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο μη συνδεδεμένο"
3790 msgid "Wireless is restarting..."
3791 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3793 msgid "Wireless network is disabled"
3794 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3796 msgid "Wireless network is enabled"
3797 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3799 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3800 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3802 msgid "Write system log to file"
3806 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3807 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3808 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3810 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3811 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3812 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3813 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3816 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3820 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3821 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3844 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3845 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3863 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3864 "abbr>-leases will be stored"
3866 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3867 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3884 msgid "if target is a network"
3885 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3899 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3900 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3905 msgid "mixed WPA/WPA2"
3947 msgid "stateful-only"
3953 msgid "stateless + stateful"
3959 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3966 msgstr "απεριόριστα"
3969 msgstr "μη-καθορισμένο"
3971 msgid "unspecified -or- create:"
3972 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3983 #~ msgid "Activate this network"
3984 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
3986 #~ msgid "Interface is shutting down..."
3987 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
3989 #~ msgid "Interface reconnected"
3990 #~ msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
3992 #~ msgid "Interface shut down"
3993 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
3995 #~ msgid "Reconnecting interface"
3996 #~ msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
3998 #~ msgid "Shutdown this network"
3999 #~ msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
4001 #~ msgid "Wireless restarted"
4002 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
4004 #~ msgid "Wireless shut down"
4005 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
4007 #~ msgid "DHCP Leases"
4008 #~ msgstr "DHCP Leases"
4011 #~ msgstr "Ταξινόμηση"
4016 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
4017 #~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
4020 #~ msgstr "Εφαρμογή"
4022 #~ msgid "Applying changes"
4023 #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
4025 #~ msgid "Configuration applied."
4026 #~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
4028 #~ msgid "Save & Apply"
4029 #~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
4031 #~ msgid "The following changes have been committed"
4032 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
4035 #~ msgstr "Ενέργεια"
4040 #~ msgid "Maximum hold time"
4041 #~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
4043 #~ msgid "Minimum hold time"
4044 #~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
4046 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
4047 #~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
4049 #~ msgid "Leasetime"
4050 #~ msgstr "Χρόνος Lease"
4053 #~ msgid "automatic"
4056 #~ msgid "AR Support"
4057 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
4059 #~ msgid "Background Scan"
4060 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
4062 #~ msgid "Compression"
4063 #~ msgstr "Συμπίεση"
4065 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
4066 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
4068 #~ msgid "Do not send probe responses"
4069 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
4071 #~ msgid "Fast Frames"
4072 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
4074 #~ msgid "Maximum Rate"
4075 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
4077 #~ msgid "Minimum Rate"
4078 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
4080 #~ msgid "Multicast Rate"
4081 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
4083 #~ msgid "Outdoor Channels"
4084 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
4086 #~ msgid "Regulatory Domain"
4087 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
4089 #~ msgid "Separate WDS"
4090 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
4092 #~ msgid "Turbo Mode"
4093 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
4095 #~ msgid "XR Support"
4096 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
4098 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
4099 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
4104 #~ msgid "VLAN Interface"
4105 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"