3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
41 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
43 msgid "-- match by device --"
46 msgid "-- match by label --"
49 msgid "-- match by uuid --"
52 msgid "-- please select --"
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
73 msgid "802.11r Fast Transition"
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
85 msgid "802.11w maximum timeout"
88 msgid "802.11w retry timeout"
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
104 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
105 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
107 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
108 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
111 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
114 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
117 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
120 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
123 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
127 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
129 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
133 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
135 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
136 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
138 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
139 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
141 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
146 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
148 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
149 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
152 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
153 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
155 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
156 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
158 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
159 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
162 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
163 "was empty before editing."
166 msgid "A43C + J43 + A43"
169 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
181 msgid "ARP retry threshold"
182 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
184 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
190 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
191 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
193 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
194 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
197 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
198 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
199 "to dial into the provider network."
201 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
202 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
203 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
205 msgid "ATM device number"
206 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
208 msgid "ATU-C System Vendor ID"
211 msgid "Access Concentrator"
212 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
215 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
224 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
226 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
228 msgid "Active Connections"
229 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
231 msgid "Active DHCP Leases"
234 msgid "Active DHCPv6 Leases"
243 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
245 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
247 msgid "Add new interface..."
248 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
250 msgid "Additional Hosts files"
251 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
253 msgid "Additional servers file"
259 msgid "Address to access local relay bridge"
260 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
262 msgid "Administration"
265 msgid "Advanced Settings"
266 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
268 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
274 msgid "Alias Interface"
277 msgid "Alias of \"%s\""
284 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
288 msgid "Allocate IP sequentially"
291 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
293 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
296 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
299 msgid "Allow all except listed"
300 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
302 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
305 msgid "Allow listed only"
306 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
308 msgid "Allow localhost"
309 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
311 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
313 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
314 "προωθημένες SSH θύρες"
316 msgid "Allow root logins with password"
317 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
319 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
321 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
324 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
326 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
327 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
332 msgid "Always announce default router"
336 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
337 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
343 msgid "Annex A + L + M (all)"
346 msgid "Annex A G.992.1"
349 msgid "Annex A G.992.2"
352 msgid "Annex A G.992.3"
355 msgid "Annex A G.992.5"
358 msgid "Annex B (all)"
361 msgid "Annex B G.992.1"
364 msgid "Annex B G.992.3"
367 msgid "Annex B G.992.5"
370 msgid "Annex J (all)"
373 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
376 msgid "Annex M (all)"
379 msgid "Annex M G.992.3"
382 msgid "Annex M G.992.5"
385 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
388 msgid "Announced DNS domains"
391 msgid "Announced DNS servers"
394 msgid "Anonymous Identity"
397 msgid "Anonymous Mount"
400 msgid "Anonymous Swap"
409 msgid "Antenna Configuration"
413 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
415 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
418 msgid "Apply unchecked"
425 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
428 msgid "Assign interfaces..."
432 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
435 msgid "Associated Stations"
436 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
444 msgid "Authentication"
445 msgstr "Εξουσιοδότηση"
447 msgid "Authentication Type"
450 msgid "Authoritative"
453 msgid "Authorization Required"
454 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
457 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
462 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
465 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
468 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
471 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
474 msgid "Automount Filesystem"
477 msgid "Automount Swap"
483 msgid "Available packages"
484 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
492 msgid "B43 + B43C + V43"
495 msgid "BR / DMR / AFTR"
504 msgid "Back to Overview"
505 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
507 msgid "Back to configuration"
508 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
510 msgid "Back to overview"
511 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
513 msgid "Back to scan results"
514 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
519 msgid "Backup / Flash Firmware"
520 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
522 msgid "Backup file list"
523 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
526 msgid "Bad address specified!"
527 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
532 msgid "Beacon Interval"
536 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
537 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
538 "defined backup patterns."
540 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
541 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
542 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
545 msgid "Bind interface"
548 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
551 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
555 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
557 msgid "Bogus NX Domain Override"
558 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
563 msgid "Bridge interfaces"
564 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
566 msgid "Bridge unit number"
567 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
569 msgid "Bring up on boot"
570 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
572 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
575 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
582 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
583 "preserved in any sysupgrade."
586 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
589 msgid "CPU usage (%)"
590 msgstr "Χρήση CPU (%)"
607 msgid "Changes applied."
608 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
610 msgid "Changes have been reverted."
613 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
614 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
620 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
627 msgid "Check filesystems before mount"
630 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
634 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
637 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
638 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
639 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
642 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
643 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
644 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
645 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
648 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
649 "out the <em>create</em> field to define a new network."
655 msgid "Cisco UDP encapsulation"
659 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
660 "configuration files."
662 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
663 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης."
668 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
669 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
672 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
675 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
676 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
679 msgid "Close list..."
680 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
682 msgid "Collecting data..."
683 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
688 msgid "Common Configuration"
689 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
692 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
693 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
694 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
695 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
698 msgid "Configuration"
699 msgstr "Παραμετροποίηση"
701 msgid "Configuration failed"
704 msgid "Configuration files will be kept."
705 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
707 msgid "Configuration has been applied."
710 msgid "Configuration has been rolled back!"
720 msgstr "Συνδεδεμένος"
722 msgid "Connection Limit"
723 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
725 msgid "Connection attempt failed"
732 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
733 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
734 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
741 msgstr "Κωδικός Χώρας"
743 msgid "Cover the following interface"
744 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
746 msgid "Cover the following interfaces"
747 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
749 msgid "Create / Assign firewall-zone"
750 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
752 msgid "Create Interface"
753 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
755 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
761 msgid "Cron Log Level"
762 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
764 msgid "Custom Interface"
767 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
771 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
779 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
780 "this, perform a factory-reset first."
784 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
785 "\">LED</abbr>s if possible."
787 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
788 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
791 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
794 msgstr "DHCP και DNS"
797 msgstr "Πελάτης DHCP"
800 msgstr "Επιλογές DHCP"
802 msgid "DHCPv6 client"
808 msgid "DHCPv6-Service"
814 msgid "DNS forwardings"
815 msgstr "Προωθήσεις DNS"
817 msgid "DNS-Label / FQDN"
823 msgid "DNSSEC check unsigned"
826 msgid "DPD Idle Timeout"
829 msgid "DS-Lite AFTR address"
838 msgid "DSL line mode"
841 msgid "DTIM Interval"
851 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
854 msgstr "Προεπιλογή %d"
856 msgid "Default gateway"
857 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
859 msgid "Default is stateless + stateful"
862 msgid "Default state"
863 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
865 msgid "Define a name for this network."
866 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
869 "Define additional DHCP options, for example "
870 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
871 "servers to clients."
873 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
874 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
879 msgid "Delete this network"
880 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
882 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
897 msgid "Device Configuration"
898 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
900 msgid "Device is rebooting..."
903 msgid "Device unreachable!"
906 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
919 msgstr "Απενεργοποίηση"
922 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
925 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
926 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
928 msgid "Disable DNS setup"
929 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
931 msgid "Disable Encryption"
934 msgid "Disable this network"
938 msgstr "Απενεργοποιημένο"
940 msgid "Disabled (default)"
943 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
946 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
947 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
949 msgid "Disconnection attempt failed"
955 msgid "Displaying only packages containing"
956 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
958 msgid "Distance Optimization"
959 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
961 msgid "Distance to farthest network member in meters."
962 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
964 msgid "Distribution feeds"
968 msgstr "Διαφορική Λήψη"
971 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
972 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
973 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
976 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
977 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
978 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
979 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
981 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
983 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
984 "μη υπαρκτούς τομείς."
986 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
988 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
989 "εξυπηρετητές ονομάτων"
991 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
994 msgid "Domain required"
995 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
997 msgid "Domain whitelist"
998 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
1000 msgid "Don't Fragment"
1004 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1005 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1007 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1008 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1013 msgid "Download and install package"
1014 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
1016 msgid "Download backup"
1017 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
1019 msgid "Downstream SNR offset"
1022 msgid "Dropbear Instance"
1026 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1027 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1029 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
1030 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
1033 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1036 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1038 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1040 msgid "Dynamic tunnel"
1041 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
1044 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1045 "having static leases will be served."
1047 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1048 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1050 msgid "EA-bits length"
1054 msgstr "Μέθοδος EAP"
1057 msgstr "Επεξεργασία"
1060 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1064 msgid "Edit this interface"
1065 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1067 msgid "Edit this network"
1068 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1071 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1074 msgstr "Ενεργοποίηση"
1077 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1081 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1082 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1084 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1085 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1087 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1090 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1091 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1093 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1094 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1096 msgid "Enable NTP client"
1099 msgid "Enable Single DES"
1102 msgid "Enable TFTP server"
1103 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1105 msgid "Enable VLAN functionality"
1106 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1108 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1111 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1114 msgid "Enable learning and aging"
1115 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1117 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1120 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1123 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1126 msgid "Enable this mount"
1127 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1129 msgid "Enable this network"
1132 msgid "Enable this swap"
1133 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1135 msgid "Enable/Disable"
1136 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1139 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1141 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1145 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1149 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1152 msgid "Encapsulation mode"
1153 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1156 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1158 msgid "Endpoint Host"
1161 msgid "Endpoint Port"
1164 msgid "Enter custom value"
1167 msgid "Enter custom values"
1171 msgstr "Διαγράφεται..."
1176 msgid "Errored seconds (ES)"
1179 msgid "Ethernet Adapter"
1180 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1182 msgid "Ethernet Switch"
1183 msgstr "Ethernet Switch"
1185 msgid "Exclude interfaces"
1188 msgid "Expand hosts"
1196 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1198 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1204 msgid "External R0 Key Holder List"
1207 msgid "External R1 Key Holder List"
1210 msgid "External system log server"
1211 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1213 msgid "External system log server port"
1216 msgid "External system log server protocol"
1219 msgid "Extra SSH command options"
1225 msgid "FT over the Air"
1231 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1237 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1238 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1241 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1246 msgid "Filter private"
1247 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1249 msgid "Filter useless"
1250 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1252 msgid "Finalizing failed"
1256 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1257 "with defaults based on what was detected"
1260 msgid "Find and join network"
1261 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1263 msgid "Find package"
1264 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1270 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1272 msgid "Firewall Mark"
1275 msgid "Firewall Settings"
1276 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1278 msgid "Firewall Status"
1279 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1281 msgid "Firmware File"
1284 msgid "Firmware Version"
1285 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1287 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1290 msgid "Flash Firmware"
1291 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1293 msgid "Flash image..."
1294 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1296 msgid "Flash new firmware image"
1297 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1299 msgid "Flash operations"
1300 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1303 msgstr "Φλασάρεται..."
1308 msgid "Force 40MHz mode"
1311 msgid "Force CCMP (AES)"
1312 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1314 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1316 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1319 msgstr "Επιβολή TKIP"
1321 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1322 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1327 msgid "Force use of NAT-T"
1330 msgid "Form token mismatch"
1333 msgid "Forward DHCP traffic"
1334 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1336 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1339 msgid "Forward broadcast traffic"
1340 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1342 msgid "Forward mesh peer traffic"
1345 msgid "Forwarding mode"
1346 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1348 msgid "Fragmentation Threshold"
1349 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1351 msgid "Frame Bursting"
1352 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1358 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1361 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1362 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1374 msgid "Gateway address is invalid"
1377 msgid "Gateway ports"
1378 msgstr "Θύρες πύλης"
1380 msgid "General Settings"
1381 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1383 msgid "General Setup"
1386 msgid "General options for opkg"
1389 msgid "Generate Config"
1392 msgid "Generate PMK locally"
1395 msgid "Generate archive"
1398 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1401 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1404 msgid "Global Settings"
1407 msgid "Global network options"
1410 msgid "Go to password configuration..."
1413 msgid "Go to relevant configuration page"
1414 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1416 msgid "Group Password"
1422 msgid "HE.net password"
1425 msgid "HE.net username"
1428 msgid "HT mode (802.11n)"
1434 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1438 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1441 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1442 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1445 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1449 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1450 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1455 msgid "Host entries"
1456 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1458 msgid "Host expiry timeout"
1461 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1463 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1465 msgid "Host-Uniq tag content"
1469 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1471 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1475 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1480 msgid "IKE DH Group"
1483 msgid "IP Addresses"
1490 msgstr "Διεύθυνση IP"
1492 msgid "IP address in invalid"
1495 msgid "IP address is missing"
1501 msgid "IPv4 Firewall"
1502 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1504 msgid "IPv4 Upstream"
1507 msgid "IPv4 address"
1508 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1510 msgid "IPv4 and IPv6"
1511 msgstr "IPv4 και IPv6"
1513 msgid "IPv4 assignment length"
1516 msgid "IPv4 broadcast"
1519 msgid "IPv4 gateway"
1522 msgid "IPv4 netmask"
1531 msgid "IPv4 prefix length"
1537 msgid "IPv4-Address"
1538 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1540 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1546 msgid "IPv6 Firewall"
1547 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1549 msgid "IPv6 Neighbours"
1552 msgid "IPv6 Settings"
1555 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1558 msgid "IPv6 Upstream"
1561 msgid "IPv6 address"
1562 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1564 msgid "IPv6 assignment hint"
1567 msgid "IPv6 assignment length"
1570 msgid "IPv6 gateway"
1579 msgid "IPv6 prefix length"
1582 msgid "IPv6 routed prefix"
1588 msgid "IPv6-Address"
1594 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1595 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1597 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1600 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1606 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1609 msgid "If checked, encryption is disabled"
1613 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1615 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1616 "καθορισμένο όνομα της"
1619 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1622 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1623 "καθορισμένο όνομα της"
1625 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1628 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1632 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1633 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1634 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1635 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1636 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1638 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1639 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1640 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1641 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1642 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1643 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1645 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1646 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1648 msgid "Ignore interface"
1649 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1651 msgid "Ignore resolve file"
1652 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1661 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1662 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1665 msgid "Inactivity timeout"
1672 msgstr "Πληροφορίες"
1674 msgid "Initialization failure"
1678 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1681 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1684 msgstr "Εγκατάσταση"
1686 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1689 msgid "Install package %q"
1690 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1692 msgid "Install protocol extensions..."
1693 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1695 msgid "Installed packages"
1696 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1701 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1704 msgid "Interface Configuration"
1705 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1707 msgid "Interface Overview"
1708 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1710 msgid "Interface is reconnecting..."
1711 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1713 msgid "Interface name"
1716 msgid "Interface not present or not connected yet."
1717 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1725 msgid "Internal Server Error"
1729 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1731 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1734 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1737 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1738 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1740 msgid "Isolate Clients"
1745 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1746 "flash memory, please verify the image file!"
1748 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1749 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1751 msgid "JavaScript required!"
1752 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1754 msgid "Join Network"
1757 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1760 msgid "Joining Network: %q"
1763 msgid "Keep settings"
1764 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1767 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1769 msgid "Kernel Version"
1770 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1787 msgid "LCP echo failure threshold"
1790 msgid "LCP echo interval"
1802 msgid "Language and Style"
1814 msgid "Lease validity time"
1818 msgstr "Αρχείο Leases"
1820 msgid "Leasetime remaining"
1821 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1823 msgid "Leave empty to autodetect"
1824 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1826 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1827 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1835 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1838 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1841 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1854 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1857 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1862 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1863 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1864 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1865 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1870 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1871 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1872 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1873 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1877 msgid "List of SSH key files for auth"
1880 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1883 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1886 msgid "Listen Interfaces"
1892 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1895 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1901 msgid "Load Average"
1902 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1907 msgid "Local IP address is invalid"
1910 msgid "Local IP address to assign"
1913 msgid "Local IPv4 address"
1914 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1916 msgid "Local IPv6 address"
1917 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1919 msgid "Local Service Only"
1922 msgid "Local Startup"
1928 msgid "Local domain"
1932 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1933 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1936 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1939 msgid "Local server"
1940 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1943 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1947 msgid "Localise queries"
1948 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1950 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1953 msgid "Log output level"
1954 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1957 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1968 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1971 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1978 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1980 msgid "MAC-Address Filter"
1981 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1989 msgid "MAP / LW4over6"
1992 msgid "MAP rule is invalid"
2008 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
2015 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
2018 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
2019 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
2021 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
2022 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
2024 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
2025 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
2027 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
2029 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
2032 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
2033 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
2036 msgid "Maximum number of leased addresses."
2037 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
2045 msgid "Memory usage (%)"
2046 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2054 msgid "Mirror monitor port"
2057 msgid "Mirror source port"
2060 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2063 msgid "Mobility Domain"
2072 msgid "Modem default"
2075 msgid "Modem device"
2076 msgstr "Συσκευή Modem"
2078 msgid "Modem information query failed"
2081 msgid "Modem init timeout"
2085 msgstr "Παρακολούθηση"
2092 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
2094 msgid "Mount Points"
2095 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
2097 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2098 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
2100 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2104 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2107 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2108 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2110 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2113 msgid "Mount options"
2114 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2117 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2119 msgid "Mount swap not specifically configured"
2122 msgid "Mounted file systems"
2123 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2126 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2129 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2131 msgid "Multicast address"
2132 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2140 msgid "NAT64 Prefix"
2152 msgid "NTP server candidates"
2158 msgid "Name of the new interface"
2159 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2161 msgid "Name of the new network"
2162 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2168 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2173 msgid "Network Utilities"
2174 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2176 msgid "Network boot image"
2179 msgid "Network device is not present"
2182 msgid "Network without interfaces."
2188 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2189 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2194 msgid "No chains in this table"
2195 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2197 msgid "No files found"
2198 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2200 msgid "No information available"
2201 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2203 msgid "No matching prefix delegation"
2206 msgid "No negative cache"
2209 msgid "No network configured on this device"
2210 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2212 msgid "No network name specified"
2213 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2215 msgid "No package lists available"
2216 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2218 msgid "No password set!"
2219 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2221 msgid "No rules in this chain"
2222 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2224 msgid "No scan results available yet..."
2227 msgid "No zone assigned"
2228 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2233 msgid "Noise Margin (SNR)"
2239 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2242 msgid "Non-wildcard"
2249 msgstr "Φυσιολογικό"
2254 msgid "Not associated"
2257 msgid "Not connected"
2260 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2261 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2263 msgid "Note: interface name length"
2272 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2278 msgid "OPKG-Configuration"
2279 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2281 msgid "Obfuscated Group Password"
2284 msgid "Obfuscated Password"
2287 msgid "Obtain IPv6-Address"
2290 msgid "Off-State Delay"
2294 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2295 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2296 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2297 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2298 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2299 "<samp>eth0.1</samp>)."
2301 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2302 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2303 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2304 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2305 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2306 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2308 msgid "On-State Delay"
2311 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2314 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2315 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2317 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2320 msgid "One or more required fields have no value!"
2321 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2323 msgid "Open list..."
2326 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2329 msgid "Operating frequency"
2332 msgid "Option changed"
2333 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2335 msgid "Option removed"
2336 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2342 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2343 "starting with <code>0x</code>."
2347 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2348 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2349 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2350 "for the interface."
2354 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2355 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2358 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2361 msgid "Optional. Description of peer."
2365 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2369 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2372 msgid "Optional. Port of peer."
2376 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2377 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2380 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2395 msgid "Output Interface"
2398 msgid "Override MAC address"
2401 msgid "Override MTU"
2404 msgid "Override TOS"
2407 msgid "Override TTL"
2410 msgid "Override default interface name"
2413 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2417 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2418 "subnet that is served."
2421 msgid "Override the table used for internal routes"
2430 msgid "PAP/CHAP password"
2433 msgid "PAP/CHAP username"
2442 msgid "PIN code rejected"
2451 msgid "PPPoA Encapsulation"
2452 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2469 msgid "PSID-bits length"
2472 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2475 msgid "Package libiwinfo required!"
2476 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2478 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2479 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2481 msgid "Package name"
2482 msgstr "Όνομα πακέτου"
2487 msgid "Part of zone %q"
2488 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2491 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2493 msgid "Password authentication"
2494 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2496 msgid "Password of Private Key"
2497 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2499 msgid "Password of inner Private Key"
2502 msgid "Password successfully changed!"
2503 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2508 msgid "Path to CA-Certificate"
2509 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2511 msgid "Path to Client-Certificate"
2512 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2514 msgid "Path to Private Key"
2515 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2517 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2520 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2523 msgid "Path to inner Private Key"
2529 msgid "Peer IP address to assign"
2532 msgid "Peer address is missing"
2538 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2541 msgid "Perform reboot"
2542 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2544 msgid "Perform reset"
2545 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2547 msgid "Persistent Keep Alive"
2553 msgid "Physical Settings"
2562 msgid "Please enter your username and password."
2563 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2571 msgid "Port status:"
2574 msgid "Power Management Mode"
2577 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2586 msgid "Prefix Delegated"
2589 msgid "Preshared Key"
2593 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2597 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2601 msgid "Prevents client-to-client communication"
2602 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2622 msgid "Protocol family"
2623 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2625 msgid "Protocol of the new interface"
2626 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2628 msgid "Protocol support is not installed"
2629 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2631 msgid "Provide NTP server"
2634 msgid "Provide new network"
2637 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2638 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2643 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2646 msgid "QMI Cellular"
2653 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2657 msgid "R0 Key Lifetime"
2660 msgid "R1 Key Holder"
2663 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2666 msgid "RTS/CTS Threshold"
2667 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2675 msgid "Radius-Accounting-Port"
2678 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2681 msgid "Radius-Accounting-Server"
2684 msgid "Radius-Authentication-Port"
2687 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2690 msgid "Radius-Authentication-Server"
2693 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2697 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2698 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2700 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2701 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2704 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2705 "access to this device if you are connected via this interface"
2709 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2710 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2713 msgid "Really reset all changes?"
2714 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2716 msgid "Really switch protocol?"
2717 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2719 msgid "Realtime Connections"
2720 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2722 msgid "Realtime Graphs"
2723 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2725 msgid "Realtime Load"
2728 msgid "Realtime Traffic"
2729 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2731 msgid "Realtime Wireless"
2734 msgid "Reassociation Deadline"
2737 msgid "Rebind protection"
2741 msgstr "Επανεκκίνηση"
2743 msgid "Rebooting..."
2744 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2746 msgid "Reboots the operating system of your device"
2747 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2752 msgid "Receiver Antenna"
2753 msgstr "Κεραία Λήψης"
2755 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2758 msgid "Reconnect this interface"
2759 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2767 msgid "Relay Bridge"
2770 msgid "Relay between networks"
2773 msgid "Relay bridge"
2776 msgid "Remote IPv4 address"
2777 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2779 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2786 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2788 msgid "Replace entry"
2789 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2791 msgid "Replace wireless configuration"
2792 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2794 msgid "Request IPv6-address"
2797 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2803 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2806 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2809 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2813 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2814 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2815 "routes through the tunnel."
2819 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2820 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2824 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2825 "come from unsigned domains"
2829 msgstr "Αρχικοποίηση"
2831 msgid "Reset Counters"
2832 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2834 msgid "Reset to defaults"
2835 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2837 msgid "Resolv and Hosts Files"
2838 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2840 msgid "Resolve file"
2841 msgstr "Αρχείο Resolve"
2844 msgstr "Επανεκκίνηση"
2846 msgid "Restart Firewall"
2847 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2849 msgid "Restart radio interface"
2853 msgstr "Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
2855 msgid "Restore backup"
2856 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2858 msgid "Reveal/hide password"
2864 msgid "Revert changes"
2867 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2870 msgid "Reverting configuration…"
2876 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2877 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2879 msgid "Root preparation"
2882 msgid "Route Allowed IPs"
2888 msgid "Router Advertisement-Service"
2891 msgid "Router Password"
2892 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2899 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2902 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2903 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2905 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2906 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2908 msgid "Run filesystem check"
2909 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2918 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2920 msgid "SSH server address"
2923 msgid "SSH server port"
2926 msgid "SSH username"
2930 msgstr "Κλειδιά SSH"
2938 msgid "Save & Apply"
2939 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2944 msgid "Scan request failed"
2947 msgid "Scheduled Tasks"
2948 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2950 msgid "Section added"
2953 msgid "Section removed"
2956 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2957 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2960 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2961 "conjunction with failure threshold"
2965 msgid "Separate Clients"
2966 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2968 msgid "Server Settings"
2969 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2971 msgid "Service Name"
2972 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2974 msgid "Service Type"
2975 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2981 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2982 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2985 msgid "Set up Time Synchronization"
2988 msgid "Setting PLMN failed"
2991 msgid "Setting operation mode failed"
2994 msgid "Setup DHCP Server"
2995 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2997 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
3003 msgid "Short Preamble"
3006 msgid "Show current backup file list"
3009 msgid "Shutdown this interface"
3010 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
3015 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
3027 msgid "Size of DNS query cache"
3033 msgid "Skip to content"
3034 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
3036 msgid "Skip to navigation"
3037 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
3045 msgid "Software VLAN"
3048 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
3049 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
3051 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3054 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3058 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3059 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3066 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3070 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3072 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
3075 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3080 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3084 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3088 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3093 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3097 msgid "Specify the secret encryption key here."
3098 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
3103 msgid "Start priority"
3104 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
3106 msgid "Starting configuration apply…"
3109 msgid "Starting wireless scan..."
3115 msgid "Static IPv4 Routes"
3116 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3118 msgid "Static IPv6 Routes"
3119 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3121 msgid "Static Leases"
3122 msgstr "Στατικά Leases"
3124 msgid "Static Routes"
3125 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3127 msgid "Static address"
3128 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3131 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3132 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3133 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3142 msgid "Strict order"
3143 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3148 msgid "Suppress logging"
3151 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3166 msgid "Switch %q (%s)"
3170 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3173 msgid "Switch Port Mask"
3179 msgid "Switch protocol"
3182 msgid "Sync with browser"
3185 msgid "Synchronizing..."
3186 msgstr "Συγχρονισμός..."
3192 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3194 msgid "System Properties"
3195 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3197 msgid "System log buffer size"
3203 msgid "TFTP Settings"
3204 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3206 msgid "TFTP server root"
3221 msgid "Target network"
3225 msgstr "Τερματισμός"
3228 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3229 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3230 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3231 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3232 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3236 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3237 "component for working wireless configuration!"
3241 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3242 "username instead of the user ID!"
3246 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3250 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3254 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3255 "code> and <code>_</code>"
3257 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3258 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3260 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3263 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3267 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3268 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3269 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3270 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3271 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3272 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3277 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3278 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3280 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3281 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3284 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3285 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3288 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3289 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3290 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3293 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3294 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3295 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3298 msgid "The following changes have been reverted"
3299 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3301 msgid "The following rules are currently active on this system."
3302 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3304 msgid "The given network name is not unique"
3305 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3308 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3309 "be replaced if you proceed."
3313 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3317 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3320 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3324 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3325 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3326 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3327 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3328 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3329 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3332 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3335 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3339 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3345 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3346 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3347 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3350 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3351 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3352 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3353 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3356 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3357 "you choose the generic image format for your platform."
3359 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3360 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3362 msgid "There are no active leases."
3363 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3365 msgid "There are no changes to apply."
3368 msgid "There are no pending changes to revert!"
3371 msgid "There are no pending changes!"
3375 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3376 "\"Physical Settings\" tab"
3380 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3381 "protect the web interface and enable SSH."
3384 msgid "This IPv4 address of the relay"
3388 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3389 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3390 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3394 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3395 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3396 "configurations are automatically preserved."
3400 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3401 "password if no update key has been configured"
3405 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3406 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3410 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3411 "ends with <code>...:2/64</code>"
3415 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3416 "abbr> in the local network"
3418 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3419 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3421 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3425 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3428 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3430 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3431 "προγραμματισμένες εργασίες."
3434 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3438 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3441 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3444 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3446 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3448 msgid "This section contains no values yet"
3449 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3451 msgid "Time Synchronization"
3454 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3461 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3462 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3463 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3465 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3466 "archive here. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην αρχική του "
3467 "κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε squashfs "
3473 msgid "Total Available"
3474 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3483 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3485 msgid "Transmission Rate"
3486 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3491 msgid "Transmit Power"
3492 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3494 msgid "Transmitter Antenna"
3495 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3500 msgid "Trigger Mode"
3506 msgid "Tunnel Interface"
3507 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3513 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3524 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3525 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3528 msgstr "Συσκευή USB"
3536 msgid "Unable to determine device name"
3539 msgid "Unable to determine external IP address"
3542 msgid "Unable to determine upstream interface"
3545 msgid "Unable to dispatch"
3548 msgid "Unable to obtain client ID"
3551 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3554 msgid "Unable to resolve peer host name"
3557 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3563 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3564 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3566 msgid "Unknown error (%s)"
3575 msgid "Unsaved Changes"
3576 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3578 msgid "Unsupported MAP type"
3581 msgid "Unsupported modem"
3584 msgid "Unsupported protocol type."
3590 msgid "Update lists"
3594 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3595 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3596 "compatible firmware image)."
3599 msgid "Upload archive..."
3602 msgid "Uploaded File"
3603 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3606 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3608 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3609 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3611 msgid "Use DHCP gateway"
3612 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3614 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3617 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3620 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3623 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3626 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3629 msgid "Use as root filesystem (/)"
3632 msgid "Use broadcast flag"
3635 msgid "Use builtin IPv6-management"
3638 msgid "Use custom DNS servers"
3641 msgid "Use default gateway"
3642 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3644 msgid "Use gateway metric"
3647 msgid "Use routing table"
3651 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3652 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3653 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3654 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3655 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3661 msgid "Used Key Slot"
3662 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3665 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3666 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3669 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3672 msgid "User key (PEM encoded)"
3676 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3687 msgid "VLANs on %q (%s)"
3690 msgid "VPN Local address"
3693 msgid "VPN Local port"
3697 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3699 msgid "VPN Server port"
3702 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3705 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3711 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3720 msgid "Virtual dynamic interface"
3726 msgid "WEP Open System"
3729 msgid "WEP Shared Key"
3730 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3732 msgid "WEP passphrase"
3733 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3736 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3738 msgid "WPA passphrase"
3739 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3742 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3743 "and ad-hoc mode) to be installed."
3746 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3749 msgid "Waiting for command to complete..."
3752 msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
3755 msgid "Waiting for device..."
3759 msgstr "Προειδοποίηση"
3761 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3765 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3772 msgid "WireGuard VPN"
3778 msgid "Wireless Adapter"
3779 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3781 msgid "Wireless Network"
3782 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3784 msgid "Wireless Overview"
3785 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3787 msgid "Wireless Security"
3788 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3790 msgid "Wireless is disabled"
3791 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο"
3793 msgid "Wireless is not associated"
3794 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο μη συνδεδεμένο"
3796 msgid "Wireless is restarting..."
3797 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3799 msgid "Wireless network is disabled"
3800 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3802 msgid "Wireless network is enabled"
3803 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3805 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3806 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3808 msgid "Write system log to file"
3812 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3813 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3814 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3816 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3817 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3818 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3819 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3822 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3826 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3827 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3850 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3851 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3869 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3870 "abbr>-leases will be stored"
3872 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3873 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3890 msgid "if target is a network"
3891 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3905 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3906 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3911 msgid "mixed WPA/WPA2"
3953 msgid "stateful-only"
3959 msgid "stateless + stateful"
3965 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3972 msgstr "απεριόριστα"
3975 msgstr "μη-καθορισμένο"
3977 msgid "unspecified -or- create:"
3978 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3989 #~ msgid "Activate this network"
3990 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
3992 #~ msgid "Interface is shutting down..."
3993 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
3995 #~ msgid "Interface reconnected"
3996 #~ msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
3998 #~ msgid "Interface shut down"
3999 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
4001 #~ msgid "Reconnecting interface"
4002 #~ msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
4004 #~ msgid "Shutdown this network"
4005 #~ msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
4007 #~ msgid "Wireless restarted"
4008 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
4010 #~ msgid "Wireless shut down"
4011 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
4013 #~ msgid "DHCP Leases"
4014 #~ msgstr "DHCP Leases"
4017 #~ msgstr "Ταξινόμηση"
4022 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
4023 #~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
4026 #~ msgstr "Εφαρμογή"
4028 #~ msgid "Applying changes"
4029 #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
4031 #~ msgid "Configuration applied."
4032 #~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
4034 #~ msgid "Save & Apply"
4035 #~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
4037 #~ msgid "The following changes have been committed"
4038 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
4041 #~ msgstr "Ενέργεια"
4046 #~ msgid "Maximum hold time"
4047 #~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
4049 #~ msgid "Minimum hold time"
4050 #~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
4052 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
4053 #~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
4055 #~ msgid "Leasetime"
4056 #~ msgstr "Χρόνος Lease"
4059 #~ msgid "automatic"
4062 #~ msgid "AR Support"
4063 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
4065 #~ msgid "Background Scan"
4066 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
4068 #~ msgid "Compression"
4069 #~ msgstr "Συμπίεση"
4071 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
4072 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
4074 #~ msgid "Do not send probe responses"
4075 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
4077 #~ msgid "Fast Frames"
4078 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
4080 #~ msgid "Maximum Rate"
4081 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
4083 #~ msgid "Minimum Rate"
4084 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
4086 #~ msgid "Multicast Rate"
4087 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
4089 #~ msgid "Outdoor Channels"
4090 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
4092 #~ msgid "Regulatory Domain"
4093 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
4095 #~ msgid "Separate WDS"
4096 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
4098 #~ msgid "Turbo Mode"
4099 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
4101 #~ msgid "XR Support"
4102 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
4104 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
4105 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
4110 #~ msgid "VLAN Interface"
4111 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"