3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
41 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
43 msgid "-- match by device --"
46 msgid "-- match by label --"
49 msgid "-- match by uuid --"
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
70 msgid "802.11r Fast Transition"
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
82 msgid "802.11w maximum timeout"
85 msgid "802.11w retry timeout"
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
101 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
102 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
104 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
105 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
107 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
108 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
111 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
114 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
117 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
120 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
123 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
124 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
129 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
130 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
133 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
135 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
136 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
138 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
142 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
143 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
146 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
149 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
150 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
152 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
153 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
155 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
156 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
158 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
162 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
163 "was empty before editing."
166 msgid "A43C + J43 + A43"
169 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
181 msgid "ARP retry threshold"
182 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
184 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
190 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
191 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
193 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
194 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
197 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
198 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
199 "to dial into the provider network."
201 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
202 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
203 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
205 msgid "ATM device number"
206 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
208 msgid "ATU-C System Vendor ID"
211 msgid "Access Concentrator"
212 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
215 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
220 msgid "Activate this network"
221 msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
225 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
227 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
229 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
231 msgid "Active Connections"
232 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
234 msgid "Active DHCP Leases"
237 msgid "Active DHCPv6 Leases"
246 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
248 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
250 msgid "Add new interface..."
251 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
253 msgid "Additional Hosts files"
254 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
256 msgid "Additional servers file"
262 msgid "Address to access local relay bridge"
263 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
265 msgid "Administration"
268 msgid "Advanced Settings"
269 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
271 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
278 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
282 msgid "Allocate IP sequentially"
285 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
287 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
290 msgid "Allow all except listed"
291 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
293 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
296 msgid "Allow listed only"
297 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
299 msgid "Allow localhost"
300 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
302 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
304 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
305 "προωθημένες SSH θύρες"
307 msgid "Allow root logins with password"
308 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
310 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
312 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
315 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
317 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
318 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
323 msgid "Always announce default router"
329 msgid "Annex A + L + M (all)"
332 msgid "Annex A G.992.1"
335 msgid "Annex A G.992.2"
338 msgid "Annex A G.992.3"
341 msgid "Annex A G.992.5"
344 msgid "Annex B (all)"
347 msgid "Annex B G.992.1"
350 msgid "Annex B G.992.3"
353 msgid "Annex B G.992.5"
356 msgid "Annex J (all)"
359 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
362 msgid "Annex M (all)"
365 msgid "Annex M G.992.3"
368 msgid "Annex M G.992.5"
371 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
374 msgid "Announced DNS domains"
377 msgid "Announced DNS servers"
380 msgid "Anonymous Identity"
383 msgid "Anonymous Mount"
386 msgid "Anonymous Swap"
395 msgid "Antenna Configuration"
399 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
401 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
404 msgid "Apply unchecked"
411 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
414 msgid "Assign interfaces..."
418 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
421 msgid "Associated Stations"
422 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
430 msgid "Authentication"
431 msgstr "Εξουσιοδότηση"
433 msgid "Authentication Type"
436 msgid "Authoritative"
439 msgid "Authorization Required"
440 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
443 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
448 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
451 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
454 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
457 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
460 msgid "Automount Filesystem"
463 msgid "Automount Swap"
469 msgid "Available packages"
470 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
478 msgid "B43 + B43C + V43"
481 msgid "BR / DMR / AFTR"
490 msgid "Back to Overview"
491 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
493 msgid "Back to configuration"
494 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
496 msgid "Back to overview"
497 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
499 msgid "Back to scan results"
500 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
502 msgid "Backup / Flash Firmware"
503 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
505 msgid "Backup / Restore"
506 msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
508 msgid "Backup file list"
509 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
512 msgid "Bad address specified!"
513 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
519 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
520 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
521 "defined backup patterns."
523 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
524 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
525 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
528 msgid "Bind interface"
531 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
534 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
538 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
540 msgid "Bogus NX Domain Override"
541 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
546 msgid "Bridge interfaces"
547 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
549 msgid "Bridge unit number"
550 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
552 msgid "Bring up on boot"
553 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
555 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
558 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
565 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
566 "preserved in any sysupgrade."
569 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
572 msgid "CPU usage (%)"
573 msgstr "Χρήση CPU (%)"
587 msgid "Changes applied."
588 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
590 msgid "Changes have been reverted."
593 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
594 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
600 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
607 msgid "Check filesystems before mount"
610 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
614 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
617 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
618 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
619 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
622 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
623 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
624 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
625 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
628 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
629 "out the <em>create</em> field to define a new network."
635 msgid "Cisco UDP encapsulation"
639 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
640 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
641 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
643 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
644 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
645 "αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
651 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
652 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
655 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
658 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
659 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
662 msgid "Close list..."
663 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
665 msgid "Collecting data..."
666 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
671 msgid "Common Configuration"
672 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
675 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
676 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
677 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
678 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
681 msgid "Configuration"
682 msgstr "Παραμετροποίηση"
684 msgid "Configuration files will be kept."
685 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
687 msgid "Configuration has been applied."
690 msgid "Configuration has been rolled back!"
700 msgstr "Συνδεδεμένος"
702 msgid "Connection Limit"
703 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
709 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
710 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
711 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
718 msgstr "Κωδικός Χώρας"
720 msgid "Cover the following interface"
721 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
723 msgid "Cover the following interfaces"
724 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
726 msgid "Create / Assign firewall-zone"
727 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
729 msgid "Create Interface"
730 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
732 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
738 msgid "Cron Log Level"
739 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
741 msgid "Custom Interface"
744 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
748 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
756 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
757 "this, perform a factory-reset first."
761 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
762 "\">LED</abbr>s if possible."
764 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
765 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
771 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
774 msgstr "DHCP και DNS"
777 msgstr "Πελάτης DHCP"
780 msgstr "Επιλογές DHCP"
782 msgid "DHCPv6 Leases"
785 msgid "DHCPv6 client"
791 msgid "DHCPv6-Service"
797 msgid "DNS forwardings"
798 msgstr "Προωθήσεις DNS"
800 msgid "DNS-Label / FQDN"
806 msgid "DNSSEC check unsigned"
809 msgid "DPD Idle Timeout"
812 msgid "DS-Lite AFTR address"
821 msgid "DSL line mode"
831 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
834 msgstr "Προεπιλογή %d"
836 msgid "Default gateway"
837 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
839 msgid "Default is stateless + stateful"
842 msgid "Default state"
843 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
845 msgid "Define a name for this network."
846 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
849 "Define additional DHCP options, for example "
850 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
851 "servers to clients."
853 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
854 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
859 msgid "Delete this network"
860 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
874 msgid "Device Configuration"
875 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
877 msgid "Device is rebooting..."
880 msgid "Device unreachable"
883 msgid "Device unreachable!"
896 msgstr "Απενεργοποίηση"
899 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
902 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
903 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
905 msgid "Disable DNS setup"
906 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
908 msgid "Disable Encryption"
912 msgstr "Απενεργοποιημένο"
914 msgid "Disabled (default)"
917 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
918 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
923 msgid "Displaying only packages containing"
924 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
926 msgid "Distance Optimization"
927 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
929 msgid "Distance to farthest network member in meters."
930 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
932 msgid "Distribution feeds"
936 msgstr "Διαφορική Λήψη"
939 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
940 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
941 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
944 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
945 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
946 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
947 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
949 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
951 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
952 "μη υπαρκτούς τομείς."
954 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
956 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
957 "εξυπηρετητές ονομάτων"
959 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
962 msgid "Domain required"
963 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
965 msgid "Domain whitelist"
966 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
968 msgid "Don't Fragment"
972 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
973 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
975 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
976 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
978 msgid "Download and install package"
979 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
981 msgid "Download backup"
982 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
984 msgid "Downstream SNR offset"
987 msgid "Dropbear Instance"
991 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
992 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
994 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
995 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
998 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1001 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1003 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1005 msgid "Dynamic tunnel"
1006 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
1009 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1010 "having static leases will be served."
1012 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1013 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1015 msgid "EA-bits length"
1019 msgstr "Μέθοδος EAP"
1022 msgstr "Επεξεργασία"
1025 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1029 msgid "Edit this interface"
1030 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1032 msgid "Edit this network"
1033 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1036 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1039 msgstr "Ενεργοποίηση"
1042 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1046 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1047 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1049 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1050 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1052 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1055 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1056 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1058 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1059 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1061 msgid "Enable NTP client"
1064 msgid "Enable Single DES"
1067 msgid "Enable TFTP server"
1068 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1070 msgid "Enable VLAN functionality"
1071 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1073 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1076 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1079 msgid "Enable learning and aging"
1080 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1082 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1085 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1088 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1091 msgid "Enable this mount"
1092 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1094 msgid "Enable this swap"
1095 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1097 msgid "Enable/Disable"
1098 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1101 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1103 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1107 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1111 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1114 msgid "Encapsulation mode"
1115 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1118 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1120 msgid "Endpoint Host"
1123 msgid "Endpoint Port"
1127 msgstr "Διαγράφεται..."
1132 msgid "Errored seconds (ES)"
1135 msgid "Ethernet Adapter"
1136 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1138 msgid "Ethernet Switch"
1139 msgstr "Ethernet Switch"
1141 msgid "Exclude interfaces"
1144 msgid "Expand hosts"
1152 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1154 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1160 msgid "External R0 Key Holder List"
1163 msgid "External R1 Key Holder List"
1166 msgid "External system log server"
1167 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1169 msgid "External system log server port"
1172 msgid "External system log server protocol"
1175 msgid "Extra SSH command options"
1181 msgid "FT over the Air"
1187 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1193 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1194 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1197 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1202 msgid "Filter private"
1203 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1205 msgid "Filter useless"
1206 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1209 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1210 "with defaults based on what was detected"
1213 msgid "Find and join network"
1214 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1216 msgid "Find package"
1217 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1223 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1225 msgid "Firewall Mark"
1228 msgid "Firewall Settings"
1229 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1231 msgid "Firewall Status"
1232 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1234 msgid "Firmware File"
1237 msgid "Firmware Version"
1238 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1240 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1243 msgid "Flash Firmware"
1244 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1246 msgid "Flash image..."
1247 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1249 msgid "Flash new firmware image"
1250 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1252 msgid "Flash operations"
1253 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1256 msgstr "Φλασάρεται..."
1261 msgid "Force CCMP (AES)"
1262 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1264 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1266 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1269 msgstr "Επιβολή TKIP"
1271 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1272 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1277 msgid "Force use of NAT-T"
1280 msgid "Form token mismatch"
1283 msgid "Forward DHCP traffic"
1284 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1286 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1289 msgid "Forward broadcast traffic"
1290 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1292 msgid "Forward mesh peer traffic"
1295 msgid "Forwarding mode"
1296 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1298 msgid "Fragmentation Threshold"
1299 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1301 msgid "Frame Bursting"
1302 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1308 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1311 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1312 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1324 msgid "Gateway ports"
1325 msgstr "Θύρες πύλης"
1327 msgid "General Settings"
1328 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1330 msgid "General Setup"
1333 msgid "General options for opkg"
1336 msgid "Generate Config"
1339 msgid "Generate PMK locally"
1342 msgid "Generate archive"
1345 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1348 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1351 msgid "Global Settings"
1354 msgid "Global network options"
1357 msgid "Go to password configuration..."
1360 msgid "Go to relevant configuration page"
1361 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1363 msgid "Group Password"
1369 msgid "HE.net password"
1372 msgid "HE.net username"
1375 msgid "HT mode (802.11n)"
1381 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1385 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1388 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1389 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1392 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1396 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1399 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1400 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1405 msgid "Host entries"
1406 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1408 msgid "Host expiry timeout"
1411 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1413 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1416 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1418 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1422 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1427 msgid "IKE DH Group"
1430 msgid "IP Addresses"
1434 msgstr "Διεύθυνση IP"
1439 msgid "IPv4 Firewall"
1440 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1442 msgid "IPv4 Upstream"
1445 msgid "IPv4 address"
1446 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1448 msgid "IPv4 and IPv6"
1449 msgstr "IPv4 και IPv6"
1451 msgid "IPv4 assignment length"
1454 msgid "IPv4 broadcast"
1457 msgid "IPv4 gateway"
1460 msgid "IPv4 netmask"
1469 msgid "IPv4 prefix length"
1472 msgid "IPv4-Address"
1473 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1475 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1481 msgid "IPv6 Firewall"
1482 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1484 msgid "IPv6 Neighbours"
1487 msgid "IPv6 Settings"
1490 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1493 msgid "IPv6 Upstream"
1496 msgid "IPv6 address"
1497 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1499 msgid "IPv6 assignment hint"
1502 msgid "IPv6 assignment length"
1505 msgid "IPv6 gateway"
1514 msgid "IPv6 prefix length"
1517 msgid "IPv6 routed prefix"
1523 msgid "IPv6-Address"
1529 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1530 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1532 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1535 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1541 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1544 msgid "If checked, encryption is disabled"
1548 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1550 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1551 "καθορισμένο όνομα της"
1554 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1557 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1558 "καθορισμένο όνομα της"
1560 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1563 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1567 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1568 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1569 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1570 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1571 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1573 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1574 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1575 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1576 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1577 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1578 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1580 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1581 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1583 msgid "Ignore interface"
1584 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1586 msgid "Ignore resolve file"
1587 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1596 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1597 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1600 msgid "Inactivity timeout"
1607 msgstr "Πληροφορίες"
1610 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1613 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1616 msgstr "Εγκατάσταση"
1618 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1621 msgid "Install package %q"
1622 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1624 msgid "Install protocol extensions..."
1625 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1627 msgid "Installed packages"
1628 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1633 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1636 msgid "Interface Configuration"
1637 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1639 msgid "Interface Overview"
1640 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1642 msgid "Interface is reconnecting..."
1643 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1645 msgid "Interface is shutting down..."
1646 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
1648 msgid "Interface name"
1651 msgid "Interface not present or not connected yet."
1652 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1654 msgid "Interface reconnected"
1655 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
1657 msgid "Interface shut down"
1658 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
1666 msgid "Internal Server Error"
1670 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1672 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1675 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1678 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1679 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1681 msgid "Isolate Clients"
1686 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1687 "flash memory, please verify the image file!"
1689 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1690 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1692 msgid "JavaScript required!"
1693 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1695 msgid "Join Network"
1698 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1701 msgid "Joining Network: %q"
1704 msgid "Keep settings"
1705 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1708 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1710 msgid "Kernel Version"
1711 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1728 msgid "LCP echo failure threshold"
1731 msgid "LCP echo interval"
1743 msgid "Language and Style"
1755 msgid "Lease validity time"
1759 msgstr "Αρχείο Leases"
1761 msgid "Leasetime remaining"
1762 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1764 msgid "Leave empty to autodetect"
1765 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1767 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1768 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1776 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1779 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1782 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1795 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1798 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1803 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1804 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1805 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1806 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1811 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1812 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1813 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1814 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1818 msgid "List of SSH key files for auth"
1821 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1824 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1827 msgid "Listen Interfaces"
1833 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1836 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1842 msgid "Load Average"
1843 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1848 msgid "Local IP address to assign"
1851 msgid "Local IPv4 address"
1852 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1854 msgid "Local IPv6 address"
1855 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1857 msgid "Local Service Only"
1860 msgid "Local Startup"
1866 msgid "Local domain"
1870 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1871 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1874 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1877 msgid "Local server"
1878 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1881 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1885 msgid "Localise queries"
1886 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1888 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1891 msgid "Log output level"
1892 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1895 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1906 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1909 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1913 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1915 msgid "MAC-Address Filter"
1916 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1924 msgid "MAP / LW4over6"
1940 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1947 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1950 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1951 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
1953 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1954 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
1956 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1957 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
1959 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1961 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
1964 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1965 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1968 msgid "Maximum number of leased addresses."
1969 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
1977 msgid "Memory usage (%)"
1978 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
1986 msgid "Mirror monitor port"
1989 msgid "Mirror source port"
1992 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1995 msgid "Mobility Domain"
2004 msgid "Modem device"
2005 msgstr "Συσκευή Modem"
2007 msgid "Modem init timeout"
2011 msgstr "Παρακολούθηση"
2018 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
2020 msgid "Mount Points"
2021 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
2023 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2024 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
2026 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2030 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2033 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2034 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2036 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2039 msgid "Mount options"
2040 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2043 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2045 msgid "Mount swap not specifically configured"
2048 msgid "Mounted file systems"
2049 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2052 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2055 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2057 msgid "Multicast address"
2058 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2066 msgid "NAT64 Prefix"
2078 msgid "NTP server candidates"
2084 msgid "Name of the new interface"
2085 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2087 msgid "Name of the new network"
2088 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2094 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2099 msgid "Network Utilities"
2100 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2102 msgid "Network boot image"
2105 msgid "Network without interfaces."
2111 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2112 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2117 msgid "No chains in this table"
2118 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2120 msgid "No files found"
2121 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2123 msgid "No information available"
2124 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2126 msgid "No negative cache"
2129 msgid "No network configured on this device"
2130 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2132 msgid "No network name specified"
2133 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2135 msgid "No package lists available"
2136 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2138 msgid "No password set!"
2139 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2141 msgid "No rules in this chain"
2142 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2144 msgid "No zone assigned"
2145 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2150 msgid "Noise Margin (SNR)"
2156 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2159 msgid "Non-wildcard"
2166 msgstr "Φυσιολογικό"
2171 msgid "Not associated"
2174 msgid "Not connected"
2177 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2178 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2180 msgid "Note: interface name length"
2189 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2195 msgid "OPKG-Configuration"
2196 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2198 msgid "Obfuscated Group Password"
2201 msgid "Obfuscated Password"
2204 msgid "Obtain IPv6-Address"
2207 msgid "Off-State Delay"
2211 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2212 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2213 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2214 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2215 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2216 "<samp>eth0.1</samp>)."
2218 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2219 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2220 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2221 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2222 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2223 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2225 msgid "On-State Delay"
2228 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2231 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2232 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2234 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2237 msgid "One or more required fields have no value!"
2238 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2240 msgid "Open list..."
2243 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2246 msgid "Operating frequency"
2249 msgid "Option changed"
2250 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2252 msgid "Option removed"
2253 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2259 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2260 "starting with <code>0x</code>."
2264 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2265 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2266 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2267 "for the interface."
2271 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2272 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2275 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2279 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2283 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2286 msgid "Optional. Port of peer."
2290 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2291 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2294 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2309 msgid "Output Interface"
2312 msgid "Override MAC address"
2315 msgid "Override MTU"
2318 msgid "Override TOS"
2321 msgid "Override TTL"
2324 msgid "Override default interface name"
2327 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2331 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2332 "subnet that is served."
2335 msgid "Override the table used for internal routes"
2344 msgid "PAP/CHAP password"
2347 msgid "PAP/CHAP username"
2362 msgid "PPPoA Encapsulation"
2363 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2380 msgid "PSID-bits length"
2383 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2386 msgid "Package libiwinfo required!"
2387 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2389 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2390 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2392 msgid "Package name"
2393 msgstr "Όνομα πακέτου"
2398 msgid "Part of zone %q"
2399 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2402 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2404 msgid "Password authentication"
2405 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2407 msgid "Password of Private Key"
2408 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2410 msgid "Password of inner Private Key"
2413 msgid "Password successfully changed!"
2414 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2419 msgid "Path to CA-Certificate"
2420 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2422 msgid "Path to Client-Certificate"
2423 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2425 msgid "Path to Private Key"
2426 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2428 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2431 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2434 msgid "Path to inner Private Key"
2440 msgid "Peer IP address to assign"
2446 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2449 msgid "Perform reboot"
2450 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2452 msgid "Perform reset"
2453 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2455 msgid "Persistent Keep Alive"
2461 msgid "Physical Settings"
2470 msgid "Please enter your username and password."
2471 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2479 msgid "Port status:"
2482 msgid "Power Management Mode"
2485 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2494 msgid "Prefix Delegated"
2497 msgid "Preshared Key"
2501 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2505 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2509 msgid "Prevents client-to-client communication"
2510 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2512 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2533 msgid "Protocol family"
2534 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2536 msgid "Protocol of the new interface"
2537 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2539 msgid "Protocol support is not installed"
2540 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2542 msgid "Provide NTP server"
2545 msgid "Provide new network"
2548 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2549 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2554 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2557 msgid "QMI Cellular"
2563 msgid "R0 Key Lifetime"
2566 msgid "R1 Key Holder"
2569 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2572 msgid "RTS/CTS Threshold"
2573 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2581 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2584 msgid "Radius-Accounting-Port"
2587 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2590 msgid "Radius-Accounting-Server"
2593 msgid "Radius-Authentication-Port"
2596 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2599 msgid "Radius-Authentication-Server"
2603 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2604 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2606 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2607 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2610 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2611 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2615 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2616 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2619 msgid "Really reset all changes?"
2620 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2623 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2624 "connected via this interface."
2628 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2629 "you are connected via this interface."
2632 msgid "Really switch protocol?"
2633 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2635 msgid "Realtime Connections"
2636 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2638 msgid "Realtime Graphs"
2639 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2641 msgid "Realtime Load"
2644 msgid "Realtime Traffic"
2645 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2647 msgid "Realtime Wireless"
2650 msgid "Reassociation Deadline"
2653 msgid "Rebind protection"
2657 msgstr "Επανεκκίνηση"
2659 msgid "Rebooting..."
2660 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2662 msgid "Reboots the operating system of your device"
2663 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2668 msgid "Receiver Antenna"
2669 msgstr "Κεραία Λήψης"
2671 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2674 msgid "Reconnect this interface"
2675 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2677 msgid "Reconnecting interface"
2678 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2686 msgid "Relay Bridge"
2689 msgid "Relay between networks"
2692 msgid "Relay bridge"
2695 msgid "Remote IPv4 address"
2696 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2698 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2705 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2707 msgid "Replace entry"
2708 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2710 msgid "Replace wireless configuration"
2711 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2713 msgid "Request IPv6-address"
2716 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2722 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2725 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2728 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2732 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2733 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2734 "routes through the tunnel."
2738 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2739 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2743 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2744 "come from unsigned domains"
2748 msgstr "Αρχικοποίηση"
2750 msgid "Reset Counters"
2751 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2753 msgid "Reset to defaults"
2754 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2756 msgid "Resolv and Hosts Files"
2757 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2759 msgid "Resolve file"
2760 msgstr "Αρχείο Resolve"
2763 msgstr "Επανεκκίνηση"
2765 msgid "Restart Firewall"
2766 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2768 msgid "Restore backup"
2769 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2771 msgid "Reveal/hide password"
2777 msgid "Revert changes"
2780 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2783 msgid "Reverting configuration…"
2789 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2790 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2792 msgid "Root preparation"
2795 msgid "Route Allowed IPs"
2801 msgid "Router Advertisement-Service"
2804 msgid "Router Password"
2805 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2812 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2815 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2816 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2818 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2819 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2821 msgid "Run filesystem check"
2822 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2831 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2833 msgid "SSH server address"
2836 msgid "SSH server port"
2839 msgid "SSH username"
2843 msgstr "Κλειδιά SSH"
2851 msgid "Save & Apply"
2852 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2857 msgid "Scheduled Tasks"
2858 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2860 msgid "Section added"
2863 msgid "Section removed"
2866 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2867 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2870 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2871 "conjunction with failure threshold"
2875 msgid "Separate Clients"
2876 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2878 msgid "Server Settings"
2879 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2881 msgid "Service Name"
2882 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2884 msgid "Service Type"
2885 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2891 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2892 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2895 msgid "Set up Time Synchronization"
2898 msgid "Setup DHCP Server"
2899 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2901 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2907 msgid "Show current backup file list"
2910 msgid "Shutdown this interface"
2911 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
2913 msgid "Shutdown this network"
2914 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
2919 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2931 msgid "Size of DNS query cache"
2937 msgid "Skip to content"
2938 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
2940 msgid "Skip to navigation"
2941 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
2949 msgid "Software VLAN"
2952 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2953 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
2955 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2958 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2962 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2963 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2973 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2977 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2979 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
2982 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2987 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2991 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2995 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3000 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3004 msgid "Specify the secret encryption key here."
3005 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
3010 msgid "Start priority"
3011 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
3013 msgid "Starting configuration apply…"
3019 msgid "Static IPv4 Routes"
3020 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3022 msgid "Static IPv6 Routes"
3023 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3025 msgid "Static Leases"
3026 msgstr "Στατικά Leases"
3028 msgid "Static Routes"
3029 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3031 msgid "Static address"
3032 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3035 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3036 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3037 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3046 msgid "Strict order"
3047 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3052 msgid "Suppress logging"
3055 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3070 msgid "Switch %q (%s)"
3074 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3077 msgid "Switch Port Mask"
3083 msgid "Switch protocol"
3086 msgid "Sync with browser"
3089 msgid "Synchronizing..."
3090 msgstr "Συγχρονισμός..."
3096 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3098 msgid "System Properties"
3099 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3101 msgid "System log buffer size"
3107 msgid "TFTP Settings"
3108 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3110 msgid "TFTP server root"
3125 msgid "Target network"
3129 msgstr "Τερματισμός"
3132 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3133 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3134 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3135 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3136 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3140 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3141 "component for working wireless configuration!"
3145 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3146 "username instead of the user ID!"
3150 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3154 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3158 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3159 "code> and <code>_</code>"
3161 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3162 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3164 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3168 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3169 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3170 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3171 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3172 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3173 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3178 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3179 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3181 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3182 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3185 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3186 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3189 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3190 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3191 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3194 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3195 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3196 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3199 msgid "The following changes have been reverted"
3200 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3202 msgid "The following rules are currently active on this system."
3203 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3205 msgid "The given network name is not unique"
3206 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3209 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3210 "be replaced if you proceed."
3214 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3218 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3221 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3225 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3226 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3227 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3228 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3229 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3230 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3233 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3236 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3240 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3246 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3247 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3248 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3251 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3252 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3253 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3254 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3257 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3258 "you choose the generic image format for your platform."
3260 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3261 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3263 msgid "There are no active leases."
3264 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3266 msgid "There are no changes to apply."
3269 msgid "There are no pending changes to revert!"
3272 msgid "There are no pending changes!"
3276 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3277 "\"Physical Settings\" tab"
3281 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3282 "protect the web interface and enable SSH."
3285 msgid "This IPv4 address of the relay"
3289 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3290 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3291 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3295 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3296 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3297 "configurations are automatically preserved."
3301 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3302 "password if no update key has been configured"
3306 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3307 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3311 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3312 "ends with <code>...:2/64</code>"
3316 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3317 "abbr> in the local network"
3319 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3320 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3322 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3326 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3329 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3331 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3332 "προγραμματισμένες εργασίες."
3335 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3339 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3342 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3345 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3347 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3349 msgid "This section contains no values yet"
3350 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3352 msgid "Time Synchronization"
3355 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3362 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3369 msgid "Total Available"
3370 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3379 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3381 msgid "Transmission Rate"
3382 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3387 msgid "Transmit Power"
3388 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3390 msgid "Transmitter Antenna"
3391 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3396 msgid "Trigger Mode"
3402 msgid "Tunnel Interface"
3403 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3409 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3420 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3421 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3424 msgstr "Συσκευή USB"
3432 msgid "Unable to dispatch"
3435 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3441 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3442 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3450 msgid "Unsaved Changes"
3451 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3453 msgid "Unsupported protocol type."
3456 msgid "Update lists"
3460 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3461 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3462 "compatible firmware image)."
3465 msgid "Upload archive..."
3468 msgid "Uploaded File"
3469 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3472 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3474 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3475 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3477 msgid "Use DHCP gateway"
3478 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3480 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3483 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3486 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3489 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3492 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3495 msgid "Use as root filesystem (/)"
3498 msgid "Use broadcast flag"
3501 msgid "Use builtin IPv6-management"
3504 msgid "Use custom DNS servers"
3507 msgid "Use default gateway"
3508 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3510 msgid "Use gateway metric"
3513 msgid "Use routing table"
3517 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3518 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3519 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3520 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3521 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3527 msgid "Used Key Slot"
3528 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3531 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3532 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3535 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3538 msgid "User key (PEM encoded)"
3542 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3553 msgid "VLANs on %q (%s)"
3556 msgid "VPN Local address"
3559 msgid "VPN Local port"
3563 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3565 msgid "VPN Server port"
3568 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3571 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3577 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3589 msgid "WEP Open System"
3592 msgid "WEP Shared Key"
3593 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3595 msgid "WEP passphrase"
3596 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3599 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3601 msgid "WPA passphrase"
3602 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3605 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3606 "and ad-hoc mode) to be installed."
3609 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3612 msgid "Waiting for command to complete..."
3615 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3618 msgid "Waiting for device..."
3622 msgstr "Προειδοποίηση"
3624 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3628 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3635 msgid "WireGuard VPN"
3641 msgid "Wireless Adapter"
3642 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3644 msgid "Wireless Network"
3645 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3647 msgid "Wireless Overview"
3648 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3650 msgid "Wireless Security"
3651 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3653 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3654 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
3656 msgid "Wireless is restarting..."
3657 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3659 msgid "Wireless network is disabled"
3660 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3662 msgid "Wireless network is enabled"
3663 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3665 msgid "Wireless restarted"
3666 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
3668 msgid "Wireless shut down"
3669 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
3671 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3672 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3674 msgid "Write system log to file"
3678 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3679 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3680 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3682 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3683 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3684 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3685 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3688 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3692 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3693 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3713 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3714 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3732 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3733 "abbr>-leases will be stored"
3735 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3736 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3756 msgid "if target is a network"
3757 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3771 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3772 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3813 msgid "stateful-only"
3819 msgid "stateless + stateful"
3825 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3832 msgstr "απεριόριστα"
3835 msgstr "μη-καθορισμένο"
3837 msgid "unspecified -or- create:"
3838 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3849 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
3850 #~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
3853 #~ msgstr "Εφαρμογή"
3855 #~ msgid "Applying changes"
3856 #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
3858 #~ msgid "Configuration applied."
3859 #~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
3861 #~ msgid "Save & Apply"
3862 #~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
3864 #~ msgid "The following changes have been committed"
3865 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
3868 #~ msgstr "Ενέργεια"
3873 #~ msgid "Maximum hold time"
3874 #~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
3876 #~ msgid "Minimum hold time"
3877 #~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
3879 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
3880 #~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
3882 #~ msgid "Leasetime"
3883 #~ msgstr "Χρόνος Lease"
3886 #~ msgid "automatic"
3889 #~ msgid "AR Support"
3890 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
3892 #~ msgid "Background Scan"
3893 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
3895 #~ msgid "Compression"
3896 #~ msgstr "Συμπίεση"
3898 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3899 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
3901 #~ msgid "Do not send probe responses"
3902 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
3904 #~ msgid "Fast Frames"
3905 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
3907 #~ msgid "Maximum Rate"
3908 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
3910 #~ msgid "Minimum Rate"
3911 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
3913 #~ msgid "Multicast Rate"
3914 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
3916 #~ msgid "Outdoor Channels"
3917 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
3919 #~ msgid "Regulatory Domain"
3920 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
3922 #~ msgid "Separate WDS"
3923 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
3925 #~ msgid "Turbo Mode"
3926 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
3928 #~ msgid "XR Support"
3929 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
3931 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3932 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
3937 #~ msgid "VLAN Interface"
3938 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"