3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
41 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
43 msgid "-- match by device --"
46 msgid "-- match by label --"
49 msgid "-- match by uuid --"
52 msgid "-- please select --"
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
73 msgid "802.11r Fast Transition"
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
85 msgid "802.11w maximum timeout"
88 msgid "802.11w retry timeout"
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
104 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
105 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
107 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
108 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
111 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
114 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
117 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
120 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
123 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
127 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
129 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
133 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
135 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
136 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
138 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
139 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
141 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
146 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
148 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
149 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
152 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
153 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
155 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
156 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
158 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
159 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
162 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
163 "was empty before editing."
166 msgid "A43C + J43 + A43"
169 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
181 msgid "ARP retry threshold"
182 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
184 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
190 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
191 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
193 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
194 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
197 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
198 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
199 "to dial into the provider network."
201 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
202 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
203 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
205 msgid "ATM device number"
206 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
208 msgid "ATU-C System Vendor ID"
211 msgid "Access Concentrator"
212 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
215 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
222 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
224 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
226 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
228 msgid "Active Connections"
229 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
231 msgid "Active DHCP Leases"
234 msgid "Active DHCPv6 Leases"
243 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
245 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
247 msgid "Add new interface..."
248 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
250 msgid "Additional Hosts files"
251 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
253 msgid "Additional servers file"
259 msgid "Address to access local relay bridge"
260 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
262 msgid "Administration"
265 msgid "Advanced Settings"
266 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
268 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
274 msgid "Alias Interface"
277 msgid "Alias of \"%s\""
284 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
288 msgid "Allocate IP sequentially"
291 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
293 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
296 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
299 msgid "Allow all except listed"
300 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
302 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
305 msgid "Allow listed only"
306 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
308 msgid "Allow localhost"
309 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
311 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
313 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
314 "προωθημένες SSH θύρες"
316 msgid "Allow root logins with password"
317 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
319 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
321 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
324 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
326 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
327 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
332 msgid "Always announce default router"
336 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
337 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
343 msgid "Annex A + L + M (all)"
346 msgid "Annex A G.992.1"
349 msgid "Annex A G.992.2"
352 msgid "Annex A G.992.3"
355 msgid "Annex A G.992.5"
358 msgid "Annex B (all)"
361 msgid "Annex B G.992.1"
364 msgid "Annex B G.992.3"
367 msgid "Annex B G.992.5"
370 msgid "Annex J (all)"
373 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
376 msgid "Annex M (all)"
379 msgid "Annex M G.992.3"
382 msgid "Annex M G.992.5"
385 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
388 msgid "Announced DNS domains"
391 msgid "Announced DNS servers"
394 msgid "Anonymous Identity"
397 msgid "Anonymous Mount"
400 msgid "Anonymous Swap"
409 msgid "Antenna Configuration"
413 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
415 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
418 msgid "Apply unchecked"
425 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
428 msgid "Assign interfaces..."
432 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
435 msgid "Associated Stations"
436 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
444 msgid "Authentication"
445 msgstr "Εξουσιοδότηση"
447 msgid "Authentication Type"
450 msgid "Authoritative"
453 msgid "Authorization Required"
454 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
457 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
462 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
465 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
468 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
471 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
474 msgid "Automount Filesystem"
477 msgid "Automount Swap"
483 msgid "Available packages"
484 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
492 msgid "B43 + B43C + V43"
495 msgid "BR / DMR / AFTR"
504 msgid "Back to Overview"
505 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
507 msgid "Back to configuration"
508 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
510 msgid "Back to overview"
511 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
513 msgid "Back to scan results"
514 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
519 msgid "Backup / Flash Firmware"
520 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
522 msgid "Backup file list"
523 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
526 msgid "Bad address specified!"
527 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
532 msgid "Beacon Interval"
536 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
537 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
538 "defined backup patterns."
540 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
541 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
542 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
545 msgid "Bind interface"
548 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
551 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
555 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
557 msgid "Bogus NX Domain Override"
558 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
563 msgid "Bridge interfaces"
564 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
566 msgid "Bridge unit number"
567 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
569 msgid "Bring up on boot"
570 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
572 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
575 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
582 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
583 "preserved in any sysupgrade."
586 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
589 msgid "CPU usage (%)"
590 msgstr "Χρήση CPU (%)"
601 msgid "Caution: Configuration files will be erased"
604 msgid "Caution: System upgrade will be forced"
613 msgid "Changes applied."
614 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
616 msgid "Changes have been reverted."
619 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
620 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
626 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
633 msgid "Check filesystems before mount"
636 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
640 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
642 msgid "Choose mtdblock"
646 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
647 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
648 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
651 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
652 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
653 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
654 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
657 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
658 "out the <em>create</em> field to define a new network."
664 msgid "Cisco UDP encapsulation"
668 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
669 "configuration files."
671 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
672 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης."
675 "Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS "
676 "FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )"
682 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
683 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
686 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
689 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
690 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
693 msgid "Close list..."
694 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
696 msgid "Collecting data..."
697 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
702 msgid "Common Configuration"
703 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
706 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
707 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
708 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
709 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
712 msgid "Configuration"
713 msgstr "Παραμετροποίηση"
715 msgid "Configuration failed"
718 msgid "Configuration files will be kept"
721 msgid "Configuration has been applied."
724 msgid "Configuration has been rolled back!"
734 msgstr "Συνδεδεμένος"
736 msgid "Connection Limit"
737 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
739 msgid "Connection attempt failed"
746 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
747 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
748 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
755 msgstr "Κωδικός Χώρας"
757 msgid "Cover the following interface"
758 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
760 msgid "Cover the following interfaces"
761 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
763 msgid "Create / Assign firewall-zone"
764 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
766 msgid "Create Interface"
767 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
769 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
775 msgid "Cron Log Level"
776 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
778 msgid "Custom Interface"
781 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
785 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
793 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
794 "this, perform a factory-reset first."
798 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
799 "\">LED</abbr>s if possible."
801 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
802 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
805 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
808 msgstr "DHCP και DNS"
811 msgstr "Πελάτης DHCP"
814 msgstr "Επιλογές DHCP"
816 msgid "DHCPv6 client"
822 msgid "DHCPv6-Service"
828 msgid "DNS forwardings"
829 msgstr "Προωθήσεις DNS"
831 msgid "DNS-Label / FQDN"
837 msgid "DNSSEC check unsigned"
840 msgid "DPD Idle Timeout"
843 msgid "DS-Lite AFTR address"
852 msgid "DSL line mode"
855 msgid "DTIM Interval"
865 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
868 msgstr "Προεπιλογή %d"
870 msgid "Default gateway"
871 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
873 msgid "Default is stateless + stateful"
876 msgid "Default state"
877 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
879 msgid "Define a name for this network."
880 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
883 "Define additional DHCP options, for example "
884 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
885 "servers to clients."
887 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
888 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
893 msgid "Delete this network"
894 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
896 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
911 msgid "Device Configuration"
912 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
914 msgid "Device is rebooting..."
917 msgid "Device unreachable!"
920 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
933 msgstr "Απενεργοποίηση"
936 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
939 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
940 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
942 msgid "Disable DNS setup"
943 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
945 msgid "Disable Encryption"
948 msgid "Disable this network"
952 msgstr "Απενεργοποιημένο"
954 msgid "Disabled (default)"
957 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
960 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
961 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
963 msgid "Disconnection attempt failed"
969 msgid "Displaying only packages containing"
970 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
972 msgid "Distance Optimization"
973 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
975 msgid "Distance to farthest network member in meters."
976 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
978 msgid "Distribution feeds"
982 msgstr "Διαφορική Λήψη"
985 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
986 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
987 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
990 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
991 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
992 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
993 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
995 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
997 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
998 "μη υπαρκτούς τομείς."
1000 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
1002 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
1003 "εξυπηρετητές ονομάτων"
1005 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
1008 msgid "Domain required"
1009 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
1011 msgid "Domain whitelist"
1012 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
1014 msgid "Don't Fragment"
1018 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1019 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1021 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1022 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1027 msgid "Download and install package"
1028 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
1030 msgid "Download backup"
1031 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
1033 msgid "Download mtdblock"
1036 msgid "Downstream SNR offset"
1039 msgid "Dropbear Instance"
1043 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1044 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1046 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
1047 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
1050 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1053 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1055 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1057 msgid "Dynamic tunnel"
1058 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
1061 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1062 "having static leases will be served."
1064 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1065 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1067 msgid "EA-bits length"
1071 msgstr "Μέθοδος EAP"
1074 msgstr "Επεξεργασία"
1077 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1081 msgid "Edit this interface"
1082 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1084 msgid "Edit this network"
1085 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1088 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1091 msgstr "Ενεργοποίηση"
1094 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1098 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1099 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1101 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1102 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1104 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1107 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1108 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1110 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1111 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1113 msgid "Enable NTP client"
1116 msgid "Enable Single DES"
1119 msgid "Enable TFTP server"
1120 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1122 msgid "Enable VLAN functionality"
1123 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1125 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1128 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1131 msgid "Enable learning and aging"
1132 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1134 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1137 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1140 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1143 msgid "Enable this mount"
1144 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1146 msgid "Enable this network"
1149 msgid "Enable this swap"
1150 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1152 msgid "Enable/Disable"
1153 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1156 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1158 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1162 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1166 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1169 msgid "Encapsulation mode"
1170 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1173 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1175 msgid "Endpoint Host"
1178 msgid "Endpoint Port"
1181 msgid "Enter custom value"
1184 msgid "Enter custom values"
1188 msgstr "Διαγράφεται..."
1193 msgid "Errored seconds (ES)"
1196 msgid "Ethernet Adapter"
1197 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1199 msgid "Ethernet Switch"
1200 msgstr "Ethernet Switch"
1202 msgid "Exclude interfaces"
1205 msgid "Expand hosts"
1213 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1215 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1221 msgid "External R0 Key Holder List"
1224 msgid "External R1 Key Holder List"
1227 msgid "External system log server"
1228 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1230 msgid "External system log server port"
1233 msgid "External system log server protocol"
1236 msgid "Extra SSH command options"
1242 msgid "FT over the Air"
1248 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1254 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1255 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1258 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1263 msgid "Filter private"
1264 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1266 msgid "Filter useless"
1267 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1269 msgid "Finalizing failed"
1273 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1274 "with defaults based on what was detected"
1277 msgid "Find and join network"
1278 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1280 msgid "Find package"
1281 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1287 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1289 msgid "Firewall Mark"
1292 msgid "Firewall Settings"
1293 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1295 msgid "Firewall Status"
1296 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1298 msgid "Firmware File"
1301 msgid "Firmware Version"
1302 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1304 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1307 msgid "Flash Firmware"
1308 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1310 msgid "Flash image..."
1311 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1313 msgid "Flash new firmware image"
1314 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1316 msgid "Flash operations"
1317 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1320 msgstr "Φλασάρεται..."
1325 msgid "Force 40MHz mode"
1328 msgid "Force CCMP (AES)"
1329 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1331 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1333 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1336 msgstr "Επιβολή TKIP"
1338 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1339 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1344 msgid "Force upgrade"
1347 msgid "Force use of NAT-T"
1350 msgid "Form token mismatch"
1353 msgid "Forward DHCP traffic"
1354 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1356 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1359 msgid "Forward broadcast traffic"
1360 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1362 msgid "Forward mesh peer traffic"
1365 msgid "Forwarding mode"
1366 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1368 msgid "Fragmentation Threshold"
1369 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1371 msgid "Frame Bursting"
1372 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1378 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1381 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1382 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1394 msgid "Gateway address is invalid"
1397 msgid "Gateway ports"
1398 msgstr "Θύρες πύλης"
1400 msgid "General Settings"
1401 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1403 msgid "General Setup"
1406 msgid "General options for opkg"
1409 msgid "Generate Config"
1412 msgid "Generate PMK locally"
1415 msgid "Generate archive"
1418 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1421 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1424 msgid "Global Settings"
1427 msgid "Global network options"
1430 msgid "Go to password configuration..."
1433 msgid "Go to relevant configuration page"
1434 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1436 msgid "Group Password"
1442 msgid "HE.net password"
1445 msgid "HE.net username"
1448 msgid "HT mode (802.11n)"
1454 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1458 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1461 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1462 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1465 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1469 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1470 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1475 msgid "Host entries"
1476 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1478 msgid "Host expiry timeout"
1481 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1483 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1485 msgid "Host-Uniq tag content"
1489 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1491 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1495 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1500 msgid "IKE DH Group"
1503 msgid "IP Addresses"
1510 msgstr "Διεύθυνση IP"
1512 msgid "IP address in invalid"
1515 msgid "IP address is missing"
1521 msgid "IPv4 Firewall"
1522 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1524 msgid "IPv4 Upstream"
1527 msgid "IPv4 address"
1528 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1530 msgid "IPv4 and IPv6"
1531 msgstr "IPv4 και IPv6"
1533 msgid "IPv4 assignment length"
1536 msgid "IPv4 broadcast"
1539 msgid "IPv4 gateway"
1542 msgid "IPv4 netmask"
1551 msgid "IPv4 prefix length"
1557 msgid "IPv4-Address"
1558 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1560 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1566 msgid "IPv6 Firewall"
1567 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1569 msgid "IPv6 Neighbours"
1572 msgid "IPv6 Settings"
1575 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1578 msgid "IPv6 Upstream"
1581 msgid "IPv6 address"
1582 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1584 msgid "IPv6 assignment hint"
1587 msgid "IPv6 assignment length"
1590 msgid "IPv6 gateway"
1599 msgid "IPv6 prefix length"
1602 msgid "IPv6 routed prefix"
1608 msgid "IPv6-Address"
1614 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1615 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1617 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1620 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1626 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1629 msgid "If checked, encryption is disabled"
1633 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1635 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1636 "καθορισμένο όνομα της"
1639 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1642 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1643 "καθορισμένο όνομα της"
1645 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1648 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1652 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1653 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1654 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1655 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1656 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1658 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1659 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1660 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1661 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1662 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1663 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1665 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1666 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1668 msgid "Ignore interface"
1669 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1671 msgid "Ignore resolve file"
1672 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1681 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1682 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1685 msgid "Inactivity timeout"
1692 msgstr "Πληροφορίες"
1694 msgid "Initialization failure"
1698 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1701 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1704 msgstr "Εγκατάσταση"
1706 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1709 msgid "Install package %q"
1710 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1712 msgid "Install protocol extensions..."
1713 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1715 msgid "Installed packages"
1716 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1721 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1724 msgid "Interface Configuration"
1725 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1727 msgid "Interface Overview"
1728 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1730 msgid "Interface is reconnecting..."
1731 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1733 msgid "Interface name"
1736 msgid "Interface not present or not connected yet."
1737 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1745 msgid "Internal Server Error"
1749 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1751 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1754 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1757 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1758 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1760 msgid "Isolate Clients"
1765 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1766 "flash memory, please verify the image file!"
1768 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1769 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1771 msgid "JavaScript required!"
1772 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1774 msgid "Join Network"
1777 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1780 msgid "Joining Network: %q"
1783 msgid "Keep settings"
1784 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1787 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1789 msgid "Kernel Version"
1790 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1807 msgid "LCP echo failure threshold"
1810 msgid "LCP echo interval"
1822 msgid "Language and Style"
1834 msgid "Lease validity time"
1838 msgstr "Αρχείο Leases"
1840 msgid "Leasetime remaining"
1841 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1843 msgid "Leave empty to autodetect"
1844 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1846 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1847 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1855 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1858 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1861 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1874 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1877 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1882 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1883 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1884 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1885 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1890 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1891 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1892 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1893 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1897 msgid "List of SSH key files for auth"
1900 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1903 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1906 msgid "Listen Interfaces"
1912 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1915 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1921 msgid "Load Average"
1922 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1927 msgid "Local IP address is invalid"
1930 msgid "Local IP address to assign"
1933 msgid "Local IPv4 address"
1934 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1936 msgid "Local IPv6 address"
1937 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1939 msgid "Local Service Only"
1942 msgid "Local Startup"
1948 msgid "Local domain"
1952 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1953 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1956 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1959 msgid "Local server"
1960 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1963 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1967 msgid "Localise queries"
1968 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1970 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1973 msgid "Log output level"
1974 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1977 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1988 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1991 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1998 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
2000 msgid "MAC-Address Filter"
2001 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
2009 msgid "MAP / LW4over6"
2012 msgid "MAP rule is invalid"
2028 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
2035 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
2038 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
2039 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
2041 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
2042 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
2044 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
2045 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
2047 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
2049 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
2052 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
2053 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
2056 msgid "Maximum number of leased addresses."
2057 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
2065 msgid "Memory usage (%)"
2066 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2074 msgid "Mirror monitor port"
2077 msgid "Mirror source port"
2080 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2083 msgid "Mobility Domain"
2092 msgid "Modem default"
2095 msgid "Modem device"
2096 msgstr "Συσκευή Modem"
2098 msgid "Modem information query failed"
2101 msgid "Modem init timeout"
2105 msgstr "Παρακολούθηση"
2112 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
2114 msgid "Mount Points"
2115 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
2117 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2118 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
2120 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2124 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2127 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2128 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2130 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2133 msgid "Mount options"
2134 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2137 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2139 msgid "Mount swap not specifically configured"
2142 msgid "Mounted file systems"
2143 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2146 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2149 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2151 msgid "Multicast address"
2152 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2160 msgid "NAT64 Prefix"
2172 msgid "NTP server candidates"
2178 msgid "Name of the new interface"
2179 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2181 msgid "Name of the new network"
2182 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2188 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2193 msgid "Network Utilities"
2194 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2196 msgid "Network boot image"
2199 msgid "Network device is not present"
2202 msgid "Network without interfaces."
2208 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2209 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2214 msgid "No chains in this table"
2215 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2217 msgid "No files found"
2218 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2220 msgid "No information available"
2221 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2223 msgid "No matching prefix delegation"
2226 msgid "No negative cache"
2229 msgid "No network configured on this device"
2230 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2232 msgid "No network name specified"
2233 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2235 msgid "No package lists available"
2236 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2238 msgid "No password set!"
2239 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2241 msgid "No rules in this chain"
2242 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2244 msgid "No scan results available yet..."
2247 msgid "No zone assigned"
2248 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2253 msgid "Noise Margin (SNR)"
2259 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2262 msgid "Non-wildcard"
2269 msgstr "Φυσιολογικό"
2274 msgid "Not associated"
2277 msgid "Not connected"
2280 msgid "Note: interface name length"
2289 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2295 msgid "OPKG-Configuration"
2296 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2298 msgid "Obfuscated Group Password"
2301 msgid "Obfuscated Password"
2304 msgid "Obtain IPv6-Address"
2307 msgid "Off-State Delay"
2311 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2312 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2313 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2314 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2315 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2316 "<samp>eth0.1</samp>)."
2318 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2319 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2320 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2321 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2322 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2323 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2325 msgid "On-State Delay"
2328 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2331 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2332 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2334 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2337 msgid "One or more required fields have no value!"
2338 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2340 msgid "Open list..."
2343 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2346 msgid "Operating frequency"
2349 msgid "Option changed"
2350 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2352 msgid "Option removed"
2353 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2359 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2360 "starting with <code>0x</code>."
2364 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2365 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2366 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2367 "for the interface."
2371 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2372 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2375 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2378 msgid "Optional. Description of peer."
2382 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2386 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2389 msgid "Optional. Port of peer."
2393 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2394 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2397 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2412 msgid "Output Interface"
2415 msgid "Override MAC address"
2418 msgid "Override MTU"
2421 msgid "Override TOS"
2424 msgid "Override TTL"
2427 msgid "Override default interface name"
2430 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2434 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2435 "subnet that is served."
2438 msgid "Override the table used for internal routes"
2447 msgid "PAP/CHAP password"
2450 msgid "PAP/CHAP username"
2459 msgid "PIN code rejected"
2468 msgid "PPPoA Encapsulation"
2469 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2486 msgid "PSID-bits length"
2489 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2492 msgid "Package libiwinfo required!"
2493 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2495 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2496 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2498 msgid "Package name"
2499 msgstr "Όνομα πακέτου"
2504 msgid "Part of zone %q"
2505 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2508 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2510 msgid "Password authentication"
2511 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2513 msgid "Password of Private Key"
2514 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2516 msgid "Password of inner Private Key"
2519 msgid "Password successfully changed!"
2520 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2525 msgid "Path to CA-Certificate"
2526 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2528 msgid "Path to Client-Certificate"
2529 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2531 msgid "Path to Private Key"
2532 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2534 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2537 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2540 msgid "Path to inner Private Key"
2546 msgid "Peer IP address to assign"
2549 msgid "Peer address is missing"
2555 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2558 msgid "Perform reboot"
2559 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2561 msgid "Perform reset"
2562 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2564 msgid "Persistent Keep Alive"
2570 msgid "Physical Settings"
2579 msgid "Please enter your username and password."
2580 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2588 msgid "Port status:"
2591 msgid "Power Management Mode"
2594 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2603 msgid "Prefix Delegated"
2606 msgid "Preshared Key"
2610 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2614 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2618 msgid "Prevents client-to-client communication"
2619 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2639 msgid "Protocol family"
2640 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2642 msgid "Protocol of the new interface"
2643 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2645 msgid "Protocol support is not installed"
2646 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2648 msgid "Provide NTP server"
2651 msgid "Provide new network"
2654 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2655 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2660 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2663 msgid "QMI Cellular"
2670 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2674 msgid "R0 Key Lifetime"
2677 msgid "R1 Key Holder"
2680 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2683 msgid "RTS/CTS Threshold"
2684 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2692 msgid "Radius-Accounting-Port"
2695 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2698 msgid "Radius-Accounting-Server"
2701 msgid "Radius-Authentication-Port"
2704 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2707 msgid "Radius-Authentication-Server"
2710 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2714 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2715 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2717 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2718 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2721 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2722 "access to this device if you are connected via this interface"
2726 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2727 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2730 msgid "Really reset all changes?"
2731 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2733 msgid "Really switch protocol?"
2734 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2736 msgid "Realtime Connections"
2737 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2739 msgid "Realtime Graphs"
2740 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2742 msgid "Realtime Load"
2745 msgid "Realtime Traffic"
2746 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2748 msgid "Realtime Wireless"
2751 msgid "Reassociation Deadline"
2754 msgid "Rebind protection"
2758 msgstr "Επανεκκίνηση"
2760 msgid "Rebooting..."
2761 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2763 msgid "Reboots the operating system of your device"
2764 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2769 msgid "Receiver Antenna"
2770 msgstr "Κεραία Λήψης"
2772 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2775 msgid "Reconnect this interface"
2776 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2784 msgid "Relay Bridge"
2787 msgid "Relay between networks"
2790 msgid "Relay bridge"
2793 msgid "Remote IPv4 address"
2794 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2796 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2803 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2805 msgid "Replace entry"
2806 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2808 msgid "Replace wireless configuration"
2809 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2811 msgid "Request IPv6-address"
2814 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2820 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2823 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2826 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2830 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2831 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2832 "routes through the tunnel."
2836 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2837 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2841 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2842 "come from unsigned domains"
2846 msgstr "Αρχικοποίηση"
2848 msgid "Reset Counters"
2849 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2851 msgid "Reset to defaults"
2852 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2854 msgid "Resolv and Hosts Files"
2855 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2857 msgid "Resolve file"
2858 msgstr "Αρχείο Resolve"
2861 msgstr "Επανεκκίνηση"
2863 msgid "Restart Firewall"
2864 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2866 msgid "Restart radio interface"
2870 msgstr "Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
2872 msgid "Restore backup"
2873 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2875 msgid "Reveal/hide password"
2881 msgid "Revert changes"
2884 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2887 msgid "Reverting configuration…"
2893 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2894 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2896 msgid "Root preparation"
2899 msgid "Route Allowed IPs"
2905 msgid "Router Advertisement-Service"
2908 msgid "Router Password"
2909 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2916 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2919 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2920 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2922 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2923 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2925 msgid "Run filesystem check"
2926 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2935 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2937 msgid "SSH server address"
2940 msgid "SSH server port"
2943 msgid "SSH username"
2947 msgstr "Κλειδιά SSH"
2955 msgid "Save & Apply"
2956 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2958 msgid "Save mtdblock"
2961 msgid "Save mtdblock contents"
2967 msgid "Scan request failed"
2970 msgid "Scheduled Tasks"
2971 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2973 msgid "Section added"
2976 msgid "Section removed"
2979 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2980 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2983 "Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check "
2984 "fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for "
2989 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2990 "conjunction with failure threshold"
2994 msgid "Separate Clients"
2995 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2997 msgid "Server Settings"
2998 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
3000 msgid "Service Name"
3001 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
3003 msgid "Service Type"
3004 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
3010 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
3011 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
3014 msgid "Set up Time Synchronization"
3017 msgid "Setting PLMN failed"
3020 msgid "Setting operation mode failed"
3023 msgid "Setup DHCP Server"
3024 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
3026 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
3032 msgid "Short Preamble"
3035 msgid "Show current backup file list"
3038 msgid "Shutdown this interface"
3039 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
3044 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
3056 msgid "Size of DNS query cache"
3062 msgid "Skip to content"
3063 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
3065 msgid "Skip to navigation"
3066 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
3074 msgid "Software VLAN"
3077 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
3078 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
3080 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3083 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3087 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3088 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3095 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3099 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3101 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
3104 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3109 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3113 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3117 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3122 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3126 msgid "Specify the secret encryption key here."
3127 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
3132 msgid "Start priority"
3133 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
3135 msgid "Starting configuration apply…"
3138 msgid "Starting wireless scan..."
3144 msgid "Static IPv4 Routes"
3145 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3147 msgid "Static IPv6 Routes"
3148 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3150 msgid "Static Leases"
3151 msgstr "Στατικά Leases"
3153 msgid "Static Routes"
3154 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3156 msgid "Static address"
3157 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3160 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3161 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3162 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3171 msgid "Strict order"
3172 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3177 msgid "Suppress logging"
3180 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3195 msgid "Switch %q (%s)"
3199 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3202 msgid "Switch Port Mask"
3208 msgid "Switch protocol"
3211 msgid "Sync with browser"
3214 msgid "Synchronizing..."
3215 msgstr "Συγχρονισμός..."
3221 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3223 msgid "System Properties"
3224 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3226 msgid "System log buffer size"
3232 msgid "TFTP Settings"
3233 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3235 msgid "TFTP server root"
3250 msgid "Target network"
3254 msgstr "Τερματισμός"
3257 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3258 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3259 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3260 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3261 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3265 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3266 "component for working wireless configuration!"
3270 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3271 "username instead of the user ID!"
3275 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3279 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3283 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3284 "code> and <code>_</code>"
3286 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3287 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3289 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3292 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3296 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3297 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3298 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3299 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3300 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3301 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3306 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3307 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3309 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3310 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3313 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3314 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3317 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3318 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3319 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3322 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3323 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3324 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3327 msgid "The following changes have been reverted"
3328 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3330 msgid "The following rules are currently active on this system."
3331 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3333 msgid "The given network name is not unique"
3334 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3337 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3338 "be replaced if you proceed."
3342 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3346 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3349 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3353 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3354 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3355 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3356 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3357 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3358 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3361 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3364 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3368 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3374 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3375 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3376 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3379 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3380 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3381 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3382 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3385 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3386 "you choose the generic image format for your platform."
3388 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3389 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3391 msgid "There are no active leases."
3392 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3394 msgid "There are no changes to apply."
3397 msgid "There are no pending changes to revert!"
3400 msgid "There are no pending changes!"
3404 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3405 "\"Physical Settings\" tab"
3409 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3410 "protect the web interface and enable SSH."
3413 msgid "This IPv4 address of the relay"
3417 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3418 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3419 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3423 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3424 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3425 "configurations are automatically preserved."
3429 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3430 "password if no update key has been configured"
3434 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3435 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3439 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3440 "ends with <code>...:2/64</code>"
3444 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3445 "abbr> in the local network"
3447 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3448 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3450 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3454 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3457 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3459 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3460 "προγραμματισμένες εργασίες."
3463 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3467 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3470 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3473 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3475 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3477 msgid "This section contains no values yet"
3478 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3480 msgid "Time Synchronization"
3483 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3490 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3491 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3492 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3494 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3495 "archive here. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην αρχική του "
3496 "κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε squashfs "
3502 msgid "Total Available"
3503 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3512 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3514 msgid "Transmission Rate"
3515 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3520 msgid "Transmit Power"
3521 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3523 msgid "Transmitter Antenna"
3524 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3529 msgid "Trigger Mode"
3535 msgid "Tunnel Interface"
3536 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3542 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3553 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3554 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3557 msgstr "Συσκευή USB"
3565 msgid "Unable to determine device name"
3568 msgid "Unable to determine external IP address"
3571 msgid "Unable to determine upstream interface"
3574 msgid "Unable to dispatch"
3577 msgid "Unable to obtain client ID"
3580 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3583 msgid "Unable to resolve peer host name"
3586 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3592 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3593 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3595 msgid "Unknown error (%s)"
3604 msgid "Unsaved Changes"
3605 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3607 msgid "Unsupported MAP type"
3610 msgid "Unsupported modem"
3613 msgid "Unsupported protocol type."
3619 msgid "Update lists"
3623 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3624 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3625 "compatible firmware image)."
3628 msgid "Upload archive..."
3631 msgid "Uploaded File"
3632 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3635 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3637 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3638 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3640 msgid "Use DHCP gateway"
3641 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3643 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3646 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3649 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3652 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3655 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3658 msgid "Use as root filesystem (/)"
3661 msgid "Use broadcast flag"
3664 msgid "Use builtin IPv6-management"
3667 msgid "Use custom DNS servers"
3670 msgid "Use default gateway"
3671 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3673 msgid "Use gateway metric"
3676 msgid "Use routing table"
3680 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3681 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3682 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3683 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3684 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3690 msgid "Used Key Slot"
3691 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3694 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3695 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3698 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3701 msgid "User key (PEM encoded)"
3705 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3716 msgid "VLANs on %q (%s)"
3719 msgid "VPN Local address"
3722 msgid "VPN Local port"
3726 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3728 msgid "VPN Server port"
3731 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3734 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3740 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3749 msgid "Virtual dynamic interface"
3755 msgid "WEP Open System"
3758 msgid "WEP Shared Key"
3759 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3761 msgid "WEP passphrase"
3762 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3765 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3767 msgid "WPA passphrase"
3768 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3771 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3772 "and ad-hoc mode) to be installed."
3775 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3778 msgid "Waiting for command to complete..."
3781 msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
3784 msgid "Waiting for device..."
3788 msgstr "Προειδοποίηση"
3790 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3794 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3801 msgid "WireGuard VPN"
3807 msgid "Wireless Adapter"
3808 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3810 msgid "Wireless Network"
3811 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3813 msgid "Wireless Overview"
3814 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3816 msgid "Wireless Security"
3817 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3819 msgid "Wireless is disabled"
3820 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο"
3822 msgid "Wireless is not associated"
3823 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο μη συνδεδεμένο"
3825 msgid "Wireless is restarting..."
3826 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3828 msgid "Wireless network is disabled"
3829 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3831 msgid "Wireless network is enabled"
3832 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3834 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3835 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3837 msgid "Write system log to file"
3841 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3842 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3843 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3845 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3846 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3847 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3848 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3851 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3855 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3856 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3879 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3880 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3898 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3899 "abbr>-leases will be stored"
3901 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3902 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3919 msgid "if target is a network"
3920 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3934 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3935 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3940 msgid "mixed WPA/WPA2"
3982 msgid "stateful-only"
3988 msgid "stateless + stateful"
3994 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
4001 msgstr "απεριόριστα"
4004 msgstr "μη-καθορισμένο"
4006 msgid "unspecified -or- create:"
4007 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
4018 #~ msgid "Configuration files will be kept."
4019 #~ msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
4021 #~ msgid "Note: Configuration files will be erased."
4022 #~ msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
4024 #~ msgid "Activate this network"
4025 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
4027 #~ msgid "Interface is shutting down..."
4028 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
4030 #~ msgid "Interface reconnected"
4031 #~ msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
4033 #~ msgid "Interface shut down"
4034 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
4036 #~ msgid "Reconnecting interface"
4037 #~ msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
4039 #~ msgid "Shutdown this network"
4040 #~ msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
4042 #~ msgid "Wireless restarted"
4043 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
4045 #~ msgid "Wireless shut down"
4046 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
4048 #~ msgid "DHCP Leases"
4049 #~ msgstr "DHCP Leases"
4052 #~ msgstr "Ταξινόμηση"
4057 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
4058 #~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
4061 #~ msgstr "Εφαρμογή"
4063 #~ msgid "Applying changes"
4064 #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
4066 #~ msgid "Configuration applied."
4067 #~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
4069 #~ msgid "Save & Apply"
4070 #~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
4072 #~ msgid "The following changes have been committed"
4073 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
4076 #~ msgstr "Ενέργεια"
4081 #~ msgid "Maximum hold time"
4082 #~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
4084 #~ msgid "Minimum hold time"
4085 #~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
4087 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
4088 #~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
4090 #~ msgid "Leasetime"
4091 #~ msgstr "Χρόνος Lease"
4094 #~ msgid "automatic"
4097 #~ msgid "AR Support"
4098 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
4100 #~ msgid "Background Scan"
4101 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
4103 #~ msgid "Compression"
4104 #~ msgstr "Συμπίεση"
4106 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
4107 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
4109 #~ msgid "Do not send probe responses"
4110 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
4112 #~ msgid "Fast Frames"
4113 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
4115 #~ msgid "Maximum Rate"
4116 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
4118 #~ msgid "Minimum Rate"
4119 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
4121 #~ msgid "Multicast Rate"
4122 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
4124 #~ msgid "Outdoor Channels"
4125 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
4127 #~ msgid "Regulatory Domain"
4128 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
4130 #~ msgid "Separate WDS"
4131 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
4133 #~ msgid "Turbo Mode"
4134 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
4136 #~ msgid "XR Support"
4137 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
4139 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
4140 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
4145 #~ msgid "VLAN Interface"
4146 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"