3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
20 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
22 msgid "(%s available)"
23 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
28 msgid "(no interfaces attached)"
29 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
31 msgid "-- Additional Field --"
32 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
38 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
40 msgid "-- match by device --"
43 msgid "-- match by label --"
46 msgid "1 Minute Load:"
47 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
49 msgid "15 Minute Load:"
50 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
52 msgid "464XLAT (CLAT)"
55 msgid "5 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
58 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
59 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
61 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
62 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
64 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
65 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
68 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
69 "order of the resolvfile"
71 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
72 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
74 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
75 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
77 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
78 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
80 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
81 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
84 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
87 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
90 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
93 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
94 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
96 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
99 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
100 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
102 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
103 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
105 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
106 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
109 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
110 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
112 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
113 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
116 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
117 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
119 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
120 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
122 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
123 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
125 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
128 msgid "A43C + J43 + A43"
131 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
137 msgid "AICCU (SIXXS)"
147 msgstr "Υποστήριξη AR"
149 msgid "ARP retry threshold"
150 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
152 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
158 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
159 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
161 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
162 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
165 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
166 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
167 "to dial into the provider network."
169 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
170 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
171 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
173 msgid "ATM device number"
174 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
176 msgid "ATU-C System Vendor ID"
182 msgid "Access Concentrator"
183 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
186 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
194 msgid "Activate this network"
195 msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
197 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
199 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
201 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
203 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
205 msgid "Active Connections"
206 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
208 msgid "Active DHCP Leases"
211 msgid "Active DHCPv6 Leases"
220 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
222 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
224 msgid "Add new interface..."
225 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
227 msgid "Additional Hosts files"
228 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
230 msgid "Additional servers file"
236 msgid "Address to access local relay bridge"
237 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
239 msgid "Administration"
242 msgid "Advanced Settings"
243 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
245 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
252 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
256 msgid "Allocate IP sequentially"
259 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
261 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
264 msgid "Allow all except listed"
265 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
267 msgid "Allow listed only"
268 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
270 msgid "Allow localhost"
271 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
273 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
275 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
276 "προωθημένες SSH θύρες"
278 msgid "Allow root logins with password"
279 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
281 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
283 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
286 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
288 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
289 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
295 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
296 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
299 msgid "Always announce default router"
302 msgid "An additional network will be created if you leave this checked."
308 msgid "Annex A + L + M (all)"
311 msgid "Annex A G.992.1"
314 msgid "Annex A G.992.2"
317 msgid "Annex A G.992.3"
320 msgid "Annex A G.992.5"
323 msgid "Annex B (all)"
326 msgid "Annex B G.992.1"
329 msgid "Annex B G.992.3"
332 msgid "Annex B G.992.5"
335 msgid "Annex J (all)"
338 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
341 msgid "Annex M (all)"
344 msgid "Annex M G.992.3"
347 msgid "Annex M G.992.5"
350 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
353 msgid "Announced DNS domains"
356 msgid "Announced DNS servers"
359 msgid "Anonymous Identity"
362 msgid "Anonymous Mount"
365 msgid "Anonymous Swap"
374 msgid "Antenna Configuration"
378 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
383 msgid "Applying changes"
384 msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
387 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
390 msgid "Assign interfaces..."
394 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
397 msgid "Associated Stations"
398 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
400 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
409 msgid "Authentication"
410 msgstr "Εξουσιοδότηση"
412 msgid "Authoritative"
415 msgid "Authorization Required"
416 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
419 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
424 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
427 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
430 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
433 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
436 msgid "Automount Filesystem"
439 msgid "Automount Swap"
445 msgid "Available packages"
446 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
454 msgid "B43 + B43C + V43"
457 msgid "BR / DMR / AFTR"
466 msgid "Back to Overview"
467 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
469 msgid "Back to configuration"
470 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
472 msgid "Back to overview"
473 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
475 msgid "Back to scan results"
476 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
478 msgid "Background Scan"
479 msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
481 msgid "Backup / Flash Firmware"
482 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
484 msgid "Backup / Restore"
485 msgstr "Αποθήκευση / Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
487 msgid "Backup file list"
488 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
491 msgid "Bad address specified!"
492 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
501 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
502 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
503 "defined backup patterns."
505 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
506 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
507 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
510 msgid "Bind interface"
513 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
516 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
520 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
522 msgid "Bogus NX Domain Override"
523 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
528 msgid "Bridge interfaces"
529 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
531 msgid "Bridge unit number"
532 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
534 msgid "Bring up on boot"
535 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
537 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
540 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
547 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
548 "preserved in any sysupgrade."
554 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
557 msgid "CPU usage (%)"
558 msgstr "Χρήση CPU (%)"
572 msgid "Changes applied."
573 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
575 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
576 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
584 msgid "Check fileystems before mount"
588 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
591 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
592 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
593 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
596 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
597 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
598 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
599 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
602 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
603 "out the <em>create</em> field to define a new network."
609 msgid "Cisco UDP encapsulation"
613 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
614 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
615 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
617 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
618 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην "
619 "αρχική του κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε "
625 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
626 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
629 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
632 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
633 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
636 msgid "Close list..."
637 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
639 msgid "Collecting data..."
640 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
645 msgid "Common Configuration"
646 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
651 msgid "Configuration"
652 msgstr "Παραμετροποίηση"
654 msgid "Configuration applied."
655 msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
657 msgid "Configuration files will be kept."
658 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
667 msgstr "Συνδεδεμένος"
669 msgid "Connection Limit"
670 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
672 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
682 msgstr "Κωδικός Χώρας"
684 msgid "Cover the following interface"
685 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
687 msgid "Cover the following interfaces"
688 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
690 msgid "Create / Assign firewall-zone"
691 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
693 msgid "Create Interface"
694 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
696 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
702 msgid "Cron Log Level"
703 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
705 msgid "Custom Interface"
708 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
712 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
720 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
721 "\">LED</abbr>s if possible."
723 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
724 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
730 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
733 msgstr "DHCP και DNS"
736 msgstr "Πελάτης DHCP"
739 msgstr "Επιλογές DHCP"
741 msgid "DHCPv6 Leases"
744 msgid "DHCPv6 client"
750 msgid "DHCPv6-Service"
756 msgid "DNS forwardings"
757 msgstr "Προωθήσεις DNS"
759 msgid "DNS-Label / FQDN"
765 msgid "DNSSEC check unsigned"
768 msgid "DPD Idle Timeout"
771 msgid "DS-Lite AFTR address"
780 msgid "DSL line mode"
790 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
793 msgstr "Προεπιλογή %d"
795 msgid "Default gateway"
796 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
798 msgid "Default is stateless + stateful"
801 msgid "Default route"
804 msgid "Default state"
805 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
807 msgid "Define a name for this network."
808 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
811 "Define additional DHCP options, for example "
812 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
813 "servers to clients."
815 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
816 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
821 msgid "Delete this network"
822 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
836 msgid "Device Configuration"
837 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
839 msgid "Device is rebooting..."
842 msgid "Device unreachable"
855 msgstr "Απενεργοποίηση"
858 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
861 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
862 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
864 msgid "Disable DNS setup"
865 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
867 msgid "Disable Encryption"
870 msgid "Disable HW-Beacon timer"
871 msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
874 msgstr "Απενεργοποιημένο"
876 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
877 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
879 msgid "Displaying only packages containing"
880 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
882 msgid "Distance Optimization"
883 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
885 msgid "Distance to farthest network member in meters."
886 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
888 msgid "Distribution feeds"
892 msgstr "Διαφορική Λήψη"
895 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
896 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
897 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
900 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
901 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
902 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
903 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
905 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
907 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
908 "μη υπαρκτούς τομείς."
910 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
912 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
913 "εξυπηρετητές ονομάτων"
915 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
918 msgid "Do not send probe responses"
919 msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
921 msgid "Domain required"
922 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
924 msgid "Domain whitelist"
925 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
927 msgid "Don't Fragment"
931 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
932 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
934 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
935 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
937 msgid "Download and install package"
938 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
940 msgid "Download backup"
941 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
943 msgid "Dropbear Instance"
947 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
948 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
950 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
951 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
954 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
957 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
959 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
961 msgid "Dynamic tunnel"
962 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
965 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
966 "having static leases will be served."
968 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
969 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
971 msgid "EA-bits length"
981 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
985 msgid "Edit this interface"
986 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
988 msgid "Edit this network"
989 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
992 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
995 msgstr "Ενεργοποίηση"
997 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
998 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1000 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1001 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1003 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1004 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1006 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1007 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1009 msgid "Enable NTP client"
1012 msgid "Enable Single DES"
1015 msgid "Enable TFTP server"
1016 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1018 msgid "Enable VLAN functionality"
1019 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1021 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1024 msgid "Enable learning and aging"
1025 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1027 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1030 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1033 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1036 msgid "Enable this mount"
1037 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1039 msgid "Enable this swap"
1040 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1042 msgid "Enable/Disable"
1043 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1046 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1048 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1051 msgid "Encapsulation mode"
1052 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1055 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1057 msgid "Endpoint Host"
1060 msgid "Endpoint Port"
1064 msgstr "Διαγράφεται..."
1069 msgid "Errored seconds (ES)"
1072 msgid "Ethernet Adapter"
1073 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1075 msgid "Ethernet Switch"
1076 msgstr "Ethernet Switch"
1078 msgid "Exclude interfaces"
1081 msgid "Expand hosts"
1089 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1091 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1097 msgid "External system log server"
1098 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1100 msgid "External system log server port"
1103 msgid "External system log server protocol"
1106 msgid "Extra SSH command options"
1110 msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
1115 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1116 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1119 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1124 msgid "Filter private"
1125 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1127 msgid "Filter useless"
1128 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1131 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1132 "with defaults based on what was detected"
1135 msgid "Find and join network"
1136 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1138 msgid "Find package"
1139 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1145 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1147 msgid "Firewall Settings"
1148 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1150 msgid "Firewall Status"
1151 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1153 msgid "Firmware File"
1156 msgid "Firmware Version"
1157 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1159 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1162 msgid "Flash Firmware"
1163 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1165 msgid "Flash image..."
1166 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1168 msgid "Flash new firmware image"
1169 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1171 msgid "Flash operations"
1172 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1175 msgstr "Φλασάρεται..."
1180 msgid "Force CCMP (AES)"
1181 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1183 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1185 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1188 msgstr "Επιβολή TKIP"
1190 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1191 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1193 msgid "Force use of NAT-T"
1196 msgid "Form token mismatch"
1199 msgid "Forward DHCP traffic"
1200 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1202 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1205 msgid "Forward broadcast traffic"
1206 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1208 msgid "Forwarding mode"
1209 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1211 msgid "Fragmentation Threshold"
1212 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1214 msgid "Frame Bursting"
1215 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1221 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1224 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1225 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1237 msgid "Gateway ports"
1238 msgstr "Θύρες πύλης"
1240 msgid "General Settings"
1241 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1243 msgid "General Setup"
1246 msgid "General options for opkg"
1249 msgid "Generate Config"
1252 msgid "Generate archive"
1255 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1258 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1261 msgid "Global Settings"
1264 msgid "Global network options"
1267 msgid "Go to password configuration..."
1270 msgid "Go to relevant configuration page"
1271 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1273 msgid "Group Password"
1279 msgid "HE.net password"
1282 msgid "HE.net username"
1285 msgid "HT mode (802.11n)"
1294 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1301 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1304 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1305 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1308 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1312 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1315 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1316 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1321 msgid "Host entries"
1322 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1324 msgid "Host expiry timeout"
1327 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1329 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1332 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1334 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1338 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1343 msgid "IKE DH Group"
1347 msgstr "Διεύθυνση IP"
1352 msgid "IPv4 Firewall"
1353 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1355 msgid "IPv4 WAN Status"
1358 msgid "IPv4 address"
1359 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1361 msgid "IPv4 and IPv6"
1362 msgstr "IPv4 και IPv6"
1364 msgid "IPv4 assignment length"
1367 msgid "IPv4 broadcast"
1370 msgid "IPv4 gateway"
1373 msgid "IPv4 netmask"
1382 msgid "IPv4 prefix length"
1385 msgid "IPv4-Address"
1386 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1388 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1394 msgid "IPv6 Firewall"
1395 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1397 msgid "IPv6 Neighbours"
1400 msgid "IPv6 Settings"
1403 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1406 msgid "IPv6 WAN Status"
1407 msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
1409 msgid "IPv6 address"
1410 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1412 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1415 msgid "IPv6 assignment hint"
1418 msgid "IPv6 assignment length"
1421 msgid "IPv6 gateway"
1430 msgid "IPv6 prefix length"
1433 msgid "IPv6 routed prefix"
1436 msgid "IPv6-Address"
1439 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1440 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1442 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1445 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1451 msgid "If checked, 1DES is enaled"
1454 msgid "If checked, encryption is disabled"
1458 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1460 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1461 "καθορισμένο όνομα της"
1464 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1467 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1468 "καθορισμένο όνομα της"
1470 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1473 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1477 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1478 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1479 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1480 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1481 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1483 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1484 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1485 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1486 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1487 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1488 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1490 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1491 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1493 msgid "Ignore interface"
1494 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1496 msgid "Ignore resolve file"
1497 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1506 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1507 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1510 msgid "Inactivity timeout"
1517 msgstr "Πληροφορίες"
1520 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1523 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1526 msgstr "Εγκατάσταση"
1528 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1531 msgid "Install package %q"
1532 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1534 msgid "Install protocol extensions..."
1535 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1537 msgid "Installed packages"
1538 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1543 msgid "Interface Configuration"
1544 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1546 msgid "Interface Overview"
1547 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1549 msgid "Interface is reconnecting..."
1550 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1552 msgid "Interface is shutting down..."
1553 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
1555 msgid "Interface name"
1558 msgid "Interface not present or not connected yet."
1559 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1561 msgid "Interface reconnected"
1562 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
1564 msgid "Interface shut down"
1565 msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
1573 msgid "Internal Server Error"
1577 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1579 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1582 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1585 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1586 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1590 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1591 "flash memory, please verify the image file!"
1593 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1594 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1596 msgid "Java Script required!"
1597 msgstr "Απαιτείται Javascript!"
1599 msgid "Join Network"
1602 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1605 msgid "Joining Network: %q"
1608 msgid "Keep settings"
1609 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1612 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1614 msgid "Kernel Version"
1615 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1632 msgid "LCP echo failure threshold"
1635 msgid "LCP echo interval"
1647 msgid "Language and Style"
1659 msgid "Lease validity time"
1663 msgstr "Αρχείο Leases"
1666 msgstr "Χρόνος Lease"
1668 msgid "Leasetime remaining"
1669 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1671 msgid "Leave empty to autodetect"
1672 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1674 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1675 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1683 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1686 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1689 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1702 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1705 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1709 msgid "List of SSH key files for auth"
1712 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1715 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1718 msgid "Listen Interfaces"
1724 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1727 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1733 msgid "Load Average"
1734 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1739 msgid "Local IP address to assign"
1742 msgid "Local IPv4 address"
1743 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1745 msgid "Local IPv6 address"
1746 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1748 msgid "Local Service Only"
1751 msgid "Local Startup"
1757 msgid "Local domain"
1761 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1762 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1765 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1768 msgid "Local server"
1769 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1772 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1776 msgid "Localise queries"
1777 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1779 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1782 msgid "Log output level"
1783 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1786 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1797 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1800 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1804 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1806 msgid "MAC-Address Filter"
1807 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1815 msgid "MAP / LW4over6"
1831 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1838 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1841 msgid "Maximum Rate"
1842 msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
1844 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1845 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
1847 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1848 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
1850 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1851 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
1853 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1855 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
1857 msgid "Maximum hold time"
1858 msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
1861 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1862 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1865 msgid "Maximum number of leased addresses."
1866 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
1874 msgid "Memory usage (%)"
1875 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
1880 msgid "Minimum Rate"
1881 msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
1883 msgid "Minimum hold time"
1884 msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
1886 msgid "Mirror monitor port"
1889 msgid "Mirror source port"
1892 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1901 msgid "Modem device"
1902 msgstr "Συσκευή Modem"
1904 msgid "Modem init timeout"
1908 msgstr "Παρακολούθηση"
1915 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
1917 msgid "Mount Points"
1918 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
1920 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1921 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
1923 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1927 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1930 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
1931 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
1933 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1936 msgid "Mount options"
1937 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
1940 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
1942 msgid "Mount swap not specifically configured"
1945 msgid "Mounted file systems"
1946 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
1949 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
1952 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
1954 msgid "Multicast Rate"
1955 msgstr "Ρυθμός Multicast"
1957 msgid "Multicast address"
1958 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
1966 msgid "NAT64 Prefix"
1975 msgid "NTP server candidates"
1978 msgid "NTP sync time-out"
1984 msgid "Name of the new interface"
1985 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
1987 msgid "Name of the new network"
1988 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
1994 msgstr "Μάσκα δικτύου"
1999 msgid "Network Utilities"
2000 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2002 msgid "Network boot image"
2005 msgid "Network without interfaces."
2011 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2012 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2017 msgid "No chains in this table"
2018 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2020 msgid "No files found"
2021 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2023 msgid "No information available"
2024 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2026 msgid "No negative cache"
2029 msgid "No network configured on this device"
2030 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2032 msgid "No network name specified"
2033 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2035 msgid "No package lists available"
2036 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2038 msgid "No password set!"
2039 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2041 msgid "No rules in this chain"
2042 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2044 msgid "No zone assigned"
2045 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2050 msgid "Noise Margin (SNR)"
2056 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2059 msgid "Non-wildcard"
2066 msgstr "Φυσιολογικό"
2071 msgid "Not associated"
2074 msgid "Not connected"
2077 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2078 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2080 msgid "Note: interface name length"
2092 msgid "OPKG-Configuration"
2093 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2095 msgid "Obfuscated Group Password"
2098 msgid "Obfuscated Password"
2101 msgid "Off-State Delay"
2105 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2106 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2107 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2108 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2109 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2110 "<samp>eth0.1</samp>)."
2112 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2113 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2114 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2115 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2116 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2117 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2119 msgid "On-State Delay"
2122 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2125 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2126 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2128 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2131 msgid "One or more required fields have no value!"
2132 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2134 msgid "Open list..."
2137 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2140 msgid "Operating frequency"
2143 msgid "Option changed"
2144 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2146 msgid "Option removed"
2147 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2149 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
2152 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
2159 "Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
2160 "quantum resistance."
2163 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2167 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2171 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2174 msgid "Optional. Port of peer."
2178 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2179 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2182 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2197 msgid "Outdoor Channels"
2198 msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
2200 msgid "Output Interface"
2203 msgid "Override MAC address"
2206 msgid "Override MTU"
2209 msgid "Override TOS"
2212 msgid "Override TTL"
2215 msgid "Override default interface name"
2218 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2222 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2223 "subnet that is served."
2226 msgid "Override the table used for internal routes"
2235 msgid "PAP/CHAP password"
2238 msgid "PAP/CHAP username"
2250 msgid "PPPoA Encapsulation"
2251 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2268 msgid "PSID-bits length"
2271 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2274 msgid "Package libiwinfo required!"
2275 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2277 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2278 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2280 msgid "Package name"
2281 msgstr "Όνομα πακέτου"
2286 msgid "Part of zone %q"
2287 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2290 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2292 msgid "Password authentication"
2293 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2295 msgid "Password of Private Key"
2296 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2298 msgid "Password of inner Private Key"
2301 msgid "Password successfully changed!"
2302 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2304 msgid "Path to CA-Certificate"
2305 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2307 msgid "Path to Client-Certificate"
2308 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2310 msgid "Path to Private Key"
2311 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2313 msgid "Path to executable which handles the button event"
2314 msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
2316 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2319 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2322 msgid "Path to inner Private Key"
2328 msgid "Peer IP address to assign"
2334 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2337 msgid "Perform reboot"
2338 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2340 msgid "Perform reset"
2341 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2343 msgid "Persistent Keep Alive"
2349 msgid "Physical Settings"
2358 msgid "Please enter your username and password."
2359 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2367 msgid "Port status:"
2370 msgid "Power Management Mode"
2373 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2376 msgid "Preshared Key"
2380 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2384 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2388 msgid "Prevents client-to-client communication"
2389 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2391 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2412 msgid "Protocol family"
2413 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2415 msgid "Protocol of the new interface"
2416 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2418 msgid "Protocol support is not installed"
2419 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2421 msgid "Provide NTP server"
2424 msgid "Provide new network"
2427 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2428 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2433 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2439 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2442 msgid "RTS/CTS Threshold"
2443 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2451 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2454 msgid "Radius-Accounting-Port"
2457 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2460 msgid "Radius-Accounting-Server"
2463 msgid "Radius-Authentication-Port"
2466 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2469 msgid "Radius-Authentication-Server"
2473 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2474 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2476 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2477 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2480 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2481 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2485 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2486 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2489 msgid "Really reset all changes?"
2490 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2493 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2494 "connected via this interface."
2498 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2499 "you are connected via this interface."
2502 msgid "Really switch protocol?"
2503 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2505 msgid "Realtime Connections"
2506 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2508 msgid "Realtime Graphs"
2509 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2511 msgid "Realtime Load"
2514 msgid "Realtime Traffic"
2515 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2517 msgid "Realtime Wireless"
2520 msgid "Rebind protection"
2524 msgstr "Επανεκκίνηση"
2526 msgid "Rebooting..."
2527 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2529 msgid "Reboots the operating system of your device"
2530 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2535 msgid "Receiver Antenna"
2536 msgstr "Κεραία Λήψης"
2538 msgid "Reconnect this interface"
2539 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2541 msgid "Reconnecting interface"
2542 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2547 msgid "Regulatory Domain"
2548 msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
2553 msgid "Relay Bridge"
2556 msgid "Relay between networks"
2559 msgid "Relay bridge"
2562 msgid "Remote IPv4 address"
2563 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2565 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2572 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2574 msgid "Replace entry"
2575 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2577 msgid "Replace wireless configuration"
2578 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2580 msgid "Request IPv6-address"
2583 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2589 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2592 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2596 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2597 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2598 "routes through the tunnel."
2601 msgid "Required. Public key of peer."
2605 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2606 "come from unsigned domains"
2610 msgstr "Αρχικοποίηση"
2612 msgid "Reset Counters"
2613 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2615 msgid "Reset to defaults"
2616 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2618 msgid "Resolv and Hosts Files"
2619 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2621 msgid "Resolve file"
2622 msgstr "Αρχείο Resolve"
2625 msgstr "Επανεκκίνηση"
2627 msgid "Restart Firewall"
2628 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2630 msgid "Restore backup"
2631 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2633 msgid "Reveal/hide password"
2642 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2643 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2645 msgid "Root preparation"
2648 msgid "Route Allowed IPs"
2651 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2654 msgid "Router Advertisement-Service"
2657 msgid "Router Password"
2658 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2665 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2668 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2669 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2671 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2672 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2674 msgid "Run filesystem check"
2675 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2681 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2685 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2692 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2694 msgid "SSH server address"
2697 msgid "SSH server port"
2700 msgid "SSH username"
2704 msgstr "Κλειδιά SSH"
2712 msgid "Save & Apply"
2713 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2715 msgid "Save & Apply"
2716 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2721 msgid "Scheduled Tasks"
2722 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2724 msgid "Section added"
2727 msgid "Section removed"
2730 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2731 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2734 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2735 "conjunction with failure threshold"
2739 msgid "Separate Clients"
2740 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2742 msgid "Separate WDS"
2743 msgstr "Ξεχωριστά WDS"
2745 msgid "Server Settings"
2746 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2748 msgid "Server password"
2752 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2753 "contains the tunnel ID"
2756 msgid "Server username"
2759 msgid "Service Name"
2760 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2762 msgid "Service Type"
2763 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2768 msgid "Set up Time Synchronization"
2771 msgid "Setup DHCP Server"
2772 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2774 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2780 msgid "Show current backup file list"
2783 msgid "Shutdown this interface"
2784 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
2786 msgid "Shutdown this network"
2787 msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
2792 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2807 msgid "Skip to content"
2808 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
2810 msgid "Skip to navigation"
2811 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
2819 msgid "Software VLAN"
2822 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2823 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
2825 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2828 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2832 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2833 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2843 msgid "Source routing"
2846 msgid "Specifies the button state to handle"
2849 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2853 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2855 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
2858 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2863 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2867 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2871 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2876 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2880 msgid "Specify the secret encryption key here."
2881 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
2886 msgid "Start priority"
2887 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
2892 msgid "Static IPv4 Routes"
2893 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
2895 msgid "Static IPv6 Routes"
2896 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
2898 msgid "Static Leases"
2899 msgstr "Στατικά Leases"
2901 msgid "Static Routes"
2902 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
2907 msgid "Static address"
2908 msgstr "Στατική διεύθυνση"
2911 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2912 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2913 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2922 msgid "Strict order"
2923 msgstr "Αυστηρή σειρά"
2928 msgid "Suppress logging"
2931 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2946 msgid "Switch %q (%s)"
2950 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2956 msgid "Switch protocol"
2959 msgid "Sync with browser"
2962 msgid "Synchronizing..."
2963 msgstr "Συγχρονισμός..."
2969 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
2971 msgid "System Properties"
2972 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
2974 msgid "System log buffer size"
2980 msgid "TFTP Settings"
2981 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
2983 msgid "TFTP server root"
2998 msgid "Target network"
3002 msgstr "Τερματισμός"
3005 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3006 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3007 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3008 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3009 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3013 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3014 "component for working wireless configuration!"
3018 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3019 "username instead of the user ID!"
3023 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3027 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3031 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3032 "code> and <code>_</code>"
3034 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3035 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3037 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3041 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3042 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3044 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3045 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3048 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3049 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3052 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3053 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3054 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3057 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3058 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3059 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3062 msgid "The following changes have been committed"
3063 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
3065 msgid "The following changes have been reverted"
3066 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3068 msgid "The following rules are currently active on this system."
3069 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3071 msgid "The given network name is not unique"
3072 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3075 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3076 "be replaced if you proceed."
3080 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3084 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3087 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3091 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3092 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3093 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3094 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3095 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3096 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3099 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3102 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3106 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3112 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3113 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3114 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3117 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3118 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3119 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3120 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3123 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
3128 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3129 "you choose the generic image format for your platform."
3131 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3132 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3134 msgid "There are no active leases."
3135 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3137 msgid "There are no pending changes to apply!"
3140 msgid "There are no pending changes to revert!"
3143 msgid "There are no pending changes!"
3147 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3148 "\"Physical Settings\" tab"
3152 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3153 "protect the web interface and enable SSH."
3156 msgid "This IPv4 address of the relay"
3160 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3161 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3162 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3166 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3167 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3168 "configurations are automatically preserved."
3172 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3173 "password if no update key has been configured"
3177 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3178 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3182 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3183 "ends with <code>:2</code>"
3187 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3188 "abbr> in the local network"
3190 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3191 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3193 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3197 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3200 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3202 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3203 "προγραμματισμένες εργασίες."
3206 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3210 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3213 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3216 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
3219 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3221 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3223 msgid "This section contains no values yet"
3224 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3226 msgid "Time Synchronization"
3229 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3236 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3243 msgid "Total Available"
3244 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3253 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3255 msgid "Transmission Rate"
3256 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3261 msgid "Transmit Power"
3262 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3264 msgid "Transmitter Antenna"
3265 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3270 msgid "Trigger Mode"
3276 msgid "Tunnel Interface"
3277 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3282 msgid "Tunnel broker protocol"
3285 msgid "Tunnel setup server"
3292 msgstr "Λειτουργία Turbo"
3295 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3306 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3307 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3310 msgstr "Συσκευή USB"
3315 msgid "Unable to dispatch"
3318 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3324 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3325 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3333 msgid "Unsaved Changes"
3334 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3336 msgid "Unsupported protocol type."
3339 msgid "Update lists"
3343 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3344 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3345 "compatible firmware image)."
3348 msgid "Upload archive..."
3351 msgid "Uploaded File"
3352 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3355 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3357 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3358 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3360 msgid "Use DHCP gateway"
3361 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3363 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3366 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3369 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3372 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3375 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3378 msgid "Use as root filesystem (/)"
3381 msgid "Use broadcast flag"
3384 msgid "Use builtin IPv6-management"
3387 msgid "Use custom DNS servers"
3390 msgid "Use default gateway"
3391 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3393 msgid "Use gateway metric"
3396 msgid "Use routing table"
3400 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3401 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
3402 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
3403 "requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3404 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3410 msgid "Used Key Slot"
3411 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3413 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3416 msgid "User key (PEM encoded)"
3420 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3431 msgid "VLANs on %q (%s)"
3434 msgid "VPN Local address"
3437 msgid "VPN Local port"
3441 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3443 msgid "VPN Server port"
3446 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3449 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3455 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3461 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
3473 msgid "WEP Open System"
3476 msgid "WEP Shared Key"
3477 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3479 msgid "WEP passphrase"
3480 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3483 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3485 msgid "WPA passphrase"
3486 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3489 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3490 "and ad-hoc mode) to be installed."
3494 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
3497 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3500 msgid "Waiting for command to complete..."
3503 msgid "Waiting for device..."
3507 msgstr "Προειδοποίηση"
3509 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3512 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
3515 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
3521 msgid "WireGuard VPN"
3527 msgid "Wireless Adapter"
3528 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3530 msgid "Wireless Network"
3531 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3533 msgid "Wireless Overview"
3534 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3536 msgid "Wireless Security"
3537 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3539 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3540 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο ή μη συνδεδεμένο"
3542 msgid "Wireless is restarting..."
3543 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3545 msgid "Wireless network is disabled"
3546 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3548 msgid "Wireless network is enabled"
3549 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3551 msgid "Wireless restarted"
3552 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
3554 msgid "Wireless shut down"
3555 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
3557 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3558 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3560 msgid "Write system log to file"
3564 msgstr "Υποστήριξη XR"
3567 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3568 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3569 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3571 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3572 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3573 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3574 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3577 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
3581 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3582 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3606 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3607 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3625 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3626 "abbr>-leases will be stored"
3628 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3629 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3649 msgid "if target is a network"
3650 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3664 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3665 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3667 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3670 msgid "navigation Navigation"
3706 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3709 msgid "skiplink2 Skip to content"
3712 msgid "stateful-only"
3718 msgid "stateless + stateful"
3728 msgstr "απεριόριστα"
3731 msgstr "μη-καθορισμένο"
3733 msgid "unspecified -or- create:"
3734 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3745 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
3746 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
3751 #~ msgid "VLAN Interface"
3752 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"