3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:35+0200\n"
7 "Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s διαθέσιμα)"
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
41 msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
43 msgid "-- match by device --"
46 msgid "-- match by label --"
49 msgid "-- match by uuid --"
52 msgid "-- please select --"
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "Φορτίο 15 λεπτών:"
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "Φορτίο 5 λεπτών:"
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
73 msgid "802.11r Fast Transition"
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
85 msgid "802.11w maximum timeout"
88 msgid "802.11w retry timeout"
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "Θύρα ερωτημάτων <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "Θύρα εξυπηρετητή <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr>"
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
104 "Οι <abbr title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> εξυπηρετητές θα "
105 "ερωτηθούν με την σειρά εμφάνισης στο αρχείο resolvfile"
107 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
108 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
111 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
114 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
117 msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
120 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
123 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
126 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
127 msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
129 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
132 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
133 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
135 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
136 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
138 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
139 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
141 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
146 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
148 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
149 "Παραμετροποίησης Δυναμικού Συστήματος\">DHCP</abbr> leases"
152 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
153 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
155 "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Μηχανισμοί "
156 "επεκτάσεων για Συστήματα Ονόματος Τομέα\">EDNS0</abbr>"
158 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
159 msgstr "<abbr title=\"μέγιστο\">Μεγ.</abbr> πλήθος ταυτόχρονων ερωτηματων"
161 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
165 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
166 "was empty before editing."
169 msgid "A43C + J43 + A43"
172 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
184 msgid "ARP retry threshold"
185 msgstr "Όριο επαναδοκιμών ARP"
187 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
193 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
194 msgstr "ATM Εικονικό Κανάλι Αναγνωριστή (VCI)"
196 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
197 msgstr "ATM Εικονικό μονοπάτι Αναγνωριστή (VPI)"
200 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
201 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
202 "to dial into the provider network."
204 "Οι γέφυρες ATM αποκαλύπτουν ενθυλακωμένες ethernet σε συνδέσεις AAL5 σαν "
205 "εικονικές διεπαφές δικτύου Linux, οι οποίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε "
206 "συνδυασμό με DHCP ή PPP για την κλήση προς τον παροχέα δικτύου."
208 msgid "ATM device number"
209 msgstr "Αριθμός συσκευής ATM"
211 msgid "ATU-C System Vendor ID"
214 msgid "Access Concentrator"
215 msgstr "Συγκεντρωτής Πρόσβασης "
218 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
225 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
227 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
229 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
231 msgid "Active Connections"
232 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
234 msgid "Active DHCP Leases"
237 msgid "Active DHCPv6 Leases"
246 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
248 "Προσθήκη κατάληξης τοπικού τομέα για ονόματα εξυπηρετούμενα από αρχεία hosts "
250 msgid "Add new interface..."
251 msgstr "Προσθήκη νέας διεπαφής..."
253 msgid "Additional Hosts files"
254 msgstr "Επιπλέον αρχεία Hosts"
256 msgid "Additional servers file"
262 msgid "Address to access local relay bridge"
263 msgstr "Διεύθυνση για πρόσβαση σε την τοπική γέφυρα αναμετάδοσης"
265 msgid "Administration"
268 msgid "Advanced Settings"
269 msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις"
271 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
277 msgid "Alias Interface"
280 msgid "Alias interface"
283 msgid "Alias of \"%s\""
287 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
291 msgid "Allocate IP sequentially"
294 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
296 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
299 msgid "Allow all except listed"
300 msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
302 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
305 msgid "Allow listed only"
306 msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
308 msgid "Allow localhost"
309 msgstr "Να επιτρέπεται το localhost"
311 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
313 "Να επιτρέπεται σε απομακρυσμένα συστήματα να συνδέονται σε τοπικά "
314 "προωθημένες SSH θύρες"
316 msgid "Allow root logins with password"
317 msgstr "Να επιτρέπονται root συνδέσεις με κωδικό πρόσβασης"
319 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
321 "Να επιτρέπεται στον χρήστη <em>root</em> να συνδέετε με κωδικό πρόσβασης"
324 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
326 "Να επιτρέπονται απαντήσεις από ανώτερο επίπεδο εντός του εύρους 127.0.0.0/8, "
327 "π.χ. για υπηρεσίες RBL"
332 msgid "Always announce default router"
338 msgid "Annex A + L + M (all)"
341 msgid "Annex A G.992.1"
344 msgid "Annex A G.992.2"
347 msgid "Annex A G.992.3"
350 msgid "Annex A G.992.5"
353 msgid "Annex B (all)"
356 msgid "Annex B G.992.1"
359 msgid "Annex B G.992.3"
362 msgid "Annex B G.992.5"
365 msgid "Annex J (all)"
368 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
371 msgid "Annex M (all)"
374 msgid "Annex M G.992.3"
377 msgid "Annex M G.992.5"
380 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
383 msgid "Announced DNS domains"
386 msgid "Announced DNS servers"
389 msgid "Anonymous Identity"
392 msgid "Anonymous Mount"
395 msgid "Anonymous Swap"
404 msgid "Antenna Configuration"
408 msgstr "Οιαδήποτε ζώνη"
410 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
413 msgid "Apply unchecked"
420 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
423 msgid "Assign interfaces..."
427 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
430 msgid "Associated Stations"
431 msgstr "Συνδεδεμένοι Σταθμοί"
439 msgid "Authentication"
440 msgstr "Εξουσιοδότηση"
442 msgid "Authentication Type"
445 msgid "Authoritative"
448 msgid "Authorization Required"
449 msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
452 msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
457 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
460 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
463 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
466 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
469 msgid "Automount Filesystem"
472 msgid "Automount Swap"
478 msgid "Available packages"
479 msgstr "Διαθέσιμα πακέτα"
487 msgid "B43 + B43C + V43"
490 msgid "BR / DMR / AFTR"
499 msgid "Back to Overview"
500 msgstr "Πίσω προς Επισκόπηση"
502 msgid "Back to configuration"
503 msgstr "Πίσω προς παραμετροποίηση"
505 msgid "Back to overview"
506 msgstr "Πίσω προς επισκόπηση"
508 msgid "Back to scan results"
509 msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα σάρωσης"
514 msgid "Backup / Flash Firmware"
515 msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας / Εγγραφή FLASH Υλικολογισμικό"
517 msgid "Backup file list"
518 msgstr "Λίστα αρχείων για αντίγραφο ασφαλείας"
521 msgid "Bad address specified!"
522 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση!"
528 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
529 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
530 "defined backup patterns."
532 "Παρακάτω είναι η προκαθορισμένη λίστα αρχείων για αντιγραφή ασφαλείας. "
533 "Αποτελείτε από αλλαγμένα αρχεία παραμετροποίησης σημαδεμένα από το opkg, "
534 "ουσιώδη βασικά αρχεία καθώς και καθορισμένα από το χρήστη μοτίβα αντιγράφων "
537 msgid "Bind interface"
540 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
543 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
547 msgstr "Ρυθμός δεδομένων"
549 msgid "Bogus NX Domain Override"
550 msgstr "Παράκαμψη Ψευδούς Τομέα NX"
555 msgid "Bridge interfaces"
556 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
558 msgid "Bridge unit number"
559 msgstr "Αριθμός μονάδας γέφυρας"
561 msgid "Bring up on boot"
562 msgstr "Ανέβασμα κατά την εκκίνηση"
564 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
567 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
574 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
575 "preserved in any sysupgrade."
578 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
581 msgid "CPU usage (%)"
582 msgstr "Χρήση CPU (%)"
599 msgid "Changes applied."
600 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
602 msgid "Changes have been reverted."
605 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
606 msgstr "Αλλάζει τον κωδικό διαχειριστή για πρόσβαση στη συσκευή"
612 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
619 msgid "Check filesystems before mount"
622 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
626 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
629 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
630 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
631 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
634 "Επιλέξατε την ζώνη τείχους προστασίας που επιθυμητέ να αναθέσετε σε αυτήν "
635 "την διεπαφή. Επιλέξτε <em>απροσδιόριστο</em> για να αφαιρέσετε την διεπαφή "
636 "από την συσχετισμένη ζώνη ή συμπληρώστε το <em>δημιουργία</em> πεδίο για να "
637 "προσδιορίσετε μία νέα ζώνη και να προσαρτήσετε την διεπαφή σε αυτό."
640 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
641 "out the <em>create</em> field to define a new network."
647 msgid "Cisco UDP encapsulation"
651 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
652 "configuration files."
654 "Κλικ στο \"Δημιουργία αρχείου\" για να κατεβάσετε ένα tar αρχείο με τα "
655 "τρέχοντα αρχεία παραμετροποίησης."
660 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
661 msgstr "Αναγνωριστικό πελάτη που αποστέλλετε κατά την αίτηση DHCP"
664 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
667 "Κλείσιμο, μη ενεργών συνδέσεων μετά το πέρας του ορισμένου αριθμού "
668 "δευτερολέπτων, χρησιμοποιήστε 0 για να εξακολουθούν να υφίστανται επ' "
671 msgid "Close list..."
672 msgstr "Κλείσιμο λίστας..."
674 msgid "Collecting data..."
675 msgstr "Συλλογή δεδομένων..."
680 msgid "Common Configuration"
681 msgstr "Κοινή Παραμετροποίηση"
684 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
685 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
686 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
687 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
690 msgid "Configuration"
691 msgstr "Παραμετροποίηση"
693 msgid "Configuration failed"
696 msgid "Configuration files will be kept."
697 msgstr "Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διατηρηθούν."
699 msgid "Configuration has been applied."
702 msgid "Configuration has been rolled back!"
712 msgstr "Συνδεδεμένος"
714 msgid "Connection Limit"
715 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
717 msgid "Connection attempt failed"
724 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
725 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
726 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
733 msgstr "Κωδικός Χώρας"
735 msgid "Cover the following interface"
736 msgstr "Κάλυψη της ακόλουθης διεπαφής"
738 msgid "Cover the following interfaces"
739 msgstr "Κάλυψη των ακόλουθων διεπαφών"
741 msgid "Create / Assign firewall-zone"
742 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
744 msgid "Create Interface"
745 msgstr "Δημιουργία Διεπαφής"
747 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
753 msgid "Cron Log Level"
754 msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
756 msgid "Custom Interface"
759 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
763 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
771 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
772 "this, perform a factory-reset first."
776 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
777 "\">LED</abbr>s if possible."
779 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
780 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
783 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
786 msgstr "DHCP και DNS"
789 msgstr "Πελάτης DHCP"
792 msgstr "Επιλογές DHCP"
794 msgid "DHCPv6 client"
800 msgid "DHCPv6-Service"
806 msgid "DNS forwardings"
807 msgstr "Προωθήσεις DNS"
809 msgid "DNS-Label / FQDN"
815 msgid "DNSSEC check unsigned"
818 msgid "DPD Idle Timeout"
821 msgid "DS-Lite AFTR address"
830 msgid "DSL line mode"
840 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
843 msgstr "Προεπιλογή %d"
845 msgid "Default gateway"
846 msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
848 msgid "Default is stateless + stateful"
851 msgid "Default state"
852 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
854 msgid "Define a name for this network."
855 msgstr "Ορίστε ένα όνομα για αυτό το δίκτυο."
858 "Define additional DHCP options, for example "
859 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
860 "servers to clients."
862 "Ορίστε επιπλέον επιλογές DHCP, που διαφημίζουν διαφορετικούς εξυπηρετητές "
863 "DNS στους πελάτες, για παράδειγμα \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"."
868 msgid "Delete this network"
869 msgstr "Διαγραφή αυτού του δικτύου"
883 msgid "Device Configuration"
884 msgstr "Παραμετροποίηση Συσκευής"
886 msgid "Device is rebooting..."
889 msgid "Device unreachable!"
892 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
905 msgstr "Απενεργοποίηση"
908 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
911 "Απενεργοποίηση <abbr title=\"Πρωτόκολλο Δυναμικής Απόδοσης Διεύθυνσης"
912 "\">DHCP</abbr> για αυτή τη διεπαφή."
914 msgid "Disable DNS setup"
915 msgstr "Απενεργοποίηση ρυθμίσεων DNS"
917 msgid "Disable Encryption"
920 msgid "Disable this network"
924 msgstr "Απενεργοποιημένο"
926 msgid "Disabled (default)"
929 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
930 msgstr "Αγνόησε τις απαντήσεις ανοδικής ροής RFC1918"
932 msgid "Disconnection attempt failed"
938 msgid "Displaying only packages containing"
939 msgstr "Εμφάνιση μόνο πακέτων που περιέχουν"
941 msgid "Distance Optimization"
942 msgstr "Βελτιστοποίηση Απόστασης"
944 msgid "Distance to farthest network member in meters."
945 msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
947 msgid "Distribution feeds"
951 msgstr "Διαφορική Λήψη"
954 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
955 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
956 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
959 "Ο Dnsmasq είναι ένας συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Πρωτόκολλο "
960 "Δυναμικής Απόδοσης Παραμέτρων Συστήματος\">DHCP</abbr> και προωθητή<abbr "
961 "title=\"Σύστημα Ονόματος Τομέα\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title="
962 "\"Μεταφραστή Διεύθυνσης Δικτύου\">NAT</abbr>"
964 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
966 "Να μην αποθηκεύονται στη λανθάνουσα μνήμη οι αρνητικές απαντήσεις, π.χ. για "
967 "μη υπαρκτούς τομείς."
969 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
971 "Να μην προωθούνται αιτήματα τα οποία δεν μπορούν να απαντηθούν από δημόσιους "
972 "εξυπηρετητές ονομάτων"
974 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
977 msgid "Domain required"
978 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
980 msgid "Domain whitelist"
981 msgstr "Λευκή λίστα τομέων"
983 msgid "Don't Fragment"
987 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
988 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
990 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
991 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
996 msgid "Download and install package"
997 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
999 msgid "Download backup"
1000 msgstr "Κατέβασμα αντιγράφου ασφαλείας"
1002 msgid "Downstream SNR offset"
1005 msgid "Dropbear Instance"
1009 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1010 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1012 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
1013 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
1016 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1019 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1021 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1023 msgid "Dynamic tunnel"
1024 msgstr "Δυναμικό τούνελ"
1027 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1028 "having static leases will be served."
1030 "Δυναμική απόδοση DHCP διευθύνσεων στους πελάτες. Σε περίπτωση "
1031 "απενεργοποίησης, μόνο πελάτες με στατικα leases θα εξυπηρετούνται."
1033 msgid "EA-bits length"
1037 msgstr "Μέθοδος EAP"
1040 msgstr "Επεξεργασία"
1043 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1047 msgid "Edit this interface"
1048 msgstr "Επεξεργασία αυτής της διεπαφής"
1050 msgid "Edit this network"
1051 msgstr "Επεξεργασία αυτού του δικτύου"
1054 msgstr "Έκτακτη ανάγκη"
1057 msgstr "Ενεργοποίηση"
1060 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1064 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1065 msgstr "Ενεργοποίηση <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1067 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1068 msgstr "Ενεργοποίηση ενημέρωσης δυναμικού τερματικού σημείου HE.net."
1070 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1073 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1074 msgstr "Ενεργοποίηση διαπραγμάτευσης IPv6 πάνω στη PPP ζεύξη"
1076 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1077 msgstr "Ενεργοποίηση διέλευσης Jumbo Frame"
1079 msgid "Enable NTP client"
1082 msgid "Enable Single DES"
1085 msgid "Enable TFTP server"
1086 msgstr "Ενεργοποίηση εξυπηρετητή TFTP"
1088 msgid "Enable VLAN functionality"
1089 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας VLAN"
1091 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1094 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1097 msgid "Enable learning and aging"
1098 msgstr "Ένεργοποίηση learning and aging"
1100 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1103 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1106 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1109 msgid "Enable this mount"
1110 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
1112 msgid "Enable this network"
1115 msgid "Enable this swap"
1116 msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
1118 msgid "Enable/Disable"
1119 msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
1122 msgstr "Ενεργοποιημένο"
1124 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1128 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1132 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1135 msgid "Encapsulation mode"
1136 msgstr "Λειτουργία ενθυλάκωσης"
1139 msgstr "Κρυπτογράφηση"
1141 msgid "Endpoint Host"
1144 msgid "Endpoint Port"
1147 msgid "Enter custom value"
1150 msgid "Enter custom values"
1154 msgstr "Διαγράφεται..."
1159 msgid "Errored seconds (ES)"
1162 msgid "Ethernet Adapter"
1163 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
1165 msgid "Ethernet Switch"
1166 msgstr "Ethernet Switch"
1168 msgid "Exclude interfaces"
1171 msgid "Expand hosts"
1179 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1181 "Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
1187 msgid "External R0 Key Holder List"
1190 msgid "External R1 Key Holder List"
1193 msgid "External system log server"
1194 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1196 msgid "External system log server port"
1199 msgid "External system log server protocol"
1202 msgid "Extra SSH command options"
1208 msgid "FT over the Air"
1214 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1220 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1221 msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας εκκίνησης που διαφημίζετε στους πελάτες"
1224 msgstr "Σύστημα Αρχείων"
1229 msgid "Filter private"
1230 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1232 msgid "Filter useless"
1233 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1235 msgid "Finalizing failed"
1239 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1240 "with defaults based on what was detected"
1243 msgid "Find and join network"
1244 msgstr "Εύρεση και σύνδεση σε δίκτυο"
1246 msgid "Find package"
1247 msgstr "Εύρεση πακέτου"
1253 msgstr "Τείχος Προστασίας"
1255 msgid "Firewall Mark"
1258 msgid "Firewall Settings"
1259 msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
1261 msgid "Firewall Status"
1262 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
1264 msgid "Firmware File"
1267 msgid "Firmware Version"
1268 msgstr "Έκδοση Υλικολογισμικού"
1270 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1273 msgid "Flash Firmware"
1274 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
1276 msgid "Flash image..."
1277 msgstr "Φλασάρισμα εικόνας..."
1279 msgid "Flash new firmware image"
1280 msgstr "Φλασάρισμα νέας εικόνας υλικολογισμικού"
1282 msgid "Flash operations"
1283 msgstr "Λειτουργίες φλασάρισματος"
1286 msgstr "Φλασάρεται..."
1291 msgid "Force CCMP (AES)"
1292 msgstr "Επιβολή CCMP (AES)"
1294 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1296 "Επιβολή DHCP σε αυτό το δίκτυο ακόμα κι αν έχει εντοπιστεί άλλος εξυπηρετητής"
1299 msgstr "Επιβολή TKIP"
1301 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1302 msgstr "Επιβολή TKIP και CCMP (AES)"
1307 msgid "Force use of NAT-T"
1310 msgid "Form token mismatch"
1313 msgid "Forward DHCP traffic"
1314 msgstr "Προώθηση κίνησης DHCP"
1316 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1319 msgid "Forward broadcast traffic"
1320 msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
1322 msgid "Forward mesh peer traffic"
1325 msgid "Forwarding mode"
1326 msgstr "Μέθοδος προώθησης"
1328 msgid "Fragmentation Threshold"
1329 msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
1331 msgid "Frame Bursting"
1332 msgstr "Bursting Πλαισίων"
1338 msgstr "Ελεύθερος χώρος"
1341 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1342 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1354 msgid "Gateway address is invalid"
1357 msgid "Gateway ports"
1358 msgstr "Θύρες πύλης"
1360 msgid "General Settings"
1361 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
1363 msgid "General Setup"
1366 msgid "General options for opkg"
1369 msgid "Generate Config"
1372 msgid "Generate PMK locally"
1375 msgid "Generate archive"
1378 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1381 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1384 msgid "Global Settings"
1387 msgid "Global network options"
1390 msgid "Go to password configuration..."
1393 msgid "Go to relevant configuration page"
1394 msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
1396 msgid "Group Password"
1402 msgid "HE.net password"
1405 msgid "HE.net username"
1408 msgid "HT mode (802.11n)"
1414 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1418 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1421 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
1422 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
1425 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1429 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1430 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1435 msgid "Host entries"
1436 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
1438 msgid "Host expiry timeout"
1441 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1443 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1445 msgid "Host-Uniq tag content"
1449 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
1451 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1455 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
1460 msgid "IKE DH Group"
1463 msgid "IP Addresses"
1467 msgstr "Διεύθυνση IP"
1469 msgid "IP address in invalid"
1472 msgid "IP address is missing"
1478 msgid "IPv4 Firewall"
1479 msgstr "IPv4 Τείχος Προστασίας"
1481 msgid "IPv4 Upstream"
1484 msgid "IPv4 address"
1485 msgstr "Διεύθυνση IPv4"
1487 msgid "IPv4 and IPv6"
1488 msgstr "IPv4 και IPv6"
1490 msgid "IPv4 assignment length"
1493 msgid "IPv4 broadcast"
1496 msgid "IPv4 gateway"
1499 msgid "IPv4 netmask"
1508 msgid "IPv4 prefix length"
1511 msgid "IPv4-Address"
1512 msgstr "IPv4-Διεύθυνση"
1514 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1520 msgid "IPv6 Firewall"
1521 msgstr "IPv6 Τείχος Προστασίας"
1523 msgid "IPv6 Neighbours"
1526 msgid "IPv6 Settings"
1529 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1532 msgid "IPv6 Upstream"
1535 msgid "IPv6 address"
1536 msgstr "Διεύθυνση IPv6"
1538 msgid "IPv6 assignment hint"
1541 msgid "IPv6 assignment length"
1544 msgid "IPv6 gateway"
1553 msgid "IPv6 prefix length"
1556 msgid "IPv6 routed prefix"
1562 msgid "IPv6-Address"
1568 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1569 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1571 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1574 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1580 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1583 msgid "If checked, encryption is disabled"
1587 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1589 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση το UUID της αντί για το "
1590 "καθορισμένο όνομα της"
1593 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1596 "Αν οριστεί, προσάρτησε τη συσκευή με βάση την ετικέτα της αντί για το "
1597 "καθορισμένο όνομα της"
1599 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1602 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1606 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1607 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1608 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1609 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1610 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1612 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
1613 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
1614 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
1615 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
1616 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
1617 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1619 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1620 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1622 msgid "Ignore interface"
1623 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1625 msgid "Ignore resolve file"
1626 msgstr "Αγνόησε αρχείο resolve"
1635 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1636 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1639 msgid "Inactivity timeout"
1646 msgstr "Πληροφορίες"
1648 msgid "Initialization failure"
1652 msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
1655 msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
1658 msgstr "Εγκατάσταση"
1660 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1663 msgid "Install package %q"
1664 msgstr "Εγκατάσταση πακέτου %q"
1666 msgid "Install protocol extensions..."
1667 msgstr "Εγκατάσταση επεκτάσεων πρωτοκόλλου..."
1669 msgid "Installed packages"
1670 msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα"
1675 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1678 msgid "Interface Configuration"
1679 msgstr "Παραμετροποίηση Διεπαφής"
1681 msgid "Interface Overview"
1682 msgstr "Επισκόπηση Διεπαφής"
1684 msgid "Interface is reconnecting..."
1685 msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέεται..."
1687 msgid "Interface name"
1690 msgid "Interface not present or not connected yet."
1691 msgstr "Η διεπαφή δεν υπάρχει ή δεν έχει συνδεθεί ακόμη."
1699 msgid "Internal Server Error"
1703 msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
1705 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1708 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1711 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1712 msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
1714 msgid "Isolate Clients"
1719 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1720 "flash memory, please verify the image file!"
1722 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
1723 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
1725 msgid "JavaScript required!"
1726 msgstr "Απαιτείται JavaScript!"
1728 msgid "Join Network"
1731 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1734 msgid "Joining Network: %q"
1737 msgid "Keep settings"
1738 msgstr "Διατήρηση ρυθμίσεων"
1741 msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
1743 msgid "Kernel Version"
1744 msgstr "Έκδοση Πυρήνα"
1761 msgid "LCP echo failure threshold"
1764 msgid "LCP echo interval"
1776 msgid "Language and Style"
1788 msgid "Lease validity time"
1792 msgstr "Αρχείο Leases"
1794 msgid "Leasetime remaining"
1795 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1797 msgid "Leave empty to autodetect"
1798 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει αυτόματη ανίχνευση"
1800 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1801 msgstr "Αφήστε το κενό για να γίνει χρήση της τρέχουσας διεύθυνσης WAN"
1809 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1812 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1815 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1828 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
1831 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1836 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1837 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1838 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1839 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1844 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1845 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1846 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1847 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1851 msgid "List of SSH key files for auth"
1854 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1857 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1860 msgid "Listen Interfaces"
1866 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1869 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1875 msgid "Load Average"
1876 msgstr "Μέσος όρος φόρτου"
1881 msgid "Local IP address is invalid"
1884 msgid "Local IP address to assign"
1887 msgid "Local IPv4 address"
1888 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv4"
1890 msgid "Local IPv6 address"
1891 msgstr "Τοπική διεύθυνση IPv6"
1893 msgid "Local Service Only"
1896 msgid "Local Startup"
1902 msgid "Local domain"
1906 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1907 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1910 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1913 msgid "Local server"
1914 msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής"
1917 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1921 msgid "Localise queries"
1922 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1924 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1927 msgid "Log output level"
1928 msgstr "Επίπεδο εξόδου αρχείων καταγραφής"
1931 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1942 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1945 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1952 msgstr "MAC-Διεύθυνση"
1954 msgid "MAC-Address Filter"
1955 msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
1963 msgid "MAP / LW4over6"
1966 msgid "MAP rule is invalid"
1982 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1989 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1992 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1993 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ενεργών DHCP leases"
1995 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1996 msgstr "Μέγιστος επιτρεπόμενος αριθμός ταυτόχρονων ερωτημάτων DNS"
1998 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1999 msgstr "Μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος EDNS.0 UDP πακέτων"
2001 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
2003 "Μέγιστος αριθμός δευτερολέπτων αναμονής ώστε το modem να καταστεί έτοιμο"
2006 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
2007 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
2010 msgid "Maximum number of leased addresses."
2011 msgstr "Μέγιστος αριθμός διευθύνσεων lease"
2019 msgid "Memory usage (%)"
2020 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2028 msgid "Mirror monitor port"
2031 msgid "Mirror source port"
2034 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2037 msgid "Mobility Domain"
2046 msgid "Modem device"
2047 msgstr "Συσκευή Modem"
2049 msgid "Modem information query failed"
2052 msgid "Modem init timeout"
2056 msgstr "Παρακολούθηση"
2063 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
2065 msgid "Mount Points"
2066 msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
2068 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2069 msgstr "Σημεία Προσάρτησης - Είσοδος Προσάρτησης"
2071 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2075 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2078 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
2079 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
2081 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2084 msgid "Mount options"
2085 msgstr "Επιλογές προσάρτησης"
2088 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
2090 msgid "Mount swap not specifically configured"
2093 msgid "Mounted file systems"
2094 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
2097 msgstr "Μετακίνηση κάτω"
2100 msgstr "Μετακίνηση πάνω"
2102 msgid "Multicast address"
2103 msgstr "Διεύθυνση Multicast"
2111 msgid "NAT64 Prefix"
2123 msgid "NTP server candidates"
2129 msgid "Name of the new interface"
2130 msgstr "Όνομα νέας διεπαφής"
2132 msgid "Name of the new network"
2133 msgstr "Όνομα νέου δικτύου"
2139 msgstr "Μάσκα δικτύου"
2144 msgid "Network Utilities"
2145 msgstr "Εργαλεία Δικτύου"
2147 msgid "Network boot image"
2150 msgid "Network device is not present"
2153 msgid "Network without interfaces."
2159 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2160 msgstr "Δεν υπάρχει ρυθμισμένος DHCP εξυπηρετητής για αυτή τη διεπαφή"
2165 msgid "No chains in this table"
2166 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
2168 msgid "No files found"
2169 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
2171 msgid "No information available"
2172 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες"
2174 msgid "No matching prefix delegation"
2177 msgid "No negative cache"
2180 msgid "No network configured on this device"
2181 msgstr "Δεν υπάρχει παραμετροποιημένο δίκτυο σε αυτή τη συσκευή"
2183 msgid "No network name specified"
2184 msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα δικτύου"
2186 msgid "No package lists available"
2187 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λίστες πακέτων"
2189 msgid "No password set!"
2190 msgstr "Δεν έχει οριστεί κωδικός πρόσβασης!"
2192 msgid "No rules in this chain"
2193 msgstr "Δεν υπάρχει κανόνας σε αυτή την αλυσίδα"
2195 msgid "No zone assigned"
2196 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί ζώνη"
2201 msgid "Noise Margin (SNR)"
2207 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2210 msgid "Non-wildcard"
2217 msgstr "Φυσιολογικό"
2222 msgid "Not associated"
2225 msgid "Not connected"
2228 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2229 msgstr "Σημείωση: Τα αρχεία παραμετροποίησης θα διαγραφούν."
2231 msgid "Note: interface name length"
2240 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2246 msgid "OPKG-Configuration"
2247 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
2249 msgid "Obfuscated Group Password"
2252 msgid "Obfuscated Password"
2255 msgid "Obtain IPv6-Address"
2258 msgid "Off-State Delay"
2262 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2263 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2264 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2265 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2266 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2267 "<samp>eth0.1</samp>)."
2269 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
2270 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
2271 "εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
2272 "επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
2273 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
2274 "\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2276 msgid "On-State Delay"
2279 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2282 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2283 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία περιέχουν μη έγκυρες τιμές!"
2285 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2288 msgid "One or more required fields have no value!"
2289 msgstr "Ένα ή περισσότερα πεδία δεν περιέχουν τιμές!"
2291 msgid "Open list..."
2294 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2297 msgid "Operating frequency"
2300 msgid "Option changed"
2301 msgstr "Η επιλογή άλλαξε"
2303 msgid "Option removed"
2304 msgstr "Η επιλογή αφαιρέθηκε"
2310 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2311 "starting with <code>0x</code>."
2315 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2316 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2317 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2318 "for the interface."
2322 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2323 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2326 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2329 msgid "Optional. Description of peer."
2333 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2337 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2340 msgid "Optional. Port of peer."
2344 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2345 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2348 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2363 msgid "Output Interface"
2366 msgid "Override MAC address"
2369 msgid "Override MTU"
2372 msgid "Override TOS"
2375 msgid "Override TTL"
2378 msgid "Override default interface name"
2381 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2385 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2386 "subnet that is served."
2389 msgid "Override the table used for internal routes"
2398 msgid "PAP/CHAP password"
2401 msgid "PAP/CHAP username"
2410 msgid "PIN code rejected"
2419 msgid "PPPoA Encapsulation"
2420 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
2437 msgid "PSID-bits length"
2440 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2443 msgid "Package libiwinfo required!"
2444 msgstr "Απαιτείται το πακέτο libiwinfo!"
2446 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2447 msgstr "Οι λίστες πακέτων έχουν να ανανεωθούν πάνω από 24 ώρες"
2449 msgid "Package name"
2450 msgstr "Όνομα πακέτου"
2455 msgid "Part of zone %q"
2456 msgstr "Μέρος της ζώνης %q"
2459 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2461 msgid "Password authentication"
2462 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
2464 msgid "Password of Private Key"
2465 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2467 msgid "Password of inner Private Key"
2470 msgid "Password successfully changed!"
2471 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς!"
2476 msgid "Path to CA-Certificate"
2477 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2479 msgid "Path to Client-Certificate"
2480 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό-Πελάτη"
2482 msgid "Path to Private Key"
2483 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2485 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2488 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2491 msgid "Path to inner Private Key"
2497 msgid "Peer IP address to assign"
2500 msgid "Peer address is missing"
2506 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2509 msgid "Perform reboot"
2510 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
2512 msgid "Perform reset"
2513 msgstr "Διενέργεια αρχικοποίησης"
2515 msgid "Persistent Keep Alive"
2521 msgid "Physical Settings"
2530 msgid "Please enter your username and password."
2531 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
2539 msgid "Port status:"
2542 msgid "Power Management Mode"
2545 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2554 msgid "Prefix Delegated"
2557 msgid "Preshared Key"
2561 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2565 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2569 msgid "Prevents client-to-client communication"
2570 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ πελατών"
2590 msgid "Protocol family"
2591 msgstr "Οικογένεια πρωτοκόλλου"
2593 msgid "Protocol of the new interface"
2594 msgstr "Πρωτόκολλο νέας διεπαφής"
2596 msgid "Protocol support is not installed"
2597 msgstr "Η υποστήριξη πρωτοκόλλου δεν έχει εκγατασταθεί"
2599 msgid "Provide NTP server"
2602 msgid "Provide new network"
2605 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2606 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
2611 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2614 msgid "QMI Cellular"
2620 msgid "R0 Key Lifetime"
2623 msgid "R1 Key Holder"
2626 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2629 msgid "RTS/CTS Threshold"
2630 msgstr "Όριο RTS/CTS"
2638 msgid "Radius-Accounting-Port"
2641 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2644 msgid "Radius-Accounting-Server"
2647 msgid "Radius-Authentication-Port"
2650 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2653 msgid "Radius-Authentication-Server"
2656 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2660 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2661 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2663 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
2664 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
2667 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2668 "access to this device if you are connected via this interface"
2672 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2673 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2676 msgid "Really reset all changes?"
2677 msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
2679 msgid "Really switch protocol?"
2680 msgstr "Αλλαγή πρωτοκόλλου;"
2682 msgid "Realtime Connections"
2683 msgstr "Συνδέσεις πραγματικού χρόνου"
2685 msgid "Realtime Graphs"
2686 msgstr "Γραφήματα πραγματικού χρόνου"
2688 msgid "Realtime Load"
2691 msgid "Realtime Traffic"
2692 msgstr "Κίνηση πραγματικού χρόνου"
2694 msgid "Realtime Wireless"
2697 msgid "Reassociation Deadline"
2700 msgid "Rebind protection"
2704 msgstr "Επανεκκίνηση"
2706 msgid "Rebooting..."
2707 msgstr "Επανεκκίνηση..."
2709 msgid "Reboots the operating system of your device"
2710 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
2715 msgid "Receiver Antenna"
2716 msgstr "Κεραία Λήψης"
2718 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2721 msgid "Reconnect this interface"
2722 msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
2730 msgid "Relay Bridge"
2733 msgid "Relay between networks"
2736 msgid "Relay bridge"
2739 msgid "Remote IPv4 address"
2740 msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση IPv4"
2742 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2749 msgstr "Επανάληψη σάρωσης"
2751 msgid "Replace entry"
2752 msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
2754 msgid "Replace wireless configuration"
2755 msgstr "Αντικατάσταση ρυθμίσεων ασύρματης σύνδεσης"
2757 msgid "Request IPv6-address"
2760 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2766 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2769 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2772 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2776 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2777 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2778 "routes through the tunnel."
2782 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2783 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2787 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2788 "come from unsigned domains"
2792 msgstr "Αρχικοποίηση"
2794 msgid "Reset Counters"
2795 msgstr "Αρχικοποίηση Μετρητών"
2797 msgid "Reset to defaults"
2798 msgstr "Αρχικοποίηση στις προεπιλεγμένες τιμές"
2800 msgid "Resolv and Hosts Files"
2801 msgstr "Αρχεία Resolv και Hosts"
2803 msgid "Resolve file"
2804 msgstr "Αρχείο Resolve"
2807 msgstr "Επανεκκίνηση"
2809 msgid "Restart Firewall"
2810 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
2812 msgid "Restart radio interface"
2816 msgstr "Επαναφορά Αντίγραφου Ασφαλείας"
2818 msgid "Restore backup"
2819 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
2821 msgid "Reveal/hide password"
2827 msgid "Revert changes"
2830 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2833 msgid "Reverting configuration…"
2839 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2840 msgstr "Κατάλογος Root για αρχεία που σερβίρονται μέσω TFTP"
2842 msgid "Root preparation"
2845 msgid "Route Allowed IPs"
2851 msgid "Router Advertisement-Service"
2854 msgid "Router Password"
2855 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Δρομολογητή"
2862 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2865 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
2866 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
2868 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2869 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου του συστήματος αρχείων πριν προσαρτηθεί η συσκευή"
2871 msgid "Run filesystem check"
2872 msgstr "Εκτέλεση ελέγχου συστήματος αρχείων"
2881 msgstr "Πρόσβαση SSH"
2883 msgid "SSH server address"
2886 msgid "SSH server port"
2889 msgid "SSH username"
2893 msgstr "Κλειδιά SSH"
2901 msgid "Save & Apply"
2902 msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
2907 msgid "Scheduled Tasks"
2908 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2910 msgid "Section added"
2913 msgid "Section removed"
2916 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2917 msgstr "Δείτε το manpage του \"mount\" για λεπτομέρειες"
2920 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2921 "conjunction with failure threshold"
2925 msgid "Separate Clients"
2926 msgstr "Απομόνωση Πελατών"
2928 msgid "Server Settings"
2929 msgstr "Ρυθμίσεις Εξυπηρετητή"
2931 msgid "Service Name"
2932 msgstr "Όνομα Υπηρεσίας"
2934 msgid "Service Type"
2935 msgstr "Είδος Υπηρεσίας"
2941 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2942 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2945 msgid "Set up Time Synchronization"
2948 msgid "Setting PLMN failed"
2951 msgid "Setting operation mode failed"
2954 msgid "Setup DHCP Server"
2955 msgstr "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP"
2957 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2963 msgid "Show current backup file list"
2966 msgid "Shutdown this interface"
2967 msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της διεπαφής"
2972 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2984 msgid "Size of DNS query cache"
2990 msgid "Skip to content"
2991 msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
2993 msgid "Skip to navigation"
2994 msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
3002 msgid "Software VLAN"
3005 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
3006 msgstr "Κάποια πεδία δεν είναι έγκυρα, δεν μπορούν να αποθηκευτούν οι τιμές!"
3008 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3011 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3015 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3016 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3023 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3027 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3029 "Προσδιορίζει την θύρα ακρόασης αυτού του στιγμιοτύπου <em>Dropbear</em>"
3032 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3037 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3041 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3045 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3050 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3054 msgid "Specify the secret encryption key here."
3055 msgstr "Ορίστε το κρυφό κλειδί κρυπτογράφησης."
3060 msgid "Start priority"
3061 msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
3063 msgid "Starting configuration apply…"
3069 msgid "Static IPv4 Routes"
3070 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
3072 msgid "Static IPv6 Routes"
3073 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
3075 msgid "Static Leases"
3076 msgstr "Στατικά Leases"
3078 msgid "Static Routes"
3079 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
3081 msgid "Static address"
3082 msgstr "Στατική διεύθυνση"
3085 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3086 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3087 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3096 msgid "Strict order"
3097 msgstr "Αυστηρή σειρά"
3102 msgid "Suppress logging"
3105 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3120 msgid "Switch %q (%s)"
3124 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3127 msgid "Switch Port Mask"
3133 msgid "Switch protocol"
3136 msgid "Sync with browser"
3139 msgid "Synchronizing..."
3140 msgstr "Συγχρονισμός..."
3146 msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
3148 msgid "System Properties"
3149 msgstr "Ιδιότητες Συστήματος"
3151 msgid "System log buffer size"
3157 msgid "TFTP Settings"
3158 msgstr "Ρυθμίσεις TFTP"
3160 msgid "TFTP server root"
3175 msgid "Target network"
3179 msgstr "Τερματισμός"
3182 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3183 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3184 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3185 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3186 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3190 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3191 "component for working wireless configuration!"
3195 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3196 "username instead of the user ID!"
3200 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3204 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3208 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3209 "code> and <code>_</code>"
3211 "Οι επιτρεπόμενοι χαρακτήρες είναι: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
3212 "<code>0-9</code> και <code>_</code>"
3214 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3217 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3221 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3222 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3223 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3224 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3225 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3226 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3231 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3232 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3234 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
3235 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3238 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3239 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3242 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
3243 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
3244 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3247 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3248 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3249 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3252 msgid "The following changes have been reverted"
3253 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
3255 msgid "The following rules are currently active on this system."
3256 msgstr "Οι παρακάτω κανόνες είναι αυτή τη στιγμή ενεργοί σε αυτό το σύστημα."
3258 msgid "The given network name is not unique"
3259 msgstr "Το παρεχόμενο όνομα δικτύου δεν είναι μοναδικό"
3262 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3263 "be replaced if you proceed."
3267 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3271 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3274 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3278 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3279 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3280 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3281 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3282 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3283 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3286 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3289 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3293 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3299 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3300 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3301 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3304 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
3305 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
3306 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
3307 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
3310 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3311 "you choose the generic image format for your platform."
3313 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
3314 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
3316 msgid "There are no active leases."
3317 msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργά leases."
3319 msgid "There are no changes to apply."
3322 msgid "There are no pending changes to revert!"
3325 msgid "There are no pending changes!"
3329 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3330 "\"Physical Settings\" tab"
3334 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3335 "protect the web interface and enable SSH."
3338 msgid "This IPv4 address of the relay"
3342 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3343 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3344 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3348 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3349 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3350 "configurations are automatically preserved."
3354 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3355 "password if no update key has been configured"
3359 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3360 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3364 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3365 "ends with <code>...:2/64</code>"
3369 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3370 "abbr> in the local network"
3372 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3373 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
3375 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3379 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3382 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3384 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
3385 "προγραμματισμένες εργασίες."
3388 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3392 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3395 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
3398 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3400 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
3402 msgid "This section contains no values yet"
3403 msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
3405 msgid "Time Synchronization"
3408 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3415 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3416 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3417 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3419 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3420 "archive here. Για να επαναφέρετε το υλικολογισμικό στην αρχική του "
3421 "κατάσταση, κάντε κλικ στο \"Εκτέλεσε επαναφορά\" (δυνατό μόνο σε squashfs "
3427 msgid "Total Available"
3428 msgstr "Διαθέσιμο Συνολικά"
3437 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
3439 msgid "Transmission Rate"
3440 msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
3445 msgid "Transmit Power"
3446 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3448 msgid "Transmitter Antenna"
3449 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
3454 msgid "Trigger Mode"
3460 msgid "Tunnel Interface"
3461 msgstr "Διεπαφή Τούνελ"
3467 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
3478 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3479 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3482 msgstr "Συσκευή USB"
3490 msgid "Unable to determine device name"
3493 msgid "Unable to determine external IP address"
3496 msgid "Unable to determine upstream interface"
3499 msgid "Unable to dispatch"
3502 msgid "Unable to obtain client ID"
3505 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3508 msgid "Unable to resolve peer host name"
3511 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3517 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3518 msgstr "Άγνωστο Λάθος. ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε!"
3520 msgid "Unknown error (%s)"
3529 msgid "Unsaved Changes"
3530 msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
3532 msgid "Unsupported MAP type"
3535 msgid "Unsupported modem"
3538 msgid "Unsupported protocol type."
3544 msgid "Update lists"
3548 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3549 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3550 "compatible firmware image)."
3553 msgid "Upload archive..."
3556 msgid "Uploaded File"
3557 msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
3560 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
3562 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3563 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
3565 msgid "Use DHCP gateway"
3566 msgstr "Χρήση πύλης DHCP"
3568 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3571 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3574 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3577 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3580 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3583 msgid "Use as root filesystem (/)"
3586 msgid "Use broadcast flag"
3589 msgid "Use builtin IPv6-management"
3592 msgid "Use custom DNS servers"
3595 msgid "Use default gateway"
3596 msgstr "Χρήση προεπιλεγμένης πύλης"
3598 msgid "Use gateway metric"
3601 msgid "Use routing table"
3605 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3606 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3607 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3608 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3609 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3615 msgid "Used Key Slot"
3616 msgstr "Χρησιμοποιούμενη Υποδοχή Κλειδιού"
3619 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3620 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3623 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3626 msgid "User key (PEM encoded)"
3630 msgstr "Όνομα Χρήστη"
3641 msgid "VLANs on %q (%s)"
3644 msgid "VPN Local address"
3647 msgid "VPN Local port"
3651 msgstr "Εξυπηρετητής VPN"
3653 msgid "VPN Server port"
3656 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3659 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3665 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3674 msgid "Virtual dynamic interface"
3680 msgid "WEP Open System"
3683 msgid "WEP Shared Key"
3684 msgstr "Μοιραζόμενο κλειδί WEP"
3686 msgid "WEP passphrase"
3687 msgstr "Κωδική φράση WEP"
3690 msgstr "Υποστήριξη WMM"
3692 msgid "WPA passphrase"
3693 msgstr "Κωδική φράση WPA"
3696 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3697 "and ad-hoc mode) to be installed."
3700 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3703 msgid "Waiting for command to complete..."
3706 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3709 msgid "Waiting for device..."
3713 msgstr "Προειδοποίηση"
3715 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3719 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3726 msgid "WireGuard VPN"
3732 msgid "Wireless Adapter"
3733 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογέας"
3735 msgid "Wireless Network"
3736 msgstr "Ασύρματο Δίκτυο"
3738 msgid "Wireless Overview"
3739 msgstr "Επισκόπηση Ασύρματου Δικτύου"
3741 msgid "Wireless Security"
3742 msgstr "Ασφάλεια Ασύρματου Δικτύου"
3744 msgid "Wireless is disabled"
3745 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι απενεργοποιημένο"
3747 msgid "Wireless is not associated"
3748 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο μη συνδεδεμένο"
3750 msgid "Wireless is restarting..."
3751 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινείται..."
3753 msgid "Wireless network is disabled"
3754 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ανενεργό"
3756 msgid "Wireless network is enabled"
3757 msgstr "Το ασύρματο δίκτυο είναι ενεργό"
3759 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3760 msgstr "Καταγραφή των ληφθέντων DNS αιτήσεων στο syslog"
3762 msgid "Write system log to file"
3766 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3767 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3768 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3770 "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
3771 "αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
3772 "><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
3773 "όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να καταστεί μη-προσβάσιμη!</strong>"
3776 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3780 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3781 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3804 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3805 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
3823 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3824 "abbr>-leases will be stored"
3826 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
3827 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
3844 msgid "if target is a network"
3845 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
3859 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3860 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
3904 msgid "stateful-only"
3910 msgid "stateless + stateful"
3916 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3923 msgstr "απεριόριστα"
3926 msgstr "μη-καθορισμένο"
3928 msgid "unspecified -or- create:"
3929 msgstr "μη-καθορισμένο -ή- δημιουργείστε:"
3940 #~ msgid "Activate this network"
3941 #~ msgstr "Ενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
3943 #~ msgid "Interface is shutting down..."
3944 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιείται..."
3946 #~ msgid "Interface reconnected"
3947 #~ msgstr "Η διεπαφή επανασυνδέθηκε"
3949 #~ msgid "Interface shut down"
3950 #~ msgstr "Η διεπαφή απενεργοποιήθηκε"
3952 #~ msgid "Reconnecting interface"
3953 #~ msgstr "Επανασύνδεση της διεπαφής"
3955 #~ msgid "Shutdown this network"
3956 #~ msgstr "Απενεργοποίηση αυτού του δικτύου"
3958 #~ msgid "Wireless restarted"
3959 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο επανεκκινήθηκε"
3961 #~ msgid "Wireless shut down"
3962 #~ msgstr "Το ασύρματο δίκτυο τερματίστηκε"
3964 #~ msgid "DHCP Leases"
3965 #~ msgstr "DHCP Leases"
3968 #~ msgstr "Ταξινόμηση"
3973 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
3974 #~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
3977 #~ msgstr "Εφαρμογή"
3979 #~ msgid "Applying changes"
3980 #~ msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
3982 #~ msgid "Configuration applied."
3983 #~ msgstr "Η Παραμετροποίηση εφαρμόστηκε."
3985 #~ msgid "Save & Apply"
3986 #~ msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
3988 #~ msgid "The following changes have been committed"
3989 #~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν υποβληθεί"
3992 #~ msgstr "Ενέργεια"
3997 #~ msgid "Maximum hold time"
3998 #~ msgstr "Μέγιστος χρόνος κράτησης"
4000 #~ msgid "Minimum hold time"
4001 #~ msgstr "Ελάχιστος χρόνος κράτησης"
4003 #~ msgid "Path to executable which handles the button event"
4004 #~ msgstr "Διαδρομή για το εκτελέσιμο που χειρίζεται το γεγονός του κουμπιού"
4006 #~ msgid "Leasetime"
4007 #~ msgstr "Χρόνος Lease"
4010 #~ msgid "automatic"
4013 #~ msgid "AR Support"
4014 #~ msgstr "Υποστήριξη AR"
4016 #~ msgid "Background Scan"
4017 #~ msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
4019 #~ msgid "Compression"
4020 #~ msgstr "Συμπίεση"
4022 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
4023 #~ msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
4025 #~ msgid "Do not send probe responses"
4026 #~ msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
4028 #~ msgid "Fast Frames"
4029 #~ msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
4031 #~ msgid "Maximum Rate"
4032 #~ msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
4034 #~ msgid "Minimum Rate"
4035 #~ msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
4037 #~ msgid "Multicast Rate"
4038 #~ msgstr "Ρυθμός Multicast"
4040 #~ msgid "Outdoor Channels"
4041 #~ msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
4043 #~ msgid "Regulatory Domain"
4044 #~ msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
4046 #~ msgid "Separate WDS"
4047 #~ msgstr "Ξεχωριστά WDS"
4049 #~ msgid "Turbo Mode"
4050 #~ msgstr "Λειτουργία Turbo"
4052 #~ msgid "XR Support"
4053 #~ msgstr "Υποστήριξη XR"
4055 #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
4056 #~ msgstr "Ένα επιπλέον δίκτυο θα δημιουργηθεί εάν αυτό αφεθεί κενό"
4061 #~ msgid "VLAN Interface"
4062 #~ msgstr "Διεπαφή VLAN"