luci-mod-admin-full: git rid of embedded newlines in translation strings
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ko / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-04-03 08:44+0200\n"
7 "Last-Translator: Weongyo Jeong <weongyo@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: en\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%.1f dB"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
20 msgstr ""
21
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(%d 분 window, %d 초 간격)"
24
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr ""
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr ""
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr ""
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "-- please select --"
53 msgstr ""
54
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "1 분 부하:"
57
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "15 분 부하:"
60
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgstr ""
63
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgstr ""
66
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "5 분 부하:"
69
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query 포트"
96
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 서버 포트"
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-주소"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
112 msgstr ""
113
114 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
115 msgstr ""
116
117 msgid ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120 msgstr ""
121
122 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
123 msgstr ""
124
125 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
126 msgstr ""
127
128 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
129 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 설정"
130
131 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
132 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 이름"
133
134 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
135 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-주소"
136
137 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
138 msgstr ""
139
140 msgid ""
141 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
142 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
143 msgstr ""
144 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
145 "Protocol\">DHCP</abbr> lease 수"
146
147 msgid ""
148 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 msgstr ""
151 "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
152 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> 패킷 크기"
153
154 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
155 msgstr "<abbr title=\"maximal\">최대</abbr> 동시 처리 query 수"
156
157 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
158 msgstr ""
159
160 msgid ""
161 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
162 "was empty before editing."
163 msgstr ""
164
165 msgid "A43C + J43 + A43"
166 msgstr ""
167
168 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
169 msgstr ""
170
171 msgid "ADSL"
172 msgstr ""
173
174 msgid "ANSI T1.413"
175 msgstr ""
176
177 msgid "APN"
178 msgstr ""
179
180 msgid "ARP retry threshold"
181 msgstr ""
182
183 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
184 msgstr ""
185
186 msgid "ATM Bridges"
187 msgstr ""
188
189 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
190 msgstr ""
191
192 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
193 msgstr ""
194
195 msgid ""
196 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
197 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
198 "to dial into the provider network."
199 msgstr ""
200
201 msgid "ATM device number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "ATU-C System Vendor ID"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Access Concentrator"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Access Point"
211 msgstr ""
212
213 msgid "Actions"
214 msgstr "관리 도구"
215
216 msgid "Activate this network"
217 msgstr "이 네트워를 활성화합니다"
218
219 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
220 msgstr ""
221 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Route 경로"
222
223 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
224 msgstr ""
225 "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Route 경로"
226
227 msgid "Active Connections"
228 msgstr "Active 연결수"
229
230 msgid "Active DHCP Leases"
231 msgstr "Active DHCP 임대 목록"
232
233 msgid "Active DHCPv6 Leases"
234 msgstr "Active DHCPv6 임대 목록"
235
236 msgid "Ad-Hoc"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Add"
240 msgstr "추가"
241
242 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Add new interface..."
246 msgstr "새로운 인터페이스 추가..."
247
248 msgid "Additional Hosts files"
249 msgstr "추가적인 Hosts 파일들"
250
251 msgid "Additional servers file"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Address"
255 msgstr "주소"
256
257 msgid "Address to access local relay bridge"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Administration"
261 msgstr "관리"
262
263 msgid "Advanced Settings"
264 msgstr "고급 설정"
265
266 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Alert"
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
274 "address"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Allocate IP sequentially"
278 msgstr ""
279
280 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
281 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 암호 인증을 허용합니다"
282
283 msgid "Allow all except listed"
284 msgstr ""
285
286 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Allow listed only"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow localhost"
293 msgstr ""
294
295 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Allow root logins with password"
299 msgstr "암호를 이용한 root 접근 허용"
300
301 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
302 msgstr "암호를 이용한 <em>root</em> 사용자 접근을 허용합니다"
303
304 msgid ""
305 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Allowed IPs"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Always announce default router"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Annex"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Annex A + L + M (all)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Annex A G.992.1"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Annex A G.992.2"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Annex A G.992.3"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Annex A G.992.5"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Annex B (all)"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Annex B G.992.1"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Annex B G.992.3"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Annex B G.992.5"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Annex J (all)"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Annex M (all)"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Annex M G.992.3"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Annex M G.992.5"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
360 msgstr ""
361
362 msgid "Announced DNS domains"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Announced DNS servers"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Anonymous Identity"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Anonymous Mount"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Anonymous Swap"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Antenna 1"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Antenna 2"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Antenna Configuration"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Any zone"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Apply unchecked"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Architecture"
396 msgstr ""
397
398 msgid ""
399 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Assign interfaces..."
403 msgstr ""
404
405 msgid ""
406 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
407 msgstr ""
408
409 msgid "Associated Stations"
410 msgstr "연결된 station 들"
411
412 msgid "Associations"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Auth Group"
416 msgstr ""
417
418 msgid "Authentication"
419 msgstr ""
420
421 msgid "Authentication Type"
422 msgstr ""
423
424 msgid "Authoritative"
425 msgstr ""
426
427 msgid "Authorization Required"
428 msgstr "인증이 필요합니다"
429
430 msgid "Auto Refresh"
431 msgstr "자동 Refresh"
432
433 msgid "Automatic"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Automount Filesystem"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Automount Swap"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Available"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Available packages"
458 msgstr "이용 가능한 패키지"
459
460 msgid "Average:"
461 msgstr "평균:"
462
463 msgid "B43 + B43C"
464 msgstr ""
465
466 msgid "B43 + B43C + V43"
467 msgstr ""
468
469 msgid "BR / DMR / AFTR"
470 msgstr ""
471
472 msgid "BSSID"
473 msgstr ""
474
475 msgid "Back"
476 msgstr "뒤로"
477
478 msgid "Back to Overview"
479 msgstr "개요로 이동"
480
481 msgid "Back to configuration"
482 msgstr "설정으로 돌아가기"
483
484 msgid "Back to overview"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Back to scan results"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Backup / Flash Firmware"
491 msgstr "Firmware 백업 / Flash"
492
493 msgid "Backup / Restore"
494 msgstr "백업 / 복구"
495
496 msgid "Backup file list"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Bad address specified!"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Band"
503 msgstr ""
504
505 msgid ""
506 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
507 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
508 "defined backup patterns."
509 msgstr ""
510 "아래는 백업할 파일 목록입니다. 이 목록은 opkg 이 수정되었다고 판단한 파일, "
511 "필수 기본 파일 그리고 사용자가 패턴 정의로 백업하도록 지정한 것로 이루어져 있"
512 "습니다."
513
514 msgid "Bind interface"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
518 msgstr ""
519
520 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
521 msgstr ""
522
523 msgid "Bitrate"
524 msgstr ""
525
526 msgid "Bogus NX Domain Override"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Bridge"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Bridge interfaces"
533 msgstr "Bridge 인터페이스"
534
535 msgid "Bridge unit number"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Bring up on boot"
539 msgstr "부팅시 활성화"
540
541 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Buffered"
548 msgstr "버퍼된 양"
549
550 msgid ""
551 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
552 "preserved in any sysupgrade."
553 msgstr ""
554 "Build/distribution 지정 feed 목록입니다. 이 파일의 내용은 sysupgrade 시 초기"
555 "화됩니다."
556
557 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
558 msgstr ""
559
560 msgid "CPU usage (%)"
561 msgstr "CPU 사용량 (%)"
562
563 msgid "Cancel"
564 msgstr ""
565
566 msgid "Category"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Chain"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Changes"
573 msgstr "변경 사항"
574
575 msgid "Changes applied."
576 msgstr ""
577
578 msgid "Changes have been reverted."
579 msgstr ""
580
581 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
582 msgstr "장비 접근을 위한 관리자 암호를 변경합니다"
583
584 msgid "Channel"
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
589 "adjusted to %d."
590 msgstr ""
591
592 msgid "Check"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Check filesystems before mount"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
599 msgstr ""
600
601 msgid "Checksum"
602 msgstr ""
603
604 msgid ""
605 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
606 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
607 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
608 "interface to it."
609 msgstr ""
610 "이 인터페이스에 할당하고자 하는 firewall zone 을 선택하세요. 연결된 zone 으로"
611 "부터 인터페이스를 제거하고 싶다면 <em>unspecified</em> 를 선택하세요. 새로"
612 "운 zone 을 정의하고 인터페이스 연결을 원한다면 <em>create</em> 항목을 입력하"
613 "세요."
614
615 msgid ""
616 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
617 "out the <em>create</em> field to define a new network."
618 msgstr ""
619 "이 무선랜 인터페이스와 연결하고자 하는 네트워크(들)을 선택하세요. 혹은 새로"
620 "운 네트워크를 정의할려면 <em>create</em> 을 작성하세요."
621
622 msgid "Cipher"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Cisco UDP encapsulation"
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
630 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
631 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
632 msgstr ""
633 "현재 설정 파일에 대한 tar 아카이브 다운로드를 원한다면 \"아카이브 생성\" 버튼"
634 "을 클릭하세요. Firmware 의 초기 설정 reset 을 원한다면 \"Reset 하기\" 를 클"
635 "릭하세요. (squashfs 이미지들만 가능)."
636
637 msgid "Client"
638 msgstr ""
639
640 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
641 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Client ID"
642
643 msgid ""
644 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
645 "persist connection"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Close list..."
649 msgstr "목록 닫기..."
650
651 msgid "Collecting data..."
652 msgstr "Data 를 수집중입니다..."
653
654 msgid "Command"
655 msgstr "명령어"
656
657 msgid "Common Configuration"
658 msgstr "공통 설정"
659
660 msgid ""
661 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
662 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
663 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
664 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
665 msgstr ""
666
667 msgid "Configuration"
668 msgstr "설정"
669
670 msgid "Configuration files will be kept."
671 msgstr ""
672
673 msgid "Configuration has been applied."
674 msgstr ""
675
676 msgid "Configuration has been rolled back!"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Confirmation"
680 msgstr "다시 확인"
681
682 msgid "Connect"
683 msgstr "연결"
684
685 msgid "Connected"
686 msgstr "연결 시간"
687
688 msgid "Connection Limit"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Connections"
692 msgstr "연결"
693
694 msgid ""
695 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
696 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
697 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
698 msgstr ""
699
700 msgid "Country"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Country Code"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Cover the following interface"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Cover the following interfaces"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Create / Assign firewall-zone"
713 msgstr "Firewall-zone 생성 / 할당"
714
715 msgid "Create Interface"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Critical"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Cron Log Level"
725 msgstr ""
726
727 msgid "Custom Interface"
728 msgstr "임의의 인터페이스"
729
730 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
731 msgstr ""
732
733 msgid ""
734 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
735 "sysupgrade."
736 msgstr ""
737 "개인이 운영하는 feed 같은 정보를 입력할 수 있는 custom feed 목록입니다. 이 파"
738 "일은 sysupgrade 시 입력된 정보가 유지됩니다."
739
740 msgid "Custom feeds"
741 msgstr "Custom feed 들"
742
743 msgid ""
744 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
745 "this, perform a factory-reset first."
746 msgstr ""
747
748 msgid ""
749 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
750 "\">LED</abbr>s if possible."
751 msgstr ""
752 "원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
753 "행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
754
755 msgid "DHCP Leases"
756 msgstr "DHCP 임대 정보"
757
758 msgid "DHCP Server"
759 msgstr "DHCP 서버"
760
761 msgid "DHCP and DNS"
762 msgstr "DHCP 와 DNS"
763
764 msgid "DHCP client"
765 msgstr "DHCP client"
766
767 msgid "DHCP-Options"
768 msgstr "DHCP-옵션들"
769
770 msgid "DHCPv6 Leases"
771 msgstr "DHCPv6 임대 정보"
772
773 msgid "DHCPv6 client"
774 msgstr ""
775
776 msgid "DHCPv6-Mode"
777 msgstr ""
778
779 msgid "DHCPv6-Service"
780 msgstr ""
781
782 msgid "DNS"
783 msgstr ""
784
785 msgid "DNS forwardings"
786 msgstr ""
787
788 msgid "DNS-Label / FQDN"
789 msgstr ""
790
791 msgid "DNSSEC"
792 msgstr ""
793
794 msgid "DNSSEC check unsigned"
795 msgstr ""
796
797 msgid "DPD Idle Timeout"
798 msgstr ""
799
800 msgid "DS-Lite AFTR address"
801 msgstr ""
802
803 msgid "DSL"
804 msgstr ""
805
806 msgid "DSL Status"
807 msgstr ""
808
809 msgid "DSL line mode"
810 msgstr ""
811
812 msgid "DUID"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Data Rate"
816 msgstr ""
817
818 msgid "Debug"
819 msgstr ""
820
821 msgid "Default %d"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Default gateway"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Default is stateless + stateful"
828 msgstr ""
829
830 msgid "Default state"
831 msgstr "기본 상태"
832
833 msgid "Define a name for this network."
834 msgstr ""
835
836 msgid ""
837 "Define additional DHCP options, for example "
838 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
839 "servers to clients."
840 msgstr ""
841 "추가적인 DHCP 옵션을 정의합니다. 예를 들어 "
842 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" 는 client 에게 다른 DNS 서버를 세"
843 "팅하도록 권고할 수 있습니다."
844
845 msgid "Delete"
846 msgstr "삭제"
847
848 msgid "Delete this network"
849 msgstr "이 네트워크를 삭제합니다"
850
851 msgid "Description"
852 msgstr "설명"
853
854 msgid "Design"
855 msgstr "디자인"
856
857 msgid "Destination"
858 msgstr ""
859
860 msgid "Device"
861 msgstr ""
862
863 msgid "Device Configuration"
864 msgstr "장치 설정"
865
866 msgid "Device is rebooting..."
867 msgstr ""
868
869 msgid "Device unreachable"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Device unreachable!"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Diagnostics"
876 msgstr "진단"
877
878 msgid "Dial number"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Directory"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Disable"
885 msgstr "비활성화"
886
887 msgid ""
888 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
889 "this interface."
890 msgstr ""
891 "이 인터페이스에 대해 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
892 "\">DHCP</abbr> 기능을 비활성합니다."
893
894 msgid "Disable DNS setup"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Disable Encryption"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Disabled"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Disabled (default)"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Dismiss"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Displaying only packages containing"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Distance Optimization"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Distance to farthest network member in meters."
919 msgstr ""
920
921 msgid "Distribution feeds"
922 msgstr "Distribution feed 들"
923
924 msgid "Diversity"
925 msgstr ""
926
927 msgid ""
928 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
929 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
930 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
931 "firewalls"
932 msgstr ""
933 "Dnsmasq 는 <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> 방화벽을 위"
934 "한 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버와 "
935 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder 기능을 제공합니다."
936
937 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
938 msgstr ""
939
940 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Domain required"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Domain whitelist"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Don't Fragment"
953 msgstr ""
954
955 msgid ""
956 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
957 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Download and install package"
961 msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
962
963 msgid "Download backup"
964 msgstr "백업 다운로드"
965
966 msgid "Downstream SNR offset"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Dropbear Instance"
970 msgstr ""
971
972 msgid ""
973 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
974 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
975 msgstr ""
976 "Dropbear 는 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell 접근과 "
977 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> 서버 기능을 제공합니다"
978
979 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
980 msgstr ""
981
982 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
983 msgstr ""
984
985 msgid "Dynamic tunnel"
986 msgstr ""
987
988 msgid ""
989 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
990 "having static leases will be served."
991 msgstr ""
992 "동적으로 DHCP 주소를 client 에게 할당합니다. 만약 비활성화시, static lease "
993 "가 설정된 client 만 주소 제공이 이루어집니다."
994
995 msgid "EA-bits length"
996 msgstr ""
997
998 msgid "EAP-Method"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "Edit"
1002 msgstr "수정"
1003
1004 msgid ""
1005 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1006 "reload the page."
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Edit this interface"
1010 msgstr "이 인터페이스를 수정합니다"
1011
1012 msgid "Edit this network"
1013 msgstr "이 네트워크를 수정합니다"
1014
1015 msgid "Emergency"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Enable"
1019 msgstr "활성화"
1020
1021 msgid ""
1022 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1023 "snooping"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1027 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> 활성화"
1028
1029 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Enable NTP client"
1042 msgstr "NTP client 활성화"
1043
1044 msgid "Enable Single DES"
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Enable TFTP server"
1048 msgstr "TFTP 서버 활성화"
1049
1050 msgid "Enable VLAN functionality"
1051 msgstr "VLAN 기능 활성화"
1052
1053 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1057 msgstr ""
1058
1059 msgid "Enable learning and aging"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1066 msgstr ""
1067
1068 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Enable this mount"
1072 msgstr ""
1073
1074 msgid "Enable this swap"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Enable/Disable"
1078 msgstr "활성/비활성"
1079
1080 msgid "Enabled"
1081 msgstr "활성화됨"
1082
1083 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid ""
1087 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1088 "Domain"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1092 msgstr "이 bridge 에 Spanning Tree Protocol 활성화합니다"
1093
1094 msgid "Encapsulation mode"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Encryption"
1098 msgstr "암호화"
1099
1100 msgid "Endpoint Host"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid "Endpoint Port"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid "Erasing..."
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Error"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Errored seconds (ES)"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid "Ethernet Adapter"
1116 msgstr ""
1117
1118 msgid "Ethernet Switch"
1119 msgstr "Ethernet 스위치"
1120
1121 msgid "Exclude interfaces"
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Expand hosts"
1125 msgstr ""
1126
1127 msgid "Expires"
1128 msgstr "만료 시간"
1129
1130 msgid ""
1131 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1132 msgstr "임대한 주소의 유효 시간. 최소값은 2 분 (<code>2m</code>) 입니다."
1133
1134 msgid "External"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "External R0 Key Holder List"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "External R1 Key Holder List"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "External system log server"
1144 msgstr "외부 system log 서버"
1145
1146 msgid "External system log server port"
1147 msgstr "외부 system log 서버 포트"
1148
1149 msgid "External system log server protocol"
1150 msgstr "외부 system log 서버 프로토콜"
1151
1152 msgid "Extra SSH command options"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "FT over DS"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "FT over the Air"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "FT protocol"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "File"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Filesystem"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Filter"
1177 msgstr "필터"
1178
1179 msgid "Filter private"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Filter useless"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid ""
1186 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1187 "with defaults based on what was detected"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Find and join network"
1191 msgstr "네트워크 검색 및 연결합니다"
1192
1193 msgid "Find package"
1194 msgstr "패키지 찾기"
1195
1196 msgid "Finish"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Firewall"
1200 msgstr "방화벽"
1201
1202 msgid "Firewall Mark"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Firewall Settings"
1206 msgstr "방화벽 설정"
1207
1208 msgid "Firewall Status"
1209 msgstr "방화벽 상태"
1210
1211 msgid "Firmware File"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Firmware Version"
1215 msgstr "Firmware 버전"
1216
1217 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1218 msgstr ""
1219
1220 msgid "Flash Firmware"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid "Flash image..."
1224 msgstr "이미지로 Flash..."
1225
1226 msgid "Flash new firmware image"
1227 msgstr "새로운 firmware 이미지로 flash"
1228
1229 msgid "Flash operations"
1230 msgstr "Flash 작업"
1231
1232 msgid "Flashing..."
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Force"
1236 msgstr "강제하기"
1237
1238 msgid "Force CCMP (AES)"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1242 msgstr "다른 DHCP 서버가 탐지되더라도 이 네트워크에 DHCP 를 강제합니다."
1243
1244 msgid "Force TKIP"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "Force link"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Force use of NAT-T"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Form token mismatch"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Forward DHCP traffic"
1260 msgstr ""
1261
1262 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Forward broadcast traffic"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Forward mesh peer traffic"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Forwarding mode"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Fragmentation Threshold"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "Frame Bursting"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Free"
1281 msgstr "이용 가능한 양"
1282
1283 msgid "Free space"
1284 msgstr "여유 공간"
1285
1286 msgid ""
1287 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1288 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "GHz"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "GPRS only"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Gateway"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Gateway ports"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "General Settings"
1304 msgstr "기본 설정"
1305
1306 msgid "General Setup"
1307 msgstr "기본 설정"
1308
1309 msgid "General options for opkg"
1310 msgstr "opkg 명령의 기본 옵션들"
1311
1312 msgid "Generate Config"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid "Generate PMK locally"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Generate archive"
1319 msgstr "아카이브 생성"
1320
1321 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "Global Settings"
1328 msgstr ""
1329
1330 msgid "Global network options"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "Go to password configuration..."
1334 msgstr "암호 설정 하기"
1335
1336 msgid "Go to relevant configuration page"
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid "Group Password"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Guest"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "HE.net password"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "HE.net username"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "HT mode (802.11n)"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Hang Up"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid ""
1361 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1362 "the timezone."
1363 msgstr ""
1364 "여기서 호스트이름이나 시간대와 같은 기본적인 장비 설정을 할 수 있습니다."
1365
1366 msgid ""
1367 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1368 "authentication."
1369 msgstr ""
1370 "아래에 SSH public-key 인증을 위한 공개 SSH-Key 들 (한 줄당 한개) 를 입력할 "
1371 "수 있습니다."
1372
1373 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1377 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> 숨기기"
1378
1379 msgid "Host"
1380 msgstr "호스트"
1381
1382 msgid "Host entries"
1383 msgstr "호스트 목록들"
1384
1385 msgid "Host expiry timeout"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1389 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 혹은 Network"
1390
1391 msgid "Hostname"
1392 msgstr "호스트이름"
1393
1394 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1395 msgstr "DHCP 요청시 전달할 호스트이름"
1396
1397 msgid "Hostnames"
1398 msgstr "호스트이름"
1399
1400 msgid "Hybrid"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "IKE DH Group"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "IP Addresses"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "IP address"
1410 msgstr "IP 주소"
1411
1412 msgid "IPv4"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "IPv4 Firewall"
1416 msgstr "IPv4 방화벽"
1417
1418 msgid "IPv4 Upstream"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "IPv4 address"
1422 msgstr "IPv4 주소"
1423
1424 msgid "IPv4 and IPv6"
1425 msgstr "IPv4 와 IPv6"
1426
1427 msgid "IPv4 assignment length"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "IPv4 broadcast"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "IPv4 gateway"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "IPv4 netmask"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "IPv4 only"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "IPv4 prefix"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "IPv4 prefix length"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "IPv4-Address"
1449 msgstr "IPv4-주소"
1450
1451 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "IPv6"
1455 msgstr "IPv6"
1456
1457 msgid "IPv6 Firewall"
1458 msgstr "IPv6 방화벽"
1459
1460 msgid "IPv6 Neighbours"
1461 msgstr "IPv6 Neighbour 들"
1462
1463 msgid "IPv6 Settings"
1464 msgstr "IPv6 설정"
1465
1466 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "IPv6 Upstream"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "IPv6 address"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "IPv6 assignment hint"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "IPv6 assignment length"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "IPv6 gateway"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "IPv6 only"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "IPv6 prefix"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "IPv6 prefix length"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "IPv6 routed prefix"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "IPv6 suffix"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "IPv6-Address"
1500 msgstr "IPv6-주소"
1501
1502 msgid "IPv6-PD"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Identity"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid "If checked, encryption is disabled"
1521 msgstr ""
1522
1523 msgid ""
1524 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid ""
1528 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1529 "device node"
1530 msgstr ""
1531
1532 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1533 msgstr "체크하지 않을 경우, 기본 route 가 설정되지 않습니다"
1534
1535 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1536 msgstr "체크하지 않을 경우, 사용하도록 권장된 DNS 주소는 무시됩니다"
1537
1538 msgid ""
1539 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1540 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1541 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1542 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1543 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1547 msgstr "<code>/etc/hosts</code> 파일 무시"
1548
1549 msgid "Ignore interface"
1550 msgstr "인터페이스 무시"
1551
1552 msgid "Ignore resolve file"
1553 msgstr "resolve 파일 무시"
1554
1555 msgid "Image"
1556 msgstr "이미지"
1557
1558 msgid "In"
1559 msgstr "In"
1560
1561 msgid ""
1562 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1563 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "Inactivity timeout"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "Inbound:"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "Info"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Initscript"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "Initscripts"
1579 msgstr "Initscript 들"
1580
1581 msgid "Install"
1582 msgstr "설치"
1583
1584 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Install package %q"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Install protocol extensions..."
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Installed packages"
1594 msgstr "설치된 패키지"
1595
1596 msgid "Interface"
1597 msgstr "인터페이스"
1598
1599 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Interface Configuration"
1603 msgstr "인터페이스 설정"
1604
1605 msgid "Interface Overview"
1606 msgstr "인터페이스 개요"
1607
1608 msgid "Interface is reconnecting..."
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Interface is shutting down..."
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Interface name"
1615 msgstr "인터페이스 이름"
1616
1617 msgid "Interface not present or not connected yet."
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Interface reconnected"
1621 msgstr ""
1622
1623 msgid "Interface shut down"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Interfaces"
1627 msgstr "인터페이스"
1628
1629 msgid "Internal"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Internal Server Error"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Invalid"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Isolate Clients"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid ""
1651 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1652 "flash memory, please verify the image file!"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "JavaScript required!"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Join Network"
1659 msgstr "네트워크 연결"
1660
1661 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1662 msgstr "네트워크 연결: 무선랜 스캔 결과"
1663
1664 msgid "Joining Network: %q"
1665 msgstr "네트워크 연결중: %q"
1666
1667 msgid "Keep settings"
1668 msgstr "설정 유지"
1669
1670 msgid "Kernel Log"
1671 msgstr "Kernel 로그"
1672
1673 msgid "Kernel Version"
1674 msgstr "Kernel 버전"
1675
1676 msgid "Key"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Key #%d"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Kill"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "L2TP"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "L2TP Server"
1689 msgstr ""
1690
1691 msgid "LCP echo failure threshold"
1692 msgstr ""
1693
1694 msgid "LCP echo interval"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "LLC"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Label"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Language"
1704 msgstr "언어"
1705
1706 msgid "Language and Style"
1707 msgstr "언어와 스타일"
1708
1709 msgid "Latency"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Leaf"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Lease time"
1716 msgstr "임대 시간"
1717
1718 msgid "Lease validity time"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Leasefile"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Leasetime remaining"
1725 msgstr "남아있는 임대 시간"
1726
1727 msgid "Leave empty to autodetect"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Legend:"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Limit"
1737 msgstr "제한"
1738
1739 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1740 msgstr ""
1741 "DNS 를 제공하기로한 subnet 인터페이스들에 대해서만 DNS 서비스를 제공합니다."
1742
1743 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "Line Mode"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Line State"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "Line Uptime"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "Link On"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid ""
1762 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1763 "requests to"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid ""
1767 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1768 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1769 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1770 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1771 "Association."
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid ""
1775 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1776 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1777 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1778 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1779 "PMK-R1 keys."
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "List of SSH key files for auth"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Listen Interfaces"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Listen Port"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1798 msgstr ""
1799 "지정한 인터페이스에만 listening 하며 미지정시 모든 인터페이스에 적용됩니다"
1800
1801 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Load"
1805 msgstr "부하"
1806
1807 msgid "Load Average"
1808 msgstr "부하 평균"
1809
1810 msgid "Loading"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Local IP address to assign"
1814 msgstr ""
1815
1816 msgid "Local IPv4 address"
1817 msgstr ""
1818
1819 msgid "Local IPv6 address"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Local Service Only"
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid "Local Startup"
1826 msgstr "Local 시작 프로그램"
1827
1828 msgid "Local Time"
1829 msgstr "지역 시간"
1830
1831 msgid "Local domain"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid ""
1835 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1836 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Local server"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid ""
1846 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1847 "available"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Localise queries"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Log output level"
1857 msgstr "Log output 레벨"
1858
1859 msgid "Log queries"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Logging"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Login"
1866 msgstr "로그인"
1867
1868 msgid "Logout"
1869 msgstr "로그아웃"
1870
1871 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1875 msgstr "임대되는 주소의 최소 시작점. (네트워크 주소로 부터의 offset)"
1876
1877 msgid "MAC-Address"
1878 msgstr "MAC-주소"
1879
1880 msgid "MAC-Address Filter"
1881 msgstr "MAC-주소 필터"
1882
1883 msgid "MAC-Filter"
1884 msgstr "MAC-필터"
1885
1886 msgid "MAC-List"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "MAP / LW4over6"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "MB/s"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "MD5"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "MHz"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "MTU"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid ""
1905 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1906 "below:"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Manual"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1916 msgstr "Active DHCP lease 건의 최대 허용 숫자"
1917
1918 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1919 msgstr "허용되는 최대 동시 DNS query 수"
1920
1921 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1922 msgstr "허용된 최대 EDNS.0 UDP 패킷 크기"
1923
1924 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid ""
1928 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1929 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Maximum number of leased addresses."
1933 msgstr "임대될 수 있는 주소의 최대 숫자."
1934
1935 msgid "Mbit/s"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Memory"
1939 msgstr "메모리"
1940
1941 msgid "Memory usage (%)"
1942 msgstr "메모리 사용량 (%)"
1943
1944 msgid "Mesh Id"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Metric"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid "Mirror monitor port"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Mirror source port"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Mobility Domain"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid "Mode"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Model"
1966 msgstr "모델"
1967
1968 msgid "Modem device"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Modem init timeout"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Monitor"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Mount Entry"
1978 msgstr ""
1979
1980 msgid "Mount Point"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Mount Points"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid ""
1993 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1994 "filesystem"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Mount options"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid "Mount point"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Mount swap not specifically configured"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Mounted file systems"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Move down"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Move up"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Multicast address"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "NAS ID"
2022 msgstr ""
2023
2024 msgid "NAT-T Mode"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "NAT64 Prefix"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "NCM"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "NDP-Proxy"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "NT Domain"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "NTP server candidates"
2040 msgstr "NTP 서버 목록"
2041
2042 msgid "Name"
2043 msgstr "이름"
2044
2045 msgid "Name of the new interface"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "Name of the new network"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Navigation"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Netmask"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Network"
2058 msgstr "네트워크"
2059
2060 msgid "Network Utilities"
2061 msgstr "네트워크 유틸리티"
2062
2063 msgid "Network boot image"
2064 msgstr "네트워크 boot 이미지"
2065
2066 msgid "Network without interfaces."
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Next »"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2073 msgstr ""
2074
2075 msgid "No NAT-T"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "No chains in this table"
2079 msgstr "이 table 에는 정의된 chain 이 없음"
2080
2081 msgid "No files found"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "No information available"
2085 msgstr "이용 가능한 정보가 없습니다"
2086
2087 msgid "No negative cache"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "No network configured on this device"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "No network name specified"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "No package lists available"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "No password set!"
2100 msgstr "암호 설정을 해주세요!"
2101
2102 msgid "No rules in this chain"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "No zone assigned"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Noise"
2109 msgstr "노이즈"
2110
2111 msgid "Noise Margin (SNR)"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Noise:"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Non-wildcard"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "None"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "Normal"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "Not Found"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "Not associated"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Not connected"
2136 msgstr "연결되지 않음"
2137
2138 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Note: interface name length"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Notice"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Nslookup"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "OK"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "OPKG-Configuration"
2157 msgstr "OPKG-설정"
2158
2159 msgid "Obfuscated Group Password"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Obfuscated Password"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Obtain IPv6-Address"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Off-State Delay"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid ""
2172 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2173 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2174 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2175 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2176 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2177 "<samp>eth0.1</samp>)."
2178 msgstr ""
2179 "이 페이지에서는 네트워크 인터페이스를 설정할 수 있습니다. \"Bridge 인터페이스"
2180 "\" 항목을 클릭하고, 공백으로 구분된 네트워크 인터페이스들의 이름을 적는 방식"
2181 "으로 여러 인터페이스들을 bridge 할 수 있습니다. 또한 <abbr title=\"Virtual "
2182 "Local Area Network\">VLAN</abbr> 표기법인 <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
2183 "(<abbr title=\"for example\">예</abbr>: <samp>eth0.1</samp>) 를 사용하실 수 "
2184 "있습니다."
2185
2186 msgid "On-State Delay"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "One or more required fields have no value!"
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Open list..."
2202 msgstr "목록 열람..."
2203
2204 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Operating frequency"
2208 msgstr "동작 주파수"
2209
2210 msgid "Option changed"
2211 msgstr "변경된 option"
2212
2213 msgid "Option removed"
2214 msgstr "삭제된 option"
2215
2216 msgid "Optional"
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid ""
2220 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2221 "starting with <code>0x</code>."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid ""
2225 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2226 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2227 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2228 "for the interface."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid ""
2232 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2233 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid ""
2240 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2241 "interface."
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Optional. Port of peer."
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid ""
2251 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2252 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Options"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Other:"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "Out"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Outbound:"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Output Interface"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Override MAC address"
2274 msgstr "MAC 주소 덮어쓰기"
2275
2276 msgid "Override MTU"
2277 msgstr "MTU 덮어쓰기"
2278
2279 msgid "Override TOS"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "Override TTL"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "Override default interface name"
2286 msgstr "기본 인터페이스 이름을 덮어씁니다"
2287
2288 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid ""
2292 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2293 "subnet that is served."
2294 msgstr ""
2295 "Client 에 전달될 netmask 를 덮어 쓸 수 있습니다. 보통 해당 값은 제공되는 "
2296 "subnet 에 따라 자동 계산됩니다."
2297
2298 msgid "Override the table used for internal routes"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "Overview"
2302 msgstr "개요"
2303
2304 msgid "Owner"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "PAP/CHAP password"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "PAP/CHAP username"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "PID"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "PIN"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "PMK R1 Push"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "PPP"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "PPPoA Encapsulation"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "PPPoATM"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "PPPoE"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "PPPoSSH"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "PPtP"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "PSID offset"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "PSID-bits length"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2347 msgstr ""
2348
2349 msgid "Package libiwinfo required!"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Package name"
2356 msgstr "패키지 이름"
2357
2358 msgid "Packets"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Part of zone %q"
2362 msgstr ""
2363
2364 msgid "Password"
2365 msgstr "암호"
2366
2367 msgid "Password authentication"
2368 msgstr "암호 인증"
2369
2370 msgid "Password of Private Key"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Password of inner Private Key"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Password successfully changed!"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Password2"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Path to CA-Certificate"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Path to Client-Certificate"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Path to Private Key"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Path to inner Private Key"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Peak:"
2401 msgstr "최고치:"
2402
2403 msgid "Peer IP address to assign"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Peers"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Perform reboot"
2413 msgstr "재부팅하기"
2414
2415 msgid "Perform reset"
2416 msgstr "Reset 하기"
2417
2418 msgid "Persistent Keep Alive"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Phy Rate:"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Physical Settings"
2425 msgstr "Physical 설정"
2426
2427 msgid "Ping"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Pkts."
2431 msgstr "Pkts."
2432
2433 msgid "Please enter your username and password."
2434 msgstr "사용자이름과 암호를 입력해 주세요."
2435
2436 msgid "Policy"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Port"
2440 msgstr "포트"
2441
2442 msgid "Port status:"
2443 msgstr "포트 상태:"
2444
2445 msgid "Power Management Mode"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Prefer LTE"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Prefer UMTS"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Prefix Delegated"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Preshared Key"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid ""
2464 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2465 "ignore failures"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Prevents client-to-client communication"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Private Key"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Proceed"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Processes"
2484 msgstr "프로세스"
2485
2486 msgid "Profile"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Prot."
2490 msgstr "Prot."
2491
2492 msgid "Protocol"
2493 msgstr "프로토콜"
2494
2495 msgid "Protocol family"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "Protocol of the new interface"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Protocol support is not installed"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "Provide NTP server"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Provide new network"
2508 msgstr "새로운 네트워크를 추가합니다"
2509
2510 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Public Key"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "QMI Cellular"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Quality"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "R0 Key Lifetime"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "R1 Key Holder"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "RTS/CTS Threshold"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "RX"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "RX Rate"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Radius-Accounting-Port"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Radius-Accounting-Server"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Radius-Authentication-Port"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "Radius-Authentication-Server"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid ""
2565 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2566 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2567 msgstr ""
2568 "<code>/etc/ethers</code> 파일을 읽어 <abbr title=\"Dynamic Host "
2569 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버를 설정합니다"
2570
2571 msgid ""
2572 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2573 "access to this device if you are connected via this interface."
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid ""
2577 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2578 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "Really reset all changes?"
2582 msgstr ""
2583
2584 msgid ""
2585 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2586 "connected via this interface."
2587 msgstr ""
2588 "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다면 "
2589 "접속이 끊어질 수 있습니다."
2590
2591 msgid ""
2592 "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
2593 "you are connected via this interface."
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "Really switch protocol?"
2597 msgstr "정말 프로토콜 변경을 원하세요?"
2598
2599 msgid "Realtime Connections"
2600 msgstr "실시간 연결수"
2601
2602 msgid "Realtime Graphs"
2603 msgstr "실시간 그래프"
2604
2605 msgid "Realtime Load"
2606 msgstr "실시간 부하"
2607
2608 msgid "Realtime Traffic"
2609 msgstr "실시간 트래픽"
2610
2611 msgid "Realtime Wireless"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "Reassociation Deadline"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "Rebind protection"
2618 msgstr ""
2619
2620 msgid "Reboot"
2621 msgstr "재부팅"
2622
2623 msgid "Rebooting..."
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Reboots the operating system of your device"
2627 msgstr "장치의 운영체제를 재부팅합니다"
2628
2629 msgid "Receive"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Receiver Antenna"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Reconnect this interface"
2639 msgstr "이 인터페이스를 재연결합니다"
2640
2641 msgid "Reconnecting interface"
2642 msgstr "인터페이스 재연결중입니다"
2643
2644 msgid "References"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Relay"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Relay Bridge"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Relay between networks"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Relay bridge"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Remote IPv4 address"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Remove"
2666 msgstr "제거"
2667
2668 msgid "Repeat scan"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Replace entry"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Replace wireless configuration"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "Request IPv6-address"
2678 msgstr ""
2679
2680 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "Required"
2684 msgstr ""
2685
2686 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2687 msgstr "특정 ISP 들에 요구됨. 예: Charter (DOCSIS 3 기반)"
2688
2689 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2690 msgstr ""
2691
2692 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid ""
2696 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2697 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2698 "routes through the tunnel."
2699 msgstr ""
2700
2701 msgid ""
2702 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2703 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid ""
2707 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2708 "come from unsigned domains"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "Reset"
2712 msgstr "초기화"
2713
2714 msgid "Reset Counters"
2715 msgstr "Counter 초기화"
2716
2717 msgid "Reset to defaults"
2718 msgstr "초기값으로 reset"
2719
2720 msgid "Resolv and Hosts Files"
2721 msgstr "Resolv 와 Hosts 파일"
2722
2723 msgid "Resolve file"
2724 msgstr "Resolve 파일"
2725
2726 msgid "Restart"
2727 msgstr "재시작"
2728
2729 msgid "Restart Firewall"
2730 msgstr "방화벽 재시작"
2731
2732 msgid "Restore backup"
2733 msgstr "백업 복구"
2734
2735 msgid "Reveal/hide password"
2736 msgstr "암호 보이기/숨기기"
2737
2738 msgid "Revert"
2739 msgstr "변경 취소"
2740
2741 msgid "Revert changes"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "Reverting configuration…"
2748 msgstr ""
2749
2750 msgid "Root"
2751 msgstr ""
2752
2753 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2754 msgstr "TFTP 를 통해 제공되는 파일들의 root 디렉토리"
2755
2756 msgid "Root preparation"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "Route Allowed IPs"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "Route type"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "Router Advertisement-Service"
2766 msgstr ""
2767
2768 msgid "Router Password"
2769 msgstr "라우터 암호"
2770
2771 msgid "Routes"
2772 msgstr "Route 경로"
2773
2774 msgid ""
2775 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2776 "can be reached."
2777 msgstr ""
2778 "Route 경로는 특정 호스트 혹은 네트워크가 사용해야 할 인터페이스와 gateway 정"
2779 "보를 나타냅니다."
2780
2781 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Run filesystem check"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "SHA256"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "SNR"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "SSH Access"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "SSH server address"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "SSH server port"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "SSH username"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "SSH-Keys"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "SSID"
2809 msgstr "SSID"
2810
2811 msgid "Save"
2812 msgstr "저장"
2813
2814 msgid "Save & Apply"
2815 msgstr "저장 & 적용"
2816
2817 msgid "Scan"
2818 msgstr "Scan 하기"
2819
2820 msgid "Scheduled Tasks"
2821 msgstr "작업 관리"
2822
2823 msgid "Section added"
2824 msgstr "추가된 section"
2825
2826 msgid "Section removed"
2827 msgstr "삭제된 section"
2828
2829 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid ""
2833 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2834 "conjunction with failure threshold"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Separate Clients"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Server Settings"
2841 msgstr "서버 설정"
2842
2843 msgid "Service Name"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Service Type"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Services"
2850 msgstr "서비스"
2851
2852 msgid ""
2853 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2854 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2855 msgstr ""
2856
2857 msgid "Set up Time Synchronization"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Setup DHCP Server"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Short GI"
2867 msgstr ""
2868
2869 msgid "Show current backup file list"
2870 msgstr "현재 백업 파일 목록 보기"
2871
2872 msgid "Shutdown this interface"
2873 msgstr "이 인터페이스를 정지합니다"
2874
2875 msgid "Shutdown this network"
2876 msgstr "이 네트워크를 shutdown 합니다"
2877
2878 msgid "Signal"
2879 msgstr "신호"
2880
2881 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "Signal:"
2885 msgstr ""
2886
2887 msgid "Size"
2888 msgstr "Size"
2889
2890 msgid "Size (.ipk)"
2891 msgstr "크기 (.ipk)"
2892
2893 msgid "Size of DNS query cache"
2894 msgstr ""
2895
2896 msgid "Skip"
2897 msgstr ""
2898
2899 msgid "Skip to content"
2900 msgstr ""
2901
2902 msgid "Skip to navigation"
2903 msgstr ""
2904
2905 msgid "Slot time"
2906 msgstr ""
2907
2908 msgid "Software"
2909 msgstr "소프트웨어"
2910
2911 msgid "Software VLAN"
2912 msgstr ""
2913
2914 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2915 msgstr ""
2916
2917 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid ""
2924 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2925 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2926 "instructions."
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "Sort"
2930 msgstr "순서"
2931
2932 msgid "Source"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2939 msgstr "<em>Dropbear</em> instance 의 listening 포트를 지정합니다"
2940
2941 msgid ""
2942 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2943 "to be dead"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid ""
2947 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2948 "dead"
2949 msgstr ""
2950
2951 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid ""
2955 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2956 "default (64)."
2957 msgstr ""
2958
2959 msgid ""
2960 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2961 "bytes)."
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Specify the secret encryption key here."
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Start"
2968 msgstr "시작"
2969
2970 msgid "Start priority"
2971 msgstr "시작 우선순위"
2972
2973 msgid "Starting configuration apply…"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "Startup"
2977 msgstr "시작 프로그램"
2978
2979 msgid "Static IPv4 Routes"
2980 msgstr "Static IPv4 Route 경로"
2981
2982 msgid "Static IPv6 Routes"
2983 msgstr "Static IPv6 Route 경로"
2984
2985 msgid "Static Leases"
2986 msgstr "Static Lease 들"
2987
2988 msgid "Static Routes"
2989 msgstr "Static Route 경로"
2990
2991 msgid "Static address"
2992 msgstr ""
2993
2994 msgid ""
2995 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2996 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2997 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2998 msgstr ""
2999 "Static Lease 는 DHCP client 에게 고정된 IP 주소와 symbolic hostname 을 할당"
3000 "할 때 사용됩니다. 이 기능은 또한 지정된 host 에 대해서만 주소 임대를 하도록 "
3001 "하는 non-dynamic 인터페이스 설정에도 사용됩니다."
3002
3003 msgid "Status"
3004 msgstr "상태"
3005
3006 msgid "Stop"
3007 msgstr "정지"
3008
3009 msgid "Strict order"
3010 msgstr "Strict order"
3011
3012 msgid "Submit"
3013 msgstr "제출하기"
3014
3015 msgid "Suppress logging"
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3019 msgstr ""
3020
3021 msgid "Swap"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "Swap Entry"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Switch"
3028 msgstr "스위치"
3029
3030 msgid "Switch %q"
3031 msgstr "스위치 %q"
3032
3033 msgid "Switch %q (%s)"
3034 msgstr "스위치 %q (%s)"
3035
3036 msgid ""
3037 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3038 msgstr ""
3039
3040 msgid "Switch Port Mask"
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "Switch VLAN"
3044 msgstr "스위치 VLAN"
3045
3046 msgid "Switch protocol"
3047 msgstr "프로토콜 변경"
3048
3049 msgid "Sync with browser"
3050 msgstr "브라우저 시간대로 동기화"
3051
3052 msgid "Synchronizing..."
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "System"
3056 msgstr "시스템"
3057
3058 msgid "System Log"
3059 msgstr "시스템 로그"
3060
3061 msgid "System Properties"
3062 msgstr "시스템 등록 정보"
3063
3064 msgid "System log buffer size"
3065 msgstr "System log 버퍼 크기"
3066
3067 msgid "TCP:"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "TFTP Settings"
3071 msgstr "TFTP 설정"
3072
3073 msgid "TFTP server root"
3074 msgstr "TFTP 서버 root"
3075
3076 msgid "TX"
3077 msgstr "TX"
3078
3079 msgid "TX Rate"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "Table"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid "Target"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "Target network"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "Terminate"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid ""
3095 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3096 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3097 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3098 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3099 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3100 msgstr ""
3101 "<em>장치 설정<em> 섹션은 channel, transmit power 혹은 antenna 선택과 같은 물"
3102 "리적인 설정 내용을 다룹니다. 이 설정은 (만약 radio 하드웨어가 multi-SSID 지"
3103 "원이 가능하다면) 정의된 모든 무선 네트워크에 공통적으로 적용됩니다. 암호화 혹"
3104 "은 operation mode 와 같은 각 네트워크 설정들은 <em>인터페이스 설정</em>에서 "
3105 "다루어집니다."
3106
3107 msgid ""
3108 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3109 "component for working wireless configuration!"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid ""
3113 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3114 "username instead of the user ID!"
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid ""
3118 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid ""
3122 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid ""
3126 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3127 "code> and <code>_</code>"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid ""
3134 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3135 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3136 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3137 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3138 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3139 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3140 "state."
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid ""
3144 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3145 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid ""
3149 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3150 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3151 "samp>)"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid ""
3155 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3156 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3157 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3158 msgstr ""
3159
3160 msgid "The following changes have been reverted"
3161 msgstr "다음의 변경 사항들이 취소되었습니다"
3162
3163 msgid "The following rules are currently active on this system."
3164 msgstr "다음의 rule 들이 현재 이 시스템에 적용 중입니다."
3165
3166 msgid "The given network name is not unique"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid ""
3170 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3171 "be replaced if you proceed."
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid ""
3175 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3176 "addresses."
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid ""
3186 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3187 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3188 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3189 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3190 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3191 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3192 msgstr ""
3193 "이 장치의 네트워크 포트들은 컴퓨터끼리 직접 통신을 할 수 있도록 여러 <abbr "
3194 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> 으로 구성될 수 있습니다. "
3195 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>은 종종 다른 네트워크 "
3196 "segment 들을 분리하는데 사용되기도 합니다. 한 개의 uplink 포트가 인터넷에 연"
3197 "결되어 있고 나머지 포트들은 local 네트워크로 연결되는 구성에 자주 사용됩니다."
3198
3199 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid ""
3206 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3207 "when finished."
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid ""
3211 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3212 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3213 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3214 "settings."
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid ""
3218 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3219 "you choose the generic image format for your platform."
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "There are no active leases."
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "There are no changes to apply."
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "There are no pending changes to revert!"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "There are no pending changes!"
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid ""
3235 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3236 "\"Physical Settings\" tab"
3237 msgstr ""
3238
3239 msgid ""
3240 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3241 "protect the web interface and enable SSH."
3242 msgstr ""
3243 "이 공유기에 암호 설정이 되지 않았습니다. 웹 UI 와 SSH 부분을 보호하기 위해서 "
3244 "꼭 root 암호를 설정해 주세요."
3245
3246 msgid "This IPv4 address of the relay"
3247 msgstr ""
3248
3249 msgid ""
3250 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3251 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3252 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3253 msgstr ""
3254
3255 msgid ""
3256 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3257 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3258 "configurations are automatically preserved."
3259 msgstr ""
3260 "이것은 sysupgrade 시 유지되어야 하는 파일과 디렉토리 목록에 대한 shell glob "
3261 "패턴들입니다. /etc/config/ 하위의 수정된 파일이나 특정 다른 설정들은 자동적"
3262 "으로 변경 사항이 보존됩니다."
3263
3264 msgid ""
3265 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3266 "password if no update key has been configured"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid ""
3270 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3271 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3272 msgstr ""
3273 "이것은 /etc/rc.local 파일의 내용입니다. 여기에 ('exit 0' 앞에) 부팅 절차가 "
3274 "끝날 때 실행하고자 하는 명령들을 삽입하세요."
3275
3276 msgid ""
3277 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3278 "ends with <code>...:2/64</code>"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid ""
3282 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3283 "abbr> in the local network"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid ""
3290 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3294 msgstr "아래는 예정된 작업들이 정의된 시스템 crontab 내용입니다."
3295
3296 msgid ""
3297 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid ""
3301 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3302 "their status."
3303 msgstr ""
3304 "이 목록은 현재 실행중인 시스템 프로세스와 해당 상태에 대한 개요를 보여줍니다."
3305
3306 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3307 msgstr "이 페이지는 현재 active 상태인 네트워크 연결을 보여줍니다."
3308
3309 msgid "This section contains no values yet"
3310 msgstr "이 section 은 아직 입력된 값이 없습니다"
3311
3312 msgid "Time Synchronization"
3313 msgstr "시간 동기화"
3314
3315 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3316 msgstr "시간 동기화가 아직 설정되지 않았습니다."
3317
3318 msgid "Timezone"
3319 msgstr "시간대"
3320
3321 msgid ""
3322 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3323 "archive here."
3324 msgstr ""
3325 "설정 파일을 복구하고자 한다면 이전에 백업하신 아카이브 파일을 여기로 업로드"
3326 "할 수 있습니다."
3327
3328 msgid "Tone"
3329 msgstr ""
3330
3331 msgid "Total Available"
3332 msgstr "총 이용 가능한 양"
3333
3334 msgid "Traceroute"
3335 msgstr ""
3336
3337 msgid "Traffic"
3338 msgstr "트래픽"
3339
3340 msgid "Transfer"
3341 msgstr "전송량"
3342
3343 msgid "Transmission Rate"
3344 msgstr ""
3345
3346 msgid "Transmit"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Transmit Power"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Transmitter Antenna"
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Trigger"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Trigger Mode"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Tunnel ID"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "Tunnel Interface"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid "Tunnel Link"
3368 msgstr ""
3369
3370 msgid "Tx-Power"
3371 msgstr ""
3372
3373 msgid "Type"
3374 msgstr "유형"
3375
3376 msgid "UDP:"
3377 msgstr ""
3378
3379 msgid "UMTS only"
3380 msgstr ""
3381
3382 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "USB Device"
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "USB Ports"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "UUID"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Unable to dispatch"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Unknown"
3401 msgstr "알수없음"
3402
3403 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3404 msgstr ""
3405
3406 msgid "Unmanaged"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Unmount"
3410 msgstr ""
3411
3412 msgid "Unsaved Changes"
3413 msgstr "적용 안된 변경 사항"
3414
3415 msgid "Unsupported protocol type."
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Update lists"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid ""
3422 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3423 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3424 "compatible firmware image)."
3425 msgstr ""
3426 "실행중인 firmware 변경을 하고자 한다면 여기에 sysupgrade 호환성이 유지되는 이"
3427 "미지를 업로드하세요. 현재의 설정을 유지하고자 한다면 \"설정 유지\" 를 체크하"
3428 "세요. (이를 지원하는 firmware 이미지 필요)"
3429
3430 msgid "Upload archive..."
3431 msgstr "아카이브 업로드..."
3432
3433 msgid "Uploaded File"
3434 msgstr "Uploaded File"
3435
3436 msgid "Uptime"
3437 msgstr "가동 시간"
3438
3439 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3440 msgstr "<code>/etc/ethers</code> 사용"
3441
3442 msgid "Use DHCP gateway"
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3446 msgstr "Peer 가 권장한 DNS 서버 사용"
3447
3448 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3449 msgstr ""
3450
3451 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "Use as root filesystem (/)"
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "Use broadcast flag"
3464 msgstr "Broadcast flag 사용"
3465
3466 msgid "Use builtin IPv6-management"
3467 msgstr "자체 내장 IPv6-관리 기능 사용"
3468
3469 msgid "Use custom DNS servers"
3470 msgstr "임의의 DNS 서버 사용"
3471
3472 msgid "Use default gateway"
3473 msgstr "Default gateway 사용"
3474
3475 msgid "Use gateway metric"
3476 msgstr "Gateway metric 사용"
3477
3478 msgid "Use routing table"
3479 msgstr "Routing table 사용"
3480
3481 msgid ""
3482 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3483 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3484 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3485 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3486 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3487 msgstr ""
3488 "새로운 항목을 추가하기 위해서는 <em>추가</em> 버튼을 사용하세요. <em>MAC-주소"
3489 "</em>는 host 를 나타내며, <em>IPv4-주소</em>는 사용할 고정 주소를 나타내고, "
3490 "요청하는 host 에 대해 <em>hostname</em> 이 symbolic name 으로 부여됩니다. 선"
3491 "택 사항인 <em>임대 시간</em>은 해당 host 에만 해당되는 시각을 설정하는데 사용"
3492 "될 수 있습니다. 예를 들어 12h, 3d 혹은 infinite 값들이 가능합니다."
3493
3494 msgid "Used"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "Used Key Slot"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid ""
3501 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3502 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "User key (PEM encoded)"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "Username"
3512 msgstr "사용자이름"
3513
3514 msgid "VC-Mux"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "VDSL"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "VLANs on %q"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "VLANs on %q (%s)"
3524 msgstr "VLAN 설정: %q (%s)"
3525
3526 msgid "VPN Local address"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "VPN Local port"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "VPN Server"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid "VPN Server port"
3536 msgstr ""
3537
3538 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3539 msgstr ""
3540
3541 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3542 msgstr ""
3543
3544 msgid "Vendor"
3545 msgstr ""
3546
3547 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3548 msgstr "DHCP 요청시 전송할 Vendor Class"
3549
3550 msgid "Verify"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Version"
3554 msgstr "버전"
3555
3556 msgid "WDS"
3557 msgstr "WDS"
3558
3559 msgid "WEP Open System"
3560 msgstr ""
3561
3562 msgid "WEP Shared Key"
3563 msgstr ""
3564
3565 msgid "WEP passphrase"
3566 msgstr ""
3567
3568 msgid "WMM Mode"
3569 msgstr "WMM Mode"
3570
3571 msgid "WPA passphrase"
3572 msgstr ""
3573
3574 msgid ""
3575 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3576 "and ad-hoc mode) to be installed."
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3580 msgstr "변경 사항이 적용되기를 기다리는 중입니다..."
3581
3582 msgid "Waiting for command to complete..."
3583 msgstr "실행한 명령이 끝나기를 기다리는 중입니다..."
3584
3585 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Waiting for device..."
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Warning"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3595 msgstr ""
3596
3597 msgid ""
3598 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3599 "communications"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Width"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "WireGuard VPN"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Wireless"
3609 msgstr "무선"
3610
3611 msgid "Wireless Adapter"
3612 msgstr ""
3613
3614 msgid "Wireless Network"
3615 msgstr "무선랜 네트워크"
3616
3617 msgid "Wireless Overview"
3618 msgstr "무선랜 개요"
3619
3620 msgid "Wireless Security"
3621 msgstr "무선랜 보안"
3622
3623 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3624 msgstr "무선이 비활성화되어 있거나 연결되어 있지 않습니다"
3625
3626 msgid "Wireless is restarting..."
3627 msgstr "무선랜이 재시작중입니다..."
3628
3629 msgid "Wireless network is disabled"
3630 msgstr "무선 네트워크가 꺼져 있음"
3631
3632 msgid "Wireless network is enabled"
3633 msgstr "무선 네트워크가 켜져 있음"
3634
3635 msgid "Wireless restarted"
3636 msgstr "무선랜이 재시작되었습니다"
3637
3638 msgid "Wireless shut down"
3639 msgstr "무선랜이 shutdown 되었습니다"
3640
3641 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3642 msgstr "받은 DNS 요청 내용을 systlog 에 기록합니다"
3643
3644 msgid "Write system log to file"
3645 msgstr "System log 출력 파일 경로"
3646
3647 msgid ""
3648 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3649 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3650 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3651 msgstr ""
3652 "이 메뉴에서 설치된 init script 를 활성화/비활성화 할 수 있습니다. 변경 사항"
3653 "은 장치가 재부팅 될 때 적용되게 됩니다.<br /><strong>경고: 만약 \"network\" "
3654 "와 같은 중요 init script 를 비활성화 할 경우, 장치에 접속을 못하실 수 있습니"
3655 "다!</strong>"
3656
3657 msgid ""
3658 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid ""
3662 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3663 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3664 "or Safari."
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "any"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "auto"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "baseT"
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "bridged"
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "create"
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "create:"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3686 msgstr "지정한 인터페이스(들)로 구성된 bridge 를 생성합니다"
3687
3688 msgid "dB"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "dBm"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "disable"
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "disabled"
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "expired"
3701 msgstr "만료됨"
3702
3703 msgid ""
3704 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3705 "abbr>-leases will be stored"
3706 msgstr ""
3707 "할당된 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-lease "
3708 "정보가 저장되는 파일"
3709
3710 msgid "forward"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "full-duplex"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "half-duplex"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "help"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "hidden"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "hybrid mode"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "if target is a network"
3729 msgstr "Target 이 네트워크일 경우"
3730
3731 msgid "input"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "kB"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "kB/s"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "kbit/s"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3744 msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 파일"
3745
3746 msgid "minutes"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "no"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "no link"
3753 msgstr "link 없음"
3754
3755 msgid "none"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "not present"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "off"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "on"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "open"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "output"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "overlay"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "random"
3777 msgstr ""
3778
3779 msgid "relay mode"
3780 msgstr ""
3781
3782 msgid "routed"
3783 msgstr ""
3784
3785 msgid "server mode"
3786 msgstr ""
3787
3788 msgid "stateful-only"
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "stateless"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "stateless + stateful"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "tagged"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "unknown"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "unlimited"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "unspecified"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "unspecified -or- create:"
3813 msgstr "unspecified -혹은- create:"
3814
3815 msgid "untagged"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "yes"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "« Back"
3822 msgstr ""
3823
3824 #~ msgid "IPv4 WAN Status"
3825 #~ msgstr "IPv4 WAN 상태"
3826
3827 #~ msgid "IPv6 WAN Status"
3828 #~ msgstr "IPv6 WAN 상태"
3829
3830 #~ msgid "Apply"
3831 #~ msgstr "적용"
3832
3833 #~ msgid "Save &#38; Apply"
3834 #~ msgstr "저장 &#38; 적용"
3835
3836 #~ msgid "Leasetime"
3837 #~ msgstr "임대 시간"