4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
16 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgid "(%s available)"
25 msgid "(no interfaces attached)"
26 msgstr "(tiada interface dipasang)"
28 msgid "-- Additional Field --"
29 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
31 msgid "-- Please choose --"
32 msgstr "-- Sila pilih --"
35 msgstr "-- memperibadi --"
37 msgid "-- match by device --"
40 msgid "-- match by label --"
43 msgid "1 Minute Load:"
46 msgid "15 Minute Load:"
49 msgid "5 Minute Load:"
52 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
53 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
58 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
62 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
63 "order of the resolvfile"
66 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
68 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
73 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
74 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
76 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
80 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
82 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
84 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
85 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
90 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
91 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
93 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
96 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
101 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
105 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
106 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
109 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
112 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
121 msgid "AICCU (SIXXS)"
128 msgstr "AR-Penyokong"
130 msgid "ARP retry threshold"
136 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
139 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
144 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
145 "to dial into the provider network."
148 msgid "ATM device number"
154 msgid "Access Concentrator"
166 msgid "Activate this network"
169 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
170 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
173 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
175 msgid "Active Connections"
176 msgstr "Sambungan Aktif"
178 msgid "Active DHCP Leases"
181 msgid "Active DHCPv6 Leases"
190 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
193 msgid "Add new interface..."
196 msgid "Additional Hosts files"
202 msgid "Address to access local relay bridge"
205 msgid "Administration"
208 msgid "Advanced Settings"
209 msgstr "Tetapan Lanjutan"
214 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
215 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
217 msgid "Allow all except listed"
218 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
220 msgid "Allow listed only"
221 msgstr "Izinkan senarai saja"
223 msgid "Allow localhost"
226 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
229 msgid "Allow root logins with password"
232 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
236 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
240 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
241 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
244 msgid "Always announce default router"
247 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
250 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
253 msgid "Announced DNS domains"
256 msgid "Announced DNS servers"
265 msgid "Antenna Configuration"
272 msgstr "Melaksanakan"
274 msgid "Applying changes"
275 msgstr "Melaksanakan perubahan"
278 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
281 msgid "Assign interfaces..."
285 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
288 msgid "Associated Stations"
289 msgstr "Associated Stesen"
291 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
297 msgid "Authentication"
298 msgstr "Authentifizierung"
300 msgid "Authoritative"
303 msgid "Authorization Required"
304 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
312 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
316 msgstr "Boleh didapati"
318 msgid "Available packages"
330 msgid "Back to Overview"
333 msgid "Back to configuration"
336 msgid "Back to overview"
337 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
339 msgid "Back to scan results"
340 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
342 msgid "Background Scan"
343 msgstr "Latar Belakang Scan"
345 msgid "Backup / Flash Firmware"
348 msgid "Backup / Restore"
349 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
351 msgid "Backup file list"
354 msgid "Bad address specified!"
364 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
365 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
366 "defined backup patterns."
372 msgid "Bogus NX Domain Override"
378 msgid "Bridge interfaces"
379 msgstr "Antara Muka Bridge"
381 msgid "Bridge unit number"
384 msgid "Bring up on boot"
387 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
390 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
399 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
405 msgid "CPU usage (%)"
406 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
420 msgid "Changes applied."
421 msgstr "Laman diterapkan."
423 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
433 msgstr "Jumlah disemak "
436 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
437 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
438 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
440 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
443 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
444 "out the <em>create</em> field to define a new network."
451 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
452 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
453 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
460 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
464 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
468 msgid "Close list..."
471 msgid "Collecting data..."
477 msgid "Common Configuration"
483 msgid "Configuration"
486 msgid "Configuration applied."
489 msgid "Configuration files will be kept."
501 msgid "Connection Limit"
502 msgstr "Sambungan Batas"
504 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
516 msgid "Cover the following interface"
519 msgid "Cover the following interfaces"
522 msgid "Create / Assign firewall-zone"
523 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
525 msgid "Create Interface"
528 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
534 msgid "Cron Log Level"
537 msgid "Custom Interface"
540 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
544 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
545 "\">LED</abbr>s if possible."
546 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
561 msgstr "DHCP-Pilihan"
563 msgid "DHCPv6 Leases"
566 msgid "DHCPv6 client"
572 msgid "DHCPv6-Service"
578 msgid "DNS forwardings"
581 msgid "DNS-Label / FQDN"
584 msgid "DS-Lite AFTR address"
596 msgid "Default gateway"
599 msgid "Default route"
602 msgid "Default state"
605 msgid "Define a name for this network."
609 "Define additional DHCP options, for example "
610 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
611 "servers to clients."
617 msgid "Delete this interface"
620 msgid "Delete this network"
630 msgstr "Tempat tujuan"
635 msgid "Device Configuration"
651 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
655 msgid "Disable DNS setup"
658 msgid "Disable HW-Beacon timer"
659 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
664 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
667 msgid "Displaying only packages containing"
670 msgid "Distance Optimization"
671 msgstr "Jarak Optimasi"
673 msgid "Distance to farthest network member in meters."
674 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
677 msgstr "Keanekaragaman"
679 # Nur für NAT-Firewalls?
681 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
682 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
683 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
686 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
687 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
688 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
691 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
694 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
697 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
700 msgid "Do not send probe responses"
701 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
703 msgid "Domain required"
704 msgstr "Domain diperlukan"
706 msgid "Domain whitelist"
710 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
711 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
712 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
714 msgid "Download and install package"
715 msgstr "Turun dan memasang pakej"
717 msgid "Download backup"
720 msgid "Dropbear Instance"
724 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
725 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
727 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
729 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
732 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
733 msgstr "Dinamik DHCP"
735 msgid "Dynamic tunnel"
739 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
740 "having static leases will be served."
750 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
754 msgid "Edit this interface"
757 msgid "Edit this network"
766 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
767 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
769 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
772 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
775 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
778 msgid "Enable NTP client"
781 msgid "Enable TFTP server"
784 msgid "Enable VLAN functionality"
787 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
790 msgid "Enable learning and aging"
793 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
796 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
799 msgid "Enable this mount"
802 msgid "Enable this swap"
805 msgid "Enable/Disable"
811 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
812 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
814 msgid "Encapsulation mode"
826 msgid "Ethernet Adapter"
827 msgstr "Ethernet Adapter"
829 msgid "Ethernet Switch"
830 msgstr "Ethernet Beralih"
839 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
845 msgid "External system log server"
848 msgid "External system log server port"
857 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
866 msgid "Filter private"
867 msgstr "Penapis swasta"
869 msgid "Filter useless"
870 msgstr "Penapis tak berguna"
872 msgid "Find and join network"
884 msgid "Firewall Settings"
885 msgstr "Tetapan Firewall"
887 msgid "Firewall Status"
888 msgstr "Status Firewall"
890 msgid "Firmware Version"
893 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
899 msgid "Flash Firmware"
900 msgstr "Firmware Flash"
902 msgid "Flash image..."
905 msgid "Flash new firmware image"
908 msgid "Flash operations"
917 msgid "Force CCMP (AES)"
920 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
926 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
929 msgid "Forward DHCP traffic"
932 msgid "Forward broadcast traffic"
935 msgid "Forwarding mode"
938 msgid "Fragmentation Threshold"
939 msgstr "Fragmentasi Ambang"
941 msgid "Frame Bursting"
942 msgstr "Bingkai Meletup"
959 msgid "Gateway ports"
962 msgid "General Settings"
965 msgid "General Setup"
968 msgid "Generate archive"
971 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
974 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
977 msgid "Global network options"
980 msgid "Go to password configuration..."
983 msgid "Go to relevant configuration page"
984 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
989 msgid "HE.net password"
992 msgid "HE.net username"
1005 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1008 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
1012 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1016 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1019 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1020 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
1022 msgid "Host entries"
1025 msgid "Host expiry timeout"
1028 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1029 msgstr "IP host atau rangkaian"
1034 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1049 msgid "IPv4 Firewall"
1052 msgid "IPv4 WAN Status"
1055 msgid "IPv4 address"
1058 msgid "IPv4 and IPv6"
1061 msgid "IPv4 assignment length"
1064 msgid "IPv4 broadcast"
1067 msgid "IPv4 gateway"
1070 msgid "IPv4 netmask"
1076 msgid "IPv4 prefix length"
1079 msgid "IPv4-Address"
1083 msgstr "Konfigurasi IPv6"
1085 msgid "IPv6 Firewall"
1088 msgid "IPv6 Neighbours"
1091 msgid "IPv6 Settings"
1094 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1097 msgid "IPv6 WAN Status"
1100 msgid "IPv6 address"
1103 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1106 msgid "IPv6 assignment hint"
1109 msgid "IPv6 assignment length"
1112 msgid "IPv6 gateway"
1121 msgid "IPv6 prefix length"
1124 msgid "IPv6 routed prefix"
1127 msgid "IPv6-Address"
1130 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1133 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1136 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1143 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1147 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1151 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1154 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1158 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1159 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1160 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1161 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1162 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1164 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1165 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1166 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1167 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1168 "yang tinggi pada RAM."
1170 msgid "Ignore Hosts files"
1173 msgid "Ignore interface"
1174 msgstr "Abaikan antara muka"
1176 msgid "Ignore resolve file"
1177 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1185 msgid "Inactivity timeout"
1203 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1206 msgid "Install package %q"
1209 msgid "Install protocol extensions..."
1212 msgid "Installed packages"
1218 msgid "Interface Configuration"
1221 msgid "Interface Overview"
1224 msgid "Interface is reconnecting..."
1227 msgid "Interface is shutting down..."
1230 msgid "Interface not present or not connected yet."
1233 msgid "Interface reconnected"
1236 msgid "Interface shut down"
1245 msgid "Internal Server Error"
1251 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1254 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1257 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1258 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1262 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1263 "flash memory, please verify the image file!"
1265 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1266 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1268 msgid "Java Script required!"
1272 msgid "Join Network"
1273 msgstr "Gabung Rangkaian"
1275 msgid "Join Network: Settings"
1278 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1281 msgid "Keep settings"
1287 msgid "Kernel Version"
1305 msgid "LCP echo failure threshold"
1308 msgid "LCP echo interval"
1320 msgid "Language and Style"
1326 msgid "Lease validity time"
1333 msgstr "Masa penyewaan"
1335 msgid "Leasetime remaining"
1336 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1338 msgid "Leave empty to autodetect"
1341 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1350 msgid "Line Attenuation"
1363 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1367 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1370 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1373 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1376 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1382 msgid "Load Average"
1388 msgid "Local IPv4 address"
1391 msgid "Local IPv6 address"
1394 msgid "Local Startup"
1398 msgstr "Masa Tempatan"
1400 msgid "Local domain"
1404 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1405 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1408 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1411 msgid "Local server"
1415 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1419 msgid "Localise queries"
1420 msgstr "Soalan tempatan"
1422 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1425 msgid "Log output level"
1440 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1446 msgid "MAC-Address Filter"
1447 msgstr "Penapis alamat MAC"
1450 msgstr "Penapis MAC"
1453 msgstr "Senarai MAC"
1465 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1469 msgid "Maximum Rate"
1470 msgstr "Rate Maksimum"
1472 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1475 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1478 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1481 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1485 msgid "Maximum hold time"
1486 msgstr "Memegang masa maksimum"
1488 msgid "Maximum number of leased addresses."
1497 msgid "Memory usage (%)"
1498 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1503 msgid "Minimum Rate"
1504 msgstr "Rate Minimum"
1507 msgid "Minimum hold time"
1508 msgstr "Memegang masa minimum"
1510 msgid "Mirror monitor port"
1513 msgid "Mirror source port"
1516 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1525 msgid "Modem device"
1528 msgid "Modem init timeout"
1538 msgstr "Mount Point"
1540 msgid "Mount Points"
1541 msgstr "Mount Points"
1543 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1546 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1550 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1553 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1556 msgid "Mount options"
1562 msgid "Mounted file systems"
1563 msgstr "Mounted fail sistems"
1571 msgid "Multicast Rate"
1572 msgstr "Multicast Rate"
1574 msgid "Multicast address"
1583 msgid "NTP server candidates"
1586 msgid "NTP sync time-out"
1592 msgid "Name of the new interface"
1595 msgid "Name of the new network"
1596 msgstr "Nama rangkaian baru"
1607 msgid "Network Utilities"
1610 msgid "Network boot image"
1613 msgid "Network without interfaces."
1617 msgstr "Kemudian »"
1619 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1622 msgid "No chains in this table"
1623 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1625 msgid "No files found"
1628 msgid "No information available"
1631 msgid "No negative cache"
1634 msgid "No network configured on this device"
1637 msgid "No network name specified"
1640 msgid "No package lists available"
1643 msgid "No password set!"
1646 msgid "No rules in this chain"
1647 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1649 msgid "No zone assigned"
1655 msgid "Noise Margin"
1670 msgid "Not associated"
1673 msgid "Not connected"
1676 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1688 msgid "OPKG-Configuration"
1689 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1691 msgid "Off-State Delay"
1695 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1696 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1697 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1698 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1699 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1700 "<samp>eth0.1</samp>)."
1702 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1703 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1704 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1705 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1708 msgid "On-State Delay"
1711 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1714 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1717 msgid "One or more required fields have no value!"
1720 msgid "Open list..."
1723 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1726 msgid "Operating frequency"
1729 msgid "Option changed"
1732 msgid "Option removed"
1735 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1738 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1753 msgid "Outdoor Channels"
1754 msgstr "Saluran Outdoor"
1756 msgid "Output Interface"
1759 msgid "Override MAC address"
1762 msgid "Override MTU"
1765 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1769 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1770 "subnet that is served."
1773 msgid "Override the table used for internal routes"
1777 msgstr "Keseluruhan"
1782 msgid "PAP/CHAP password"
1785 msgid "PAP/CHAP username"
1797 msgid "PPPoA Encapsulation"
1798 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1809 msgid "Package libiwinfo required!"
1812 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1815 msgid "Package name"
1821 msgid "Part of zone %q"
1825 msgstr "Kata laluan"
1827 msgid "Password authentication"
1828 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1830 msgid "Password of Private Key"
1831 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1833 msgid "Password successfully changed!"
1839 msgid "Path to CA-Certificate"
1840 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1842 msgid "Path to Client-Certificate"
1845 msgid "Path to Private Key"
1846 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1848 msgid "Path to executable which handles the button event"
1849 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1854 msgid "Perform reboot"
1855 msgstr "Lakukan reboot"
1857 msgid "Perform reset"
1863 msgid "Physical Settings"
1864 msgstr "Tetapan Fizikal"
1872 msgid "Please enter your username and password."
1873 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1875 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1876 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1887 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1890 msgid "Port status:"
1894 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1898 msgid "Prevents client-to-client communication"
1899 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1901 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1916 msgid "Protocol family"
1919 msgid "Protocol of the new interface"
1922 msgid "Protocol support is not installed"
1925 msgid "Provide NTP server"
1928 msgid "Provide new network"
1931 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1932 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1934 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1940 msgid "RTS/CTS Threshold"
1941 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1943 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1950 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1953 msgid "Radius-Accounting-Port"
1956 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1959 msgid "Radius-Accounting-Server"
1962 msgid "Radius-Authentication-Port"
1965 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1968 msgid "Radius-Authentication-Server"
1972 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1973 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1974 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1977 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1978 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1982 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1983 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1986 msgid "Really reset all changes?"
1990 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1991 "connected via this interface."
1995 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1996 "you are connected via this interface."
1999 msgid "Really switch protocol?"
2002 msgid "Realtime Connections"
2005 msgid "Realtime Graphs"
2008 msgid "Realtime Load"
2011 msgid "Realtime Traffic"
2014 msgid "Realtime Wireless"
2017 msgid "Rebind protection"
2023 msgid "Rebooting..."
2026 msgid "Reboots the operating system of your device"
2027 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
2032 msgid "Receiver Antenna"
2033 msgstr "Antena Penerima"
2035 msgid "Reconnect this interface"
2038 msgid "Reconnecting interface"
2044 msgid "Regulatory Domain"
2045 msgstr "Peraturan Domain"
2050 msgid "Relay Bridge"
2053 msgid "Relay between networks"
2056 msgid "Relay bridge"
2059 msgid "Remote IPv4 address"
2063 msgstr "Menghapuskan"
2066 msgstr "Ulangi scan"
2068 msgid "Replace entry"
2069 msgstr "Tukar entri"
2071 msgid "Replace wireless configuration"
2074 msgid "Request IPv6-address"
2077 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2083 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2089 msgid "Reset Counters"
2090 msgstr "Reset Loket"
2092 msgid "Reset to defaults"
2095 msgid "Resolv and Hosts Files"
2098 msgid "Resolve file"
2104 msgid "Restart Firewall"
2105 msgstr "Restart Firewall"
2107 msgid "Restore backup"
2108 msgstr "Kembalikan sandaran"
2110 msgid "Reveal/hide password"
2119 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2122 msgid "Root preparation"
2125 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2128 msgid "Router Advertisement-Service"
2131 msgid "Router Password"
2138 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2141 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
2142 "yang boleh dicapai."
2145 msgstr "Peraturan #"
2147 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2150 msgid "Run filesystem check"
2154 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2158 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2173 msgid "Save & Apply"
2174 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
2176 msgid "Save & Apply"
2182 msgid "Scheduled Tasks"
2183 msgstr "Tugas Jadual"
2185 msgid "Section added"
2188 msgid "Section removed"
2191 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2192 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
2195 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2196 "conjunction with failure threshold"
2199 msgid "Separate Clients"
2200 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
2202 msgid "Separate WDS"
2203 msgstr "Pisahkan WDS"
2205 msgid "Server Settings"
2208 msgid "Server password"
2212 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2213 "contains the tunnel ID"
2216 msgid "Server username"
2219 msgid "Service Name"
2222 msgid "Service Type"
2226 msgstr "Perkhidmatan"
2228 msgid "Set up Time Synchronization"
2231 msgid "Setup DHCP Server"
2234 msgid "Show current backup file list"
2237 msgid "Shutdown this interface"
2240 msgid "Shutdown this network"
2255 msgid "Skip to content"
2256 msgstr "Skip ke kadar"
2258 msgid "Skip to navigation"
2259 msgstr "Skip ke navigation"
2267 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2270 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2273 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2277 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2278 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2279 "install instructions."
2288 msgid "Source routing"
2292 msgid "Specifies the button state to handle"
2293 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
2295 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2298 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2302 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2307 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2311 msgid "Specify the secret encryption key here."
2317 msgid "Start priority"
2323 msgid "Static IPv4 Routes"
2324 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
2326 msgid "Static IPv6 Routes"
2327 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
2329 msgid "Static Leases"
2330 msgstr "Statische Einträge"
2332 msgid "Static Routes"
2333 msgstr "Laluan Statik"
2338 msgid "Static address"
2342 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2343 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2344 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2353 msgid "Strict order"
2354 msgstr "Order Ketat"
2357 msgstr "Menyerahkan"
2371 msgid "Switch %q (%s)"
2374 msgid "Switch protocol"
2377 msgid "Sync with browser"
2380 msgid "Synchronizing..."
2389 msgid "System Properties"
2392 msgid "System log buffer size"
2398 msgid "TFTP Settings"
2401 msgid "TFTP server root"
2421 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2422 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2423 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2424 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2425 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2429 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2430 "component for working wireless configuration!"
2434 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2435 "username instead of the user ID!"
2439 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2443 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2444 "code> and <code>_</code>"
2446 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
2447 "<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
2449 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2453 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2454 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2455 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2458 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2459 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2461 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2464 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2465 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2466 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2468 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2469 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2470 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2473 msgid "The following changes have been committed"
2476 msgid "The following changes have been reverted"
2477 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2479 msgid "The following rules are currently active on this system."
2480 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2482 msgid "The given network name is not unique"
2486 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2487 "be replaced if you proceed."
2491 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2495 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2499 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2500 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2501 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2502 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2503 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2504 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2507 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2511 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2517 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2518 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2519 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2522 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2523 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2524 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2525 "bergantung pada tetapan anda."
2528 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2533 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2534 "you choose the generic image format for your platform."
2536 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2537 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2539 msgid "There are no active leases."
2542 msgid "There are no pending changes to apply!"
2545 msgid "There are no pending changes to revert!"
2548 msgid "There are no pending changes!"
2552 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2553 "\"Physical Settings\" tab"
2557 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2558 "protect the web interface and enable SSH."
2561 msgid "This IPv4 address of the relay"
2565 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2566 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2567 "configurations are automatically preserved."
2571 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2572 "password if no update key has been configured"
2576 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2577 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2581 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2582 "ends with <code>:2</code>"
2586 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2587 "abbr> in the local network"
2588 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2590 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2594 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2597 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2599 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2603 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2607 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2610 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2611 "berjalan dan statusnya."
2613 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2614 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2616 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2618 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2621 msgid "This section contains no values yet"
2622 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2624 msgid "Time Synchronization"
2627 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2634 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2638 msgid "Total Available"
2645 msgstr "Lalu lintas"
2650 msgid "Transmission Rate"
2651 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2656 msgid "Transmit Power"
2657 msgstr "Daya Pancar"
2659 msgid "Transmitter Antenna"
2660 msgstr "Antena Pemancar"
2665 msgid "Trigger Mode"
2671 msgid "Tunnel Interface"
2677 msgid "Tunnel broker protocol"
2680 msgid "Tunnel setup server"
2701 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2710 msgid "Unable to dispatch"
2716 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2722 msgid "Unsaved Changes"
2723 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2725 msgid "Unsupported protocol type."
2728 msgid "Update lists"
2732 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2733 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2734 "OpenWrt compatible firmware image)."
2737 msgid "Upload archive..."
2740 msgid "Uploaded File"
2741 msgstr "Uploaded Fail"
2746 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2747 msgstr "Guna /etc/ethers"
2749 msgid "Use DHCP gateway"
2752 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2755 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2758 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2761 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2764 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2767 msgid "Use as root filesystem (/)"
2770 msgid "Use broadcast flag"
2773 msgid "Use builtin IPv6-management"
2776 msgid "Use custom DNS servers"
2779 msgid "Use default gateway"
2782 msgid "Use gateway metric"
2785 msgid "Use routing table"
2789 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2790 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2791 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2798 msgid "Used Key Slot"
2801 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2804 msgid "User key (PEM encoded)"
2813 msgid "VLAN Interface"
2819 msgid "VLANs on %q (%s)"
2825 msgid "VPN Server port"
2828 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2831 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2837 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2849 msgid "WEP Open System"
2852 msgid "WEP Shared Key"
2855 msgid "WEP passphrase"
2861 msgid "WPA passphrase"
2865 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2866 "and ad-hoc mode) to be installed."
2868 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2869 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2872 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2875 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2878 msgid "Waiting for command to complete..."
2884 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2885 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2887 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2890 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2902 msgid "Wireless Adapter"
2903 msgstr "Adapter Wayarles"
2905 msgid "Wireless Network"
2906 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2908 msgid "Wireless Overview"
2909 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2911 msgid "Wireless Security"
2912 msgstr "Keselamatan WLAN"
2914 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2917 msgid "Wireless is restarting..."
2920 msgid "Wireless network is disabled"
2923 msgid "Wireless network is enabled"
2926 msgid "Wireless restarted"
2929 msgid "Wireless shut down"
2932 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2936 msgstr "Sokongan XR"
2939 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2940 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2941 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2945 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2949 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
2950 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
2972 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2973 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2991 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2992 "abbr>-leases will be stored"
2993 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
3013 msgid "if target is a network"
3014 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
3028 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3029 msgstr "Fail DNS tempatan"
3031 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3034 msgid "navigation Navigation"
3070 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3073 msgid "skiplink2 Skip to content"
3076 msgid "stateful-only"
3082 msgid "stateless + stateful"
3097 msgid "unspecified -or- create:"
3098 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
3109 #~ msgid "Frequency Hopping"
3110 #~ msgstr "Melompat Frekuensi"
3112 #~ msgid "Active Leases"
3113 #~ msgstr "Penyewaan Aktif"
3116 #~ msgstr "Alamat MAC"
3118 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3119 #~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
3121 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3122 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3124 #~ msgid "Create Network"
3125 #~ msgstr "Buat Jaringan"
3131 #~ msgstr "Rangkaian"
3136 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3137 #~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
3140 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3142 #~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
3144 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3145 #~ msgstr "DNS-Server"
3147 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3148 #~ msgstr "IPv4-Siaran"
3150 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3151 #~ msgstr "IPv6-Alamat"
3153 #~ msgid "IPv6 Setup"
3154 #~ msgstr "Setup IPv6"
3157 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3158 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3159 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3160 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3161 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3162 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3165 #~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
3166 #~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
3167 #~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
3168 #~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
3169 #~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
3170 #~ "untuk rangkaian tempatan."
3172 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3173 #~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
3179 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3180 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3181 #~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
3183 #~ msgid "Post-commit actions"
3184 #~ msgstr "UCI-komit tindakan"
3187 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3188 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3189 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3191 #~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
3192 #~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
3194 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3195 #~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
3197 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3199 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3201 #~ msgid "Access point (APN)"
3202 #~ msgstr "Pusat akses (APN)"
3204 #~ msgid "Additional pppd options"
3205 #~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
3207 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3208 #~ msgstr "Pemutusan automatik"
3210 #~ msgid "Backup Archive"
3211 #~ msgstr "Arkib Sandaran"
3214 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3217 #~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
3218 #~ "diiklan oleh rakan PPP"
3220 #~ msgid "Connect script"
3221 #~ msgstr "Menyambung script"
3223 #~ msgid "Create backup"
3224 #~ msgstr "Buat Sandaran"
3226 #~ msgid "Disconnect script"
3227 #~ msgstr "Putuskan naskah"
3229 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3230 #~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
3232 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3233 #~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
3235 #~ msgid "Firmware image"
3236 #~ msgstr "Gambar Firmware"
3239 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3240 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3242 #~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
3243 #~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
3245 #~ msgid "Installation targets"
3246 #~ msgstr "Target pemasangan"
3248 #~ msgid "Keep configuration files"
3249 #~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
3251 #~ msgid "Keep-Alive"
3252 #~ msgstr "Keep-Alive"
3255 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3256 #~ "successful connect"
3258 #~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
3259 #~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
3261 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3262 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
3264 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3265 #~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
3268 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3271 #~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
3272 #~ "akan terkunci kad sim anda!"
3275 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3276 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3277 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3280 #~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
3281 #~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
3282 #~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
3283 #~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
3285 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3287 #~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
3290 #~ msgstr "PIN-Code"
3292 #~ msgid "PPP Settings"
3293 #~ msgstr "Tetapan PPP"
3295 #~ msgid "Package lists"
3296 #~ msgstr "Senarai pakej"
3298 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3299 #~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
3301 #~ msgid "Processor"
3302 #~ msgstr "Processor"
3304 #~ msgid "Radius-Port"
3305 #~ msgstr "Radius-Port"
3307 #~ msgid "Radius-Server"
3308 #~ msgstr "Radius-Server"
3310 #~ msgid "Replace default route"
3311 #~ msgstr "Tukar laluan asal"
3313 #~ msgid "Reset router to defaults"
3314 #~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
3317 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3319 #~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
3321 #~ msgid "Service type"
3322 #~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
3324 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3326 #~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
3331 #~ msgid "Setup wait time"
3332 #~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
3335 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3336 #~ "You need to manually flash your device."
3338 #~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
3339 #~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
3341 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3342 #~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
3344 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3345 #~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
3347 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3349 #~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
3352 #~ msgid "Update package lists"
3353 #~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
3355 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3356 #~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
3358 #~ msgid "Upload image"
3359 #~ msgstr "Upload fail gambar"
3361 #~ msgid "Use peer DNS"
3362 #~ msgstr "Guna rakan DNS"
3365 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3366 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3368 #~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
3369 #~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
3381 #~ msgstr "Membebaskan"
3387 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3388 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3389 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3390 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3391 #~ "Apache-License."
3393 #~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
3394 #~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
3396 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3397 #~ msgstr "SSH-Kunci"
3400 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3403 #~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
3407 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3408 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3410 #~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
3411 #~ "Konfigurasi Lua LuCI"
3416 #~ msgid "Addresses"
3419 #~ msgid "Admin Password"
3420 #~ msgstr "Kata Laluan Admin"
3425 #~ msgid "Authentication Realm"
3426 #~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
3428 #~ msgid "Bridge Port"
3429 #~ msgstr "Bridge Port"
3432 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3433 #~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
3435 #~ msgid "Client + WDS"
3436 #~ msgstr "Pelanggan + WDS"
3438 #~ msgid "Configuration file"
3439 #~ msgstr "fail konfigurasi"
3441 #~ msgid "Connection timeout"
3442 #~ msgstr "Sambungan timeout"
3444 #~ msgid "Contributing Developers"
3445 #~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
3447 #~ msgid "DHCP assigned"
3448 #~ msgstr "DHCP ditugaskan"
3450 #~ msgid "Document root"
3451 #~ msgstr "Dokumen root"
3453 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3454 #~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
3456 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3457 #~ msgstr "Jambatan Ethernet"
3460 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3461 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3462 #~ "authentication."
3463 #~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
3468 #~ msgid "IP Configuration"
3469 #~ msgstr "Konfigurasi IP"
3471 #~ msgid "Interface Status"
3472 #~ msgstr "Status Interface"
3474 #~ msgid "Lead Development"
3475 #~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
3480 #~ msgid "Master + WDS"
3481 #~ msgstr "Master + WDS"
3483 #~ msgid "Not configured"
3484 #~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
3486 #~ msgid "Password successfully changed"
3487 #~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
3489 #~ msgid "Plugin path"
3490 #~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
3498 #~ msgid "Project Homepage"
3499 #~ msgstr "Tapak Web Projek"
3501 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3502 #~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
3505 #~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
3507 #~ msgid "Thanks To"
3508 #~ msgstr "Terima Kasih kepada"
3511 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3512 #~ "protected pages."
3514 #~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
3517 #~ msgid "Unknown Error"
3518 #~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
3523 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3524 #~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
3526 #~ msgid "OPKG error code %i"
3527 #~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
3529 #~ msgid "Package lists updated"
3530 #~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
3532 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3533 #~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
3536 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3537 #~ "over their current state."
3539 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
3540 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
3543 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3544 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3545 #~ "usage or network interface data."
3547 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
3548 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
3551 #~ msgid "Search file..."
3552 #~ msgstr "Cari fail ..."
3555 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3556 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3559 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
3560 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
3562 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3563 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
3566 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3567 #~ "your feedback and suggestions."
3569 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
3570 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
3576 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3577 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3578 #~ "before being applied."
3580 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
3581 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
3584 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3587 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
3590 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3591 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
3594 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3595 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3596 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
3598 #~ msgid "User Interface"
3599 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
3602 #~ msgstr "membolehkan"
3605 #~ msgstr "(tersembunyi)"
3607 #~ msgid "(optional)"
3608 #~ msgstr "(pilihan)"
3610 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3611 #~ msgstr "DNS-Port"
3614 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
3615 #~ "the order of the resolvfile"
3617 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
3620 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
3621 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
3622 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
3625 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
3626 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
3628 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
3631 #~ msgid "AP-Isolation"
3632 #~ msgstr "AP-Isolasi"
3634 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3635 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
3640 #~ msgid "Attach to existing network"
3641 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
3643 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3644 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
3647 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3648 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
3656 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
3657 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
3659 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
3660 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
3663 #~ msgstr "Kesalahan"
3665 #~ msgid "Essentials"
3666 #~ msgstr "Keperluan"
3668 #~ msgid "Expand Hosts"
3669 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
3671 #~ msgid "First leased address"
3672 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
3675 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3676 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3678 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
3679 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
3681 #~ msgid "Hardware Address"
3682 #~ msgstr "Alamat Peranti"
3684 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3685 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
3688 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3689 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3690 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3691 #~ "define a new standalone network for this interface."
3693 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
3694 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
3695 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
3696 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
3698 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3699 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
3701 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3702 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
3704 #~ msgid "Internet Connection"
3705 #~ msgstr "Sambungan Internet"
3707 #~ msgid "Join (Client)"
3708 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
3711 #~ msgstr "Penyewaan"
3713 #~ msgid "Local Domain"
3714 #~ msgstr "Domain Tempatan"
3716 #~ msgid "Local Network"
3717 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
3719 #~ msgid "Local Server"
3720 #~ msgstr "Server Tempatan"
3722 #~ msgid "Network Boot Image"
3723 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
3726 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
3728 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
3730 #~ msgid "Network to attach interface to"
3731 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
3733 #~ msgid "Number of leased addresses"
3734 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
3736 #~ msgid "Perform Actions"
3737 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
3739 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
3740 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
3742 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3743 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
3745 #~ msgid "Resolvfile"
3746 #~ msgstr "Resolvfail"
3748 #~ msgid "TFTP-Server Root"
3749 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
3754 #~ msgid "The following changes have been applied"
3755 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
3758 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3759 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3762 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
3763 #~ "pemasangan firmware baru."
3765 #~ msgid "Wireless Scan"
3766 #~ msgstr "WLAN-Scan"
3769 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3770 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3771 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3772 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3774 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
3775 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
3776 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
3777 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
3780 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
3781 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
3784 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
3785 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
3788 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
3789 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
3790 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
3791 #~ "simultaneously."
3793 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
3794 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
3795 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
3796 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
3799 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
3802 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
3806 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
3808 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
3809 #~ "menggunakan WPA!"
3812 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
3815 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
3816 #~ "menggunakan WPA!"
3821 #~ msgid "additional hostfile"
3822 #~ msgstr "tambahan hostfail"
3824 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3825 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
3827 #~ msgid "automatically reconnect"
3828 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
3830 #~ msgid "concurrent queries"
3831 #~ msgstr "konkuren query"
3834 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3835 #~ "for this interface"
3836 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
3838 #~ msgid "disconnect when idle for"
3839 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
3841 #~ msgid "don't cache unknown"
3842 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
3845 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3846 #~ "Windows-systems"
3847 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
3849 #~ msgid "installed"
3850 #~ msgstr "dipasang"
3852 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3853 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
3858 #~ msgid "not installed"
3859 #~ msgstr "tidak dipasang"
3862 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3864 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
3866 #~ msgid "query port"
3867 #~ msgstr "penyoalan port"
3869 #~ msgid "transmitted / received"
3870 #~ msgstr "dihantar / diterima"
3873 #~ msgid "Join network"
3874 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
3889 #~ msgstr "Perpustakaan"
3891 #~ msgid "see '%s' manpage"
3892 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
3894 #~ msgid "Package Manager"
3895 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
3900 #~ msgid "Statistics"
3901 #~ msgstr "Statistik"