treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2020-04-13 14:11+0000\n"
5 "Last-Translator: Danut Vornicu <ovisadang@yahoo.com>\n"
6 "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/ro/"
7 ">\n"
8 "Language: ro\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
13 "20)) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
15
16 msgid "%.1f dB"
17 msgstr "%.1f dB"
18
19 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
20 msgstr "%s nu este etichetat în mai multe VLANuri!"
21
22 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
23 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
24
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s disponibil)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr "(gol)"
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr "(nici o interfata atasata)"
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "-- Camp suplimentar --"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "-- particularizat --"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "-- please select --"
53 msgstr "-- Vă rugăm să selectați --"
54
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
57
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
60
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgstr ""
63
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgstr ""
66
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
69
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgstr "802.11r Tranziție Rapidă"
75
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
96
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
103 msgstr ""
104 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
105 "vederea procesarii fisierului"
106
107 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
108 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
109
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
111 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
112
113 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
114 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces"
115
116 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
117 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
118
119 msgid ""
120 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
121 "(CIDR)"
122 msgstr ""
123 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
124
125 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
126 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
127
128 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
129 msgstr ""
130
131 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
132 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
133
134 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
135 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
136
137 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
138 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
139
140 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
141 msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
142
143 msgid ""
144 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
145 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
146 msgstr ""
147
148 msgid ""
149 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
150 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
151 msgstr ""
152 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
153 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
154
155 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
156 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
157
158 msgid ""
159 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
160 "was empty before editing."
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ADSL"
170 msgstr "ADSL"
171
172 msgid "ANSI T1.413"
173 msgstr "ANSI T1.413"
174
175 msgid "APN"
176 msgstr "APN"
177
178 msgid "ARP retry threshold"
179 msgstr "ARP prag reincercare"
180
181 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Bridges"
185 msgstr "Punti ATM"
186
187 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
188 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
189
190 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
191 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
192
193 msgid ""
194 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
195 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
196 "to dial into the provider network."
197 msgstr ""
198 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
199 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
200 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
201
202 msgid "ATM device number"
203 msgstr "ATM numar echipament"
204
205 msgid "ATU-C System Vendor ID"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Access Concentrator"
209 msgstr "Concentrator de Access "
210
211 msgid "Access Point"
212 msgstr "Punct de Acces"
213
214 msgid "Actions"
215 msgstr "Actiune"
216
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
218 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
219
220 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
221 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
222
223 msgid "Active Connections"
224 msgstr "Conexiuni active"
225
226 msgid "Active DHCP Leases"
227 msgstr "Lease-uri DHCP active"
228
229 msgid "Active DHCPv6 Leases"
230 msgstr "Lease-uri DHCPv6 active"
231
232 msgid "Ad-Hoc"
233 msgstr "Ad-Hoc"
234
235 msgid "Add"
236 msgstr "Adaugă"
237
238 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
239 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
240
241 msgid "Add new interface..."
242 msgstr "Adauga interfata noua.."
243
244 msgid "Additional Hosts files"
245 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
246
247 msgid "Additional servers file"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Address"
251 msgstr "Adresa"
252
253 msgid "Address to access local relay bridge"
254 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
255
256 msgid "Administration"
257 msgstr "Administrare"
258
259 msgid "Advanced Settings"
260 msgstr "Setări avansate"
261
262 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Alert"
266 msgstr "Alerta"
267
268 msgid "Alias Interface"
269 msgstr "Interfață alias"
270
271 msgid "Alias of \"%s\""
272 msgstr ""
273
274 msgid "All Servers"
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
279 "address"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Allocate IP sequentially"
283 msgstr "Alocă IP-urile secvențial"
284
285 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
286 msgstr ""
287 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
288
289 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
290 msgstr ""
291
292 msgid "Allow all except listed"
293 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
294
295 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
296 msgstr "Permite rate de transfer legacy 802.11b"
297
298 msgid "Allow listed only"
299 msgstr "Permite doar cele listate"
300
301 msgid "Allow localhost"
302 msgstr "Permite localhost"
303
304 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
305 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
306
307 msgid "Allow root logins with password"
308 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
309
310 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
311 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
312
313 msgid ""
314 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
315 msgstr ""
316 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
317
318 msgid "Allowed IPs"
319 msgstr "IP-uri permise"
320
321 msgid "Always announce default router"
322 msgstr ""
323
324 msgid ""
325 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
326 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Annex"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Annex A + L + M (all)"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Annex A G.992.1"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Annex A G.992.2"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Annex A G.992.3"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Annex A G.992.5"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Annex B (all)"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Annex B G.992.1"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Annex B G.992.3"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Annex B G.992.5"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Annex J (all)"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Annex M (all)"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Annex M G.992.3"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Annex M G.992.5"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
375 msgstr ""
376
377 msgid "Announced DNS domains"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Announced DNS servers"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Anonymous Identity"
384 msgstr "Identitate anonimă"
385
386 msgid "Anonymous Mount"
387 msgstr "Montează Anonim"
388
389 msgid "Anonymous Swap"
390 msgstr "Montează Swap anonim"
391
392 msgid "Antenna 1"
393 msgstr "Antena 1"
394
395 msgid "Antenna 2"
396 msgstr "Antena 2"
397
398 msgid "Antenna Configuration"
399 msgstr "Configurarea Antenei"
400
401 msgid "Any zone"
402 msgstr "Orice Zona"
403
404 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Apply unchecked"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Architecture"
411 msgstr "Arhitectură"
412
413 msgid ""
414 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Assign interfaces..."
418 msgstr "Inregistreaza interfetele"
419
420 msgid ""
421 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
422 msgstr ""
423
424 msgid "Associated Stations"
425 msgstr "Statiile asociate"
426
427 msgid "Associations"
428 msgstr "Asocieri"
429
430 msgid "Auth Group"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Authentication"
434 msgstr "Autentificare"
435
436 msgid "Authentication Type"
437 msgstr "Tipul Autentificării"
438
439 msgid "Authoritative"
440 msgstr "Autoritare"
441
442 msgid "Authorization Required"
443 msgstr "Necesita Autorizare"
444
445 msgid "Auto Refresh"
446 msgstr "Reimprospatare automata"
447
448 msgid "Automatic"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Automount Filesystem"
464 msgstr "Montează automat"
465
466 msgid "Automount Swap"
467 msgstr "Montează automat Swap-ul"
468
469 msgid "Available"
470 msgstr "Disponibil"
471
472 msgid "Available packages"
473 msgstr "Pachete disponibile"
474
475 msgid "Average:"
476 msgstr "Medie:"
477
478 msgid "B43 + B43C"
479 msgstr "B43 + B43C"
480
481 msgid "B43 + B43C + V43"
482 msgstr "B43 + B43C + V43"
483
484 msgid "BR / DMR / AFTR"
485 msgstr "BR / DMR / AFTR"
486
487 msgid "BSSID"
488 msgstr "BSSID"
489
490 msgid "Back"
491 msgstr "Inapoi"
492
493 msgid "Back to Overview"
494 msgstr "Inapoi la sumar"
495
496 msgid "Back to configuration"
497 msgstr "Inapoi la Configurare"
498
499 msgid "Back to overview"
500 msgstr "Inapoi la vedere generala"
501
502 msgid "Back to scan results"
503 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
504
505 msgid "Backup"
506 msgstr "Salveaza"
507
508 msgid "Backup / Flash Firmware"
509 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
510
511 msgid "Backup file list"
512 msgstr "Salveaza lista fisiere"
513
514 msgid "Bad address specified!"
515 msgstr "Adresa specificata gresit !"
516
517 msgid "Band"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Beacon Interval"
521 msgstr ""
522
523 msgid ""
524 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
525 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
526 "defined backup patterns."
527 msgstr ""
528
529 msgid "Bind interface"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
533 msgstr ""
534
535 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
536 msgstr ""
537
538 msgid "Bitrate"
539 msgstr "Bitrate"
540
541 msgid "Bogus NX Domain Override"
542 msgstr "Bogus NX Domain Override"
543
544 msgid "Bridge"
545 msgstr "Punte"
546
547 msgid "Bridge interfaces"
548 msgstr "Leaga interfetele"
549
550 msgid "Bridge unit number"
551 msgstr "Numarul unitatii in punte"
552
553 msgid "Bring up on boot"
554 msgstr "Activeaza la pornire"
555
556 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
557 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
558
559 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
560 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
561
562 msgid "Buffered"
563 msgstr "Incarcat"
564
565 msgid ""
566 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
567 "preserved in any sysupgrade."
568 msgstr ""
569
570 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
571 msgstr ""
572
573 msgid "CPU usage (%)"
574 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
575
576 msgid "Call failed"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Cancel"
580 msgstr "Renunțare"
581
582 msgid "Category"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Chain"
586 msgstr "Lant"
587
588 msgid "Changes"
589 msgstr "Modificari"
590
591 msgid "Changes applied."
592 msgstr "Modificari aplicate."
593
594 msgid "Changes have been reverted."
595 msgstr ""
596
597 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
598 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
599
600 msgid "Channel"
601 msgstr "Canal"
602
603 msgid ""
604 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
605 "adjusted to %d."
606 msgstr ""
607
608 msgid "Check"
609 msgstr "Verificare"
610
611 msgid "Check filesystems before mount"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
615 msgstr ""
616
617 msgid "Checksum"
618 msgstr "Suma de verificare"
619
620 msgid ""
621 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
622 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
623 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
624 "interface to it."
625 msgstr ""
626 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
627 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
628 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
629
630 msgid ""
631 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
632 "out the <em>create</em> field to define a new network."
633 msgstr ""
634
635 msgid "Cipher"
636 msgstr ""
637
638 msgid "Cisco UDP encapsulation"
639 msgstr ""
640
641 msgid ""
642 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
643 "configuration files."
644 msgstr ""
645
646 msgid "Client"
647 msgstr "Client"
648
649 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
650 msgstr ""
651
652 msgid ""
653 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
654 "persist connection"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Close list..."
658 msgstr "Închide lista..."
659
660 msgid "Collecting data..."
661 msgstr "Colectare date..."
662
663 msgid "Command"
664 msgstr "Comandă"
665
666 msgid "Common Configuration"
667 msgstr "Configurarea obisnuita"
668
669 msgid ""
670 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
671 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
672 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
673 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
674 msgstr ""
675 "Complică atacurile de reinstalare pe partea client-ului, a retransmisiei "
676 "Keyframe-urilor de autentificare EAPOL care sunt folosite pentru instalarea "
677 "cheilor de autentificare, dezactivându-le.\n"
678 "Acest workaround poate cauza probleme de interoperabilitate si negocieri de "
679 "autentificare mai puțin robuste, în special în mediile cu încărcare a "
680 "traficului mare."
681
682 msgid "Configuration"
683 msgstr "Configurare"
684
685 msgid "Configuration failed"
686 msgstr "Configurarea a eșuat"
687
688 msgid "Configuration files will be kept."
689 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
690
691 msgid "Configuration has been applied."
692 msgstr ""
693
694 msgid "Configuration has been rolled back!"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Confirmation"
698 msgstr "Confirmare"
699
700 msgid "Connect"
701 msgstr "Conectare"
702
703 msgid "Connected"
704 msgstr "Conectat"
705
706 msgid "Connection Limit"
707 msgstr "Limita de conexiune"
708
709 msgid "Connection attempt failed"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Connections"
713 msgstr "Conexiuni"
714
715 msgid ""
716 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
717 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
718 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
719 msgstr ""
720 "Nu se poate restabili accesul la dispozitiv după aplicarea noilor setări. "
721 "Dacă ați schimbat setări de rețea precum adresa IP sau configurația de "
722 "securitate wireless, trebuie să vă reconectați."
723
724 msgid "Country"
725 msgstr "Țară"
726
727 msgid "Country Code"
728 msgstr "Codul de țară"
729
730 msgid "Cover the following interface"
731 msgstr ""
732
733 msgid "Cover the following interfaces"
734 msgstr ""
735
736 msgid "Create / Assign firewall-zone"
737 msgstr ""
738
739 msgid "Create Interface"
740 msgstr "Creaza interfata"
741
742 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
743 msgstr ""
744
745 msgid "Critical"
746 msgstr "Critic"
747
748 msgid "Cron Log Level"
749 msgstr ""
750
751 msgid "Custom Interface"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
755 msgstr ""
756
757 msgid ""
758 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
759 "sysupgrade."
760 msgstr ""
761
762 msgid "Custom feeds"
763 msgstr ""
764
765 msgid ""
766 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
767 "this, perform a factory-reset first."
768 msgstr ""
769
770 msgid ""
771 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
772 "\">LED</abbr>s if possible."
773 msgstr ""
774
775 msgid "DHCP Server"
776 msgstr "Server DHCP"
777
778 msgid "DHCP and DNS"
779 msgstr "DHCP si DNS"
780
781 msgid "DHCP client"
782 msgstr ""
783
784 msgid "DHCP-Options"
785 msgstr "Optiuni DHCP"
786
787 msgid "DHCPv6 client"
788 msgstr ""
789
790 msgid "DHCPv6-Mode"
791 msgstr ""
792
793 msgid "DHCPv6-Service"
794 msgstr "Serviciu DHCPv6"
795
796 msgid "DNS"
797 msgstr "DNS"
798
799 msgid "DNS forwardings"
800 msgstr ""
801
802 msgid "DNS-Label / FQDN"
803 msgstr ""
804
805 msgid "DNSSEC"
806 msgstr ""
807
808 msgid "DNSSEC check unsigned"
809 msgstr ""
810
811 msgid "DPD Idle Timeout"
812 msgstr ""
813
814 msgid "DS-Lite AFTR address"
815 msgstr ""
816
817 msgid "DSL"
818 msgstr "DSL"
819
820 msgid "DSL Status"
821 msgstr ""
822
823 msgid "DSL line mode"
824 msgstr ""
825
826 msgid "DTIM Interval"
827 msgstr "Interval DTIM"
828
829 msgid "DUID"
830 msgstr "DUID"
831
832 msgid "Data Rate"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Debug"
836 msgstr ""
837
838 msgid "Default %d"
839 msgstr ""
840
841 msgid "Default Route"
842 msgstr ""
843
844 msgid "Default gateway"
845 msgstr ""
846
847 msgid "Default is stateless + stateful"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Default state"
851 msgstr "Stare implicita"
852
853 msgid "Define a name for this network."
854 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
855
856 msgid ""
857 "Define additional DHCP options, for example "
858 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
859 "servers to clients."
860 msgstr ""
861
862 msgid "Delete"
863 msgstr "Sterge"
864
865 msgid "Delete this network"
866 msgstr "Sterge aceasta retea"
867
868 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
869 msgstr ""
870
871 msgid "Description"
872 msgstr "Descriere"
873
874 msgid "Design"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Destination"
878 msgstr "Destinatie"
879
880 msgid "Device"
881 msgstr "Dispozitiv"
882
883 msgid "Device Configuration"
884 msgstr "Configurarea dispozitivului"
885
886 msgid "Device is rebooting..."
887 msgstr ""
888
889 msgid "Device unreachable!"
890 msgstr ""
891
892 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
893 msgstr ""
894
895 msgid "Diagnostics"
896 msgstr "Diagnosticuri"
897
898 msgid "Dial number"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Directory"
902 msgstr "Director"
903
904 msgid "Disable"
905 msgstr "Dezactivează"
906
907 msgid ""
908 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
909 "this interface."
910 msgstr ""
911 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
912 "pentru aceasta interfata."
913
914 msgid "Disable DNS setup"
915 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
916
917 msgid "Disable Encryption"
918 msgstr "Dezactivează criptarea"
919
920 msgid "Disable this network"
921 msgstr "Dezactivează această rețea"
922
923 msgid "Disabled"
924 msgstr "Dezactivat"
925
926 msgid "Disabled (default)"
927 msgstr ""
928
929 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
933 msgstr ""
934
935 msgid "Disconnection attempt failed"
936 msgstr "Încercarea deconectării a eșuat"
937
938 msgid "Dismiss"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Displaying only packages containing"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Distance Optimization"
945 msgstr "Optimizarea distantei"
946
947 msgid "Distance to farthest network member in meters."
948 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
949
950 msgid "Distribution feeds"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Diversity"
954 msgstr "Diversitate"
955
956 msgid ""
957 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
958 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
959 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
960 "firewalls"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
964 msgstr ""
965
966 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
967 msgstr ""
968
969 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
970 msgstr ""
971
972 msgid "Domain required"
973 msgstr "Domeniul necesar"
974
975 msgid "Domain whitelist"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Don't Fragment"
979 msgstr "Nu Fragmenta"
980
981 msgid ""
982 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
983 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Down"
987 msgstr "Oprit"
988
989 msgid "Download and install package"
990 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
991
992 msgid "Download backup"
993 msgstr "Descarca backup"
994
995 msgid "Downstream SNR offset"
996 msgstr ""
997
998 msgid "Dropbear Instance"
999 msgstr "Instanta dropbear"
1000
1001 msgid ""
1002 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
1003 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Dynamic tunnel"
1013 msgstr "Tunel dinamic"
1014
1015 msgid ""
1016 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1017 "having static leases will be served."
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "EA-bits length"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "EAP-Method"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Edit"
1027 msgstr "Modifică"
1028
1029 msgid ""
1030 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1031 "reload the page."
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Edit this interface"
1035 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
1036
1037 msgid "Edit this network"
1038 msgstr "Editeaza aceasta retea"
1039
1040 msgid "Emergency"
1041 msgstr "Urgență"
1042
1043 msgid "Enable"
1044 msgstr "Activează"
1045
1046 msgid ""
1047 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1048 "snooping"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1052 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1053
1054 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1058 msgstr "Activează negociere IPv6"
1059
1060 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Enable NTP client"
1067 msgstr "Activează client NTP"
1068
1069 msgid "Enable Single DES"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "Enable TFTP server"
1073 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
1074
1075 msgid "Enable VLAN functionality"
1076 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
1077
1078 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Enable learning and aging"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "Enable this mount"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "Enable this network"
1100 msgstr "Activează această rețea"
1101
1102 msgid "Enable this swap"
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid "Enable/Disable"
1106 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
1107
1108 msgid "Enabled"
1109 msgstr "Activat"
1110
1111 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid ""
1115 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1116 "Domain"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "Encapsulation mode"
1123 msgstr "Modul de incapsulare"
1124
1125 msgid "Encryption"
1126 msgstr "Criptare"
1127
1128 msgid "Endpoint Host"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Endpoint Port"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Enter custom value"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Enter custom values"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Erasing..."
1141 msgstr "Stergere..."
1142
1143 msgid "Error"
1144 msgstr "Eroare"
1145
1146 msgid "Errored seconds (ES)"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Ethernet Adapter"
1150 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
1151
1152 msgid "Ethernet Switch"
1153 msgstr "Switch-ul ethernet"
1154
1155 msgid "Exclude interfaces"
1156 msgstr "Exclude interfeţe"
1157
1158 msgid "Expand hosts"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Expires"
1162 msgstr "Expira"
1163
1164 msgid ""
1165 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1166 msgstr ""
1167
1168 msgid "External"
1169 msgstr "Extern"
1170
1171 msgid "External R0 Key Holder List"
1172 msgstr ""
1173
1174 msgid "External R1 Key Holder List"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "External system log server"
1178 msgstr "Server de log-uri extern"
1179
1180 msgid "External system log server port"
1181 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
1182
1183 msgid "External system log server protocol"
1184 msgstr ""
1185
1186 msgid "Extra SSH command options"
1187 msgstr "Opțiuni suplimentare comenzi SSH"
1188
1189 msgid "FT over DS"
1190 msgstr ""
1191
1192 msgid "FT over the Air"
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid "FT protocol"
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid "File"
1202 msgstr "Fișier"
1203
1204 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "Filesystem"
1208 msgstr "Sistem de fisiere"
1209
1210 msgid "Filter"
1211 msgstr "Filtreaza"
1212
1213 msgid "Filter private"
1214 msgstr "Filtreaza privatele"
1215
1216 msgid "Filter useless"
1217 msgstr "Filtreaza nefolositele"
1218
1219 msgid "Finalizing failed"
1220 msgstr ""
1221
1222 msgid ""
1223 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1224 "with defaults based on what was detected"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Find and join network"
1228 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
1229
1230 msgid "Find package"
1231 msgstr "Gaseste pachet"
1232
1233 msgid "Finish"
1234 msgstr "Termina"
1235
1236 msgid "Firewall"
1237 msgstr "Firewall"
1238
1239 msgid "Firewall Mark"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Firewall Settings"
1243 msgstr "Setarile firewall-ului"
1244
1245 msgid "Firewall Status"
1246 msgstr "Status la firewall"
1247
1248 msgid "Firmware File"
1249 msgstr "Fișier firmware"
1250
1251 msgid "Firmware Version"
1252 msgstr "Versiunea de firmware"
1253
1254 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1255 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
1256
1257 msgid "Flash Firmware"
1258 msgstr "Rescrie firmware"
1259
1260 msgid "Flash image..."
1261 msgstr "Scriere imagine firmware..."
1262
1263 msgid "Flash new firmware image"
1264 msgstr "Scrieți imagine de firmware nouă"
1265
1266 msgid "Flash operations"
1267 msgstr "Operațiuni de scriere"
1268
1269 msgid "Flashing..."
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Force"
1273 msgstr "Forțează"
1274
1275 msgid "Force 40MHz mode"
1276 msgstr "Forțează mod 40MHz"
1277
1278 msgid "Force CCMP (AES)"
1279 msgstr "Forțează CCMP (AES)"
1280
1281 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1282 msgstr ""
1283 "Forțează facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
1284
1285 msgid "Force TKIP"
1286 msgstr "Forțează TKIP"
1287
1288 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1289 msgstr "Forțează TKIP si CCMP (AES)"
1290
1291 msgid "Force link"
1292 msgstr "Forțează link"
1293
1294 msgid "Force use of NAT-T"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Form token mismatch"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Forward DHCP traffic"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Forward broadcast traffic"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Forward mesh peer traffic"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Forwarding mode"
1313 msgstr "Mod de forwardare"
1314
1315 msgid "Fragmentation Threshold"
1316 msgstr ""
1317
1318 msgid "Frame Bursting"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "Free"
1322 msgstr "Liber"
1323
1324 msgid "Free space"
1325 msgstr "Spatiu liber"
1326
1327 msgid ""
1328 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1329 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "GHz"
1333 msgstr "GHz"
1334
1335 msgid "GPRS only"
1336 msgstr "Doar GPRS"
1337
1338 msgid "Gateway"
1339 msgstr "Gateway"
1340
1341 msgid "Gateway address is invalid"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Gateway ports"
1345 msgstr "Porturile gateway"
1346
1347 msgid "General Settings"
1348 msgstr "Setări generale"
1349
1350 msgid "General Setup"
1351 msgstr "Configurare generală"
1352
1353 msgid "General options for opkg"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Generate Config"
1357 msgstr "Generează configurație"
1358
1359 msgid "Generate PMK locally"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Generate archive"
1363 msgstr "Generează arhivă"
1364
1365 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1369 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
1370
1371 msgid "Global Settings"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Global network options"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Go to password configuration..."
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "Go to relevant configuration page"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "Group Password"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Guest"
1387 msgstr ""
1388
1389 msgid "HE.net password"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "HE.net username"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "HT mode (802.11n)"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Hang Up"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid ""
1405 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1406 "the timezone."
1407 msgstr ""
1408 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
1409 "sau fusul orar."
1410
1411 msgid ""
1412 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1413 "authentication."
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1417 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1418
1419 msgid "Host"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "Host entries"
1423 msgstr "Intrari de tip host"
1424
1425 msgid "Host expiry timeout"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Host-Uniq tag content"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "Hostname"
1435 msgstr "Numele gazdei ( hostname )"
1436
1437 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Hostnames"
1441 msgstr "Nume de host"
1442
1443 msgid "Hybrid"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "IKE DH Group"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "IP Addresses"
1450 msgstr "Adrese IP"
1451
1452 msgid "IP Protocol"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "IP address"
1456 msgstr "Adresa IP"
1457
1458 msgid "IP address in invalid"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "IP address is missing"
1462 msgstr "Adresa IP lipsește"
1463
1464 msgid "IPv4"
1465 msgstr "IPv4"
1466
1467 msgid "IPv4 Firewall"
1468 msgstr "Firewall IPv4"
1469
1470 msgid "IPv4 Upstream"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "IPv4 address"
1474 msgstr "Adresa IPv4"
1475
1476 msgid "IPv4 and IPv6"
1477 msgstr "IPv4 si IPv6"
1478
1479 msgid "IPv4 assignment length"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "IPv4 broadcast"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "IPv4 gateway"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "IPv4 netmask"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "IPv4 only"
1492 msgstr "Doar IPv4"
1493
1494 msgid "IPv4 prefix"
1495 msgstr "Prefix IPv4"
1496
1497 msgid "IPv4 prefix length"
1498 msgstr "Lungime prefix IPv4"
1499
1500 msgid "IPv4+IPv6"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "IPv4-Address"
1504 msgstr "Adresa IPv4"
1505
1506 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "IPv6"
1510 msgstr "IPv6"
1511
1512 msgid "IPv6 Firewall"
1513 msgstr "Firewall IPv6"
1514
1515 msgid "IPv6 Neighbours"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "IPv6 Settings"
1519 msgstr "Setări IPv6"
1520
1521 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "IPv6 Upstream"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "IPv6 address"
1528 msgstr "Adresa IPv6"
1529
1530 msgid "IPv6 assignment hint"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "IPv6 assignment length"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "IPv6 gateway"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "IPv6 only"
1540 msgstr "Doar IPv6"
1541
1542 msgid "IPv6 prefix"
1543 msgstr "Prefix IPv6"
1544
1545 msgid "IPv6 prefix length"
1546 msgstr "Lungimea prefixului IPv6"
1547
1548 msgid "IPv6 routed prefix"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "IPv6 suffix"
1552 msgstr ""
1553
1554 msgid "IPv6-Address"
1555 msgstr "Adresă IPv6"
1556
1557 msgid "IPv6-PD"
1558 msgstr "Delegarea prefixului IPv6"
1559
1560 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1561 msgstr "IPv6 înăuntrul IPv4"
1562
1563 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1564 msgstr "IPv6-prin-IPv4 (6rd)"
1565
1566 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1567 msgstr "IPv6-prin-IPv4 (6to4)"
1568
1569 msgid "Identity"
1570 msgstr "Identitate"
1571
1572 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "If checked, encryption is disabled"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid ""
1579 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1580 msgstr ""
1581
1582 msgid ""
1583 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1584 "device node"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid ""
1594 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1595 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1596 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1597 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1598 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Ignore interface"
1605 msgstr "Ignoră interfața"
1606
1607 msgid "Ignore resolve file"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Image"
1611 msgstr "Imagine"
1612
1613 msgid "In"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid ""
1617 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1618 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid "Inactivity timeout"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "Inbound:"
1625 msgstr "Intrare:"
1626
1627 msgid "Info"
1628 msgstr "Informatii"
1629
1630 msgid "Initialization failure"
1631 msgstr "Inițializare eșuată"
1632
1633 msgid "Initscript"
1634 msgstr "Script de initializare"
1635
1636 msgid "Initscripts"
1637 msgstr "Scripturi de initializare"
1638
1639 msgid "Install"
1640 msgstr "Instalati"
1641
1642 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Install package %q"
1646 msgstr "Instalati pachetul %q"
1647
1648 msgid "Install protocol extensions..."
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Installed packages"
1652 msgstr "Pachete instalate"
1653
1654 msgid "Interface"
1655 msgstr "Interfață"
1656
1657 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "Interface Configuration"
1661 msgstr "Configurarea interfetei"
1662
1663 msgid "Interface Overview"
1664 msgstr "Prezentare interfata"
1665
1666 msgid "Interface is reconnecting..."
1667 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1668
1669 msgid "Interface name"
1670 msgstr "Numele interfeței"
1671
1672 msgid "Interface not present or not connected yet."
1673 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1674
1675 msgid "Interfaces"
1676 msgstr "Interfete"
1677
1678 msgid "Internal"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Internal Server Error"
1682 msgstr "Eroare interna de server"
1683
1684 msgid "Invalid"
1685 msgstr "Invalid"
1686
1687 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1694 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1695
1696 msgid "Isolate Clients"
1697 msgstr ""
1698
1699 #, fuzzy
1700 msgid ""
1701 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1702 "flash memory, please verify the image file!"
1703 msgstr ""
1704 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1705 "flash, verifica fisierul din nou!"
1706
1707 msgid "JavaScript required!"
1708 msgstr "Ai nevoie de JavaScript !"
1709
1710 msgid "Join Network"
1711 msgstr "Alăturare/Conectare Rețea"
1712
1713 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Joining Network: %q"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "Keep settings"
1720 msgstr "Pastrati setarile"
1721
1722 msgid "Kernel Log"
1723 msgstr "Log-ul kernelului"
1724
1725 msgid "Kernel Version"
1726 msgstr "Versiunea de kernel"
1727
1728 msgid "Key"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "Key #%d"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Kill"
1735 msgstr "Opreste"
1736
1737 msgid "L2TP"
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "L2TP Server"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "LCP echo failure threshold"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "LCP echo interval"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "LLC"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid "Label"
1753 msgstr "Eticheta"
1754
1755 msgid "Language"
1756 msgstr "Limba"
1757
1758 msgid "Language and Style"
1759 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1760
1761 msgid "Latency"
1762 msgstr ""
1763
1764 msgid "Leaf"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "Lease time"
1768 msgstr ""
1769
1770 msgid "Lease validity time"
1771 msgstr ""
1772
1773 msgid "Leasefile"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "Leasetime remaining"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Leave empty to autodetect"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Legend:"
1786 msgstr "Legenda:"
1787
1788 msgid "Limit"
1789 msgstr "Limita"
1790
1791 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Line Mode"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Line State"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Line Uptime"
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Link On"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid ""
1813 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1814 "requests to"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid ""
1818 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1819 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1820 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1821 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1822 "Association."
1823 msgstr ""
1824
1825 msgid ""
1826 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1827 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1828 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1829 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1830 "PMK-R1 keys."
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "List of SSH key files for auth"
1834 msgstr ""
1835
1836 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Listen Interfaces"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Listen Port"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Load"
1855 msgstr "Incărcare"
1856
1857 msgid "Load Average"
1858 msgstr "Incărcarea medie"
1859
1860 msgid "Loading"
1861 msgstr "Incarcare"
1862
1863 msgid "Local IP address is invalid"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Local IP address to assign"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Local IPv4 address"
1870 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1871
1872 msgid "Local IPv6 address"
1873 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1874
1875 msgid "Local Service Only"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Local Startup"
1879 msgstr "Pornire la startup"
1880
1881 msgid "Local Time"
1882 msgstr "Ora locala"
1883
1884 msgid "Local domain"
1885 msgstr "Domeniu local"
1886
1887 msgid ""
1888 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1889 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "Local server"
1896 msgstr "Server local"
1897
1898 msgid ""
1899 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1900 "available"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Localise queries"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Log output level"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Log queries"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "Logging"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "Login"
1919 msgstr "Autentificare"
1920
1921 msgid "Logout"
1922 msgstr "Iesire"
1923
1924 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "MAC"
1931 msgstr "MAC"
1932
1933 msgid "MAC-Address"
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "MAC-Address Filter"
1937 msgstr ""
1938
1939 msgid "MAC-Filter"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "MAC-List"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "MAP / LW4over6"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "MAP rule is invalid"
1949 msgstr ""
1950
1951 msgid "MB/s"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "MD5"
1955 msgstr "MD5"
1956
1957 msgid "MHz"
1958 msgstr "MHz"
1959
1960 msgid "MTU"
1961 msgstr "MTU"
1962
1963 msgid ""
1964 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1965 "below:"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Manual"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1978 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1979
1980 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid ""
1987 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1988 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1989 msgstr ""
1990
1991 msgid "Maximum number of leased addresses."
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "Mbit/s"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Memory"
1998 msgstr "Memorie"
1999
2000 msgid "Memory usage (%)"
2001 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
2002
2003 msgid "Mesh Id"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Metric"
2007 msgstr "Metrica"
2008
2009 msgid "Mirror monitor port"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Mirror source port"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2016 msgstr ""
2017
2018 msgid "Mobility Domain"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid "Mode"
2022 msgstr "Mod"
2023
2024 msgid "Model"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "Modem default"
2028 msgstr ""
2029
2030 msgid "Modem device"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "Modem information query failed"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid "Modem init timeout"
2037 msgstr ""
2038
2039 msgid "Monitor"
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Mount Entry"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "Mount Point"
2046 msgstr "Punct de montare"
2047
2048 msgid "Mount Points"
2049 msgstr "Puncte de montare"
2050
2051 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid ""
2058 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2059 "filesystem"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Mount options"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "Mount point"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "Mount swap not specifically configured"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Mounted file systems"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "Move down"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Move up"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Multicast address"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "NAS ID"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "NAT-T Mode"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "NAT64 Prefix"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "NCM"
2096 msgstr "NCM"
2097
2098 msgid "NDP-Proxy"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "NT Domain"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "NTP server candidates"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Name"
2108 msgstr "Nume"
2109
2110 msgid "Name of the new interface"
2111 msgstr "Numele interfetei noi"
2112
2113 msgid "Name of the new network"
2114 msgstr "Numele interfetei noi"
2115
2116 msgid "Navigation"
2117 msgstr "Navigare"
2118
2119 msgid "Netmask"
2120 msgstr "Netmask"
2121
2122 msgid "Network"
2123 msgstr "Retea"
2124
2125 msgid "Network Utilities"
2126 msgstr "Utilitare de retea"
2127
2128 msgid "Network boot image"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Network device is not present"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Network without interfaces."
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Next »"
2138 msgstr "Mai departe »"
2139
2140 msgid "No"
2141 msgstr "Nu"
2142
2143 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2144 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
2145
2146 msgid "No NAT-T"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "No chains in this table"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "No files found"
2153 msgstr "Nici un fisier gasit"
2154
2155 msgid "No information available"
2156 msgstr "Nici o informatie disponibila"
2157
2158 msgid "No matching prefix delegation"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "No negative cache"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "No network configured on this device"
2165 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
2166
2167 msgid "No network name specified"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "No package lists available"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "No password set!"
2174 msgstr "Nici o parola setata !"
2175
2176 msgid "No rules in this chain"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "No scan results available yet..."
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "No zone assigned"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Noise"
2186 msgstr "Zgomot"
2187
2188 msgid "Noise Margin (SNR)"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Noise:"
2192 msgstr "Zgomot:"
2193
2194 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Non-wildcard"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "None"
2201 msgstr ""
2202
2203 msgid "Normal"
2204 msgstr "Normal"
2205
2206 msgid "Not Found"
2207 msgstr "Nu a fost gasit"
2208
2209 msgid "Not associated"
2210 msgstr "Nu este asociat."
2211
2212 msgid "Not connected"
2213 msgstr "Nu este conectat"
2214
2215 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2216 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
2217
2218 msgid "Note: interface name length"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "Notice"
2222 msgstr "Notificare"
2223
2224 msgid "Nslookup"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "OK"
2231 msgstr "OK"
2232
2233 msgid "OPKG-Configuration"
2234 msgstr "Configuratia-OPKG"
2235
2236 msgid "Obfuscated Group Password"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Obfuscated Password"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Obtain IPv6-Address"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Off-State Delay"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid ""
2249 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2250 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2251 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2252 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2253 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2254 "<samp>eth0.1</samp>)."
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "On-State Delay"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2264 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
2265
2266 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "One or more required fields have no value!"
2270 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
2271
2272 msgid "Open list..."
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Operating frequency"
2279 msgstr "Frecvență de operare"
2280
2281 msgid "Option changed"
2282 msgstr "Optiunea schimbata"
2283
2284 msgid "Option removed"
2285 msgstr "Optiunea eliminata"
2286
2287 msgid "Optional"
2288 msgstr "Opțional"
2289
2290 msgid ""
2291 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2292 "starting with <code>0x</code>."
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid ""
2296 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2297 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2298 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2299 "for the interface."
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid ""
2303 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2304 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Optional. Description of peer."
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid ""
2314 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2315 "interface."
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Optional. Port of peer."
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid ""
2325 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2326 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Options"
2333 msgstr "Optiuni"
2334
2335 msgid "Other:"
2336 msgstr "Altele:"
2337
2338 msgid "Out"
2339 msgstr "Iesire"
2340
2341 msgid "Outbound:"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Output Interface"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "Override MAC address"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "Override MTU"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "Override TOS"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "Override TTL"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Override default interface name"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid ""
2366 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2367 "subnet that is served."
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Override the table used for internal routes"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Overview"
2374 msgstr "Prezentare generală"
2375
2376 msgid "Owner"
2377 msgstr "Proprietar"
2378
2379 msgid "PAP/CHAP password"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "PAP/CHAP username"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "PID"
2386 msgstr "PID"
2387
2388 msgid "PIN"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "PIN code rejected"
2392 msgstr ""
2393
2394 msgid "PMK R1 Push"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "PPP"
2398 msgstr "PPP"
2399
2400 msgid "PPPoA Encapsulation"
2401 msgstr "Incapsulare PPPoA"
2402
2403 msgid "PPPoATM"
2404 msgstr "PPPoATM"
2405
2406 msgid "PPPoE"
2407 msgstr "PPPoE"
2408
2409 msgid "PPPoSSH"
2410 msgstr "PPPoSSH"
2411
2412 msgid "PPtP"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "PSID offset"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "PSID-bits length"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Package libiwinfo required!"
2425 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
2426
2427 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Package name"
2431 msgstr "Numele pachetului"
2432
2433 msgid "Packets"
2434 msgstr "Pachete"
2435
2436 msgid "Part of zone %q"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Password"
2440 msgstr "Parola"
2441
2442 msgid "Password authentication"
2443 msgstr "Autentificarea cu parola"
2444
2445 msgid "Password of Private Key"
2446 msgstr "Parola cheii private"
2447
2448 msgid "Password of inner Private Key"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Password successfully changed!"
2452 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
2453
2454 msgid "Password2"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Path to CA-Certificate"
2458 msgstr "Calea catre certificatul CA"
2459
2460 msgid "Path to Client-Certificate"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Path to Private Key"
2464 msgstr "Calea catre cheia privata"
2465
2466 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Path to inner Private Key"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Peak:"
2476 msgstr "Maxim:"
2477
2478 msgid "Peer IP address to assign"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Peer address is missing"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Peers"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Perform reboot"
2491 msgstr "Restarteaza"
2492
2493 msgid "Perform reset"
2494 msgstr "Reseteaza"
2495
2496 msgid "Persistent Keep Alive"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Phy Rate:"
2500 msgstr "Rata phy:"
2501
2502 msgid "Physical Settings"
2503 msgstr "Setarile fizice"
2504
2505 msgid "Ping"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Pkts."
2509 msgstr "Packete."
2510
2511 msgid "Please enter your username and password."
2512 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
2513
2514 msgid "Policy"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Port"
2518 msgstr "Port"
2519
2520 msgid "Port status:"
2521 msgstr "Stare port:"
2522
2523 msgid "Power Management Mode"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Prefer LTE"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Prefer UMTS"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Prefix Delegated"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Preshared Key"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid ""
2542 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2543 "ignore failures"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "Prevents client-to-client communication"
2550 msgstr ""
2551
2552 msgid "Private Key"
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid "Proceed"
2556 msgstr "Continua"
2557
2558 msgid "Processes"
2559 msgstr "Procese"
2560
2561 msgid "Profile"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Prot."
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "Protocol"
2568 msgstr "Protocol"
2569
2570 msgid "Protocol family"
2571 msgstr "Familia de protocol"
2572
2573 msgid "Protocol of the new interface"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Protocol support is not installed"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Provide NTP server"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Provide new network"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Public Key"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "QMI Cellular"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Quality"
2598 msgstr "Calitate"
2599
2600 msgid ""
2601 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2602 "servers"
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "R0 Key Lifetime"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "R1 Key Holder"
2609 msgstr ""
2610
2611 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "RTS/CTS Threshold"
2615 msgstr ""
2616
2617 msgid "RX"
2618 msgstr "RX"
2619
2620 msgid "RX Rate"
2621 msgstr "Rată de recepție"
2622
2623 msgid "Radius-Accounting-Port"
2624 msgstr ""
2625
2626 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2627 msgstr ""
2628
2629 msgid "Radius-Accounting-Server"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Radius-Authentication-Port"
2633 msgstr ""
2634
2635 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2636 msgstr ""
2637
2638 msgid "Radius-Authentication-Server"
2639 msgstr ""
2640
2641 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid ""
2645 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2646 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2647 msgstr ""
2648 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
2649 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
2650
2651 msgid ""
2652 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2653 "access to this device if you are connected via this interface"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid ""
2657 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2658 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Really reset all changes?"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "Really switch protocol?"
2665 msgstr ""
2666
2667 msgid "Realtime Connections"
2668 msgstr "Conexiuni in timp real"
2669
2670 msgid "Realtime Graphs"
2671 msgstr "Grafice in timp real"
2672
2673 msgid "Realtime Load"
2674 msgstr "Incarcarea in timp real"
2675
2676 msgid "Realtime Traffic"
2677 msgstr "Traficul in timp real"
2678
2679 msgid "Realtime Wireless"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "Reassociation Deadline"
2683 msgstr ""
2684
2685 msgid "Rebind protection"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "Reboot"
2689 msgstr "Rebooteaza"
2690
2691 msgid "Rebooting..."
2692 msgstr ""
2693
2694 msgid "Reboots the operating system of your device"
2695 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
2696
2697 msgid "Receive"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Receiver Antenna"
2701 msgstr "Antena receptorului"
2702
2703 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Reconnect this interface"
2707 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
2708
2709 msgid "References"
2710 msgstr "Referinte"
2711
2712 msgid "Relay"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Relay Bridge"
2716 msgstr ""
2717
2718 msgid "Relay between networks"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Relay bridge"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Remote IPv4 address"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Remove"
2731 msgstr "Elimina"
2732
2733 msgid "Repeat scan"
2734 msgstr "Repeta scanarea"
2735
2736 msgid "Replace entry"
2737 msgstr "Inlocuieste intrarea"
2738
2739 msgid "Replace wireless configuration"
2740 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
2741
2742 msgid "Request IPv6-address"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Required"
2749 msgstr "Necesitat"
2750
2751 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid ""
2761 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2762 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2763 "routes through the tunnel."
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid ""
2767 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2768 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2769 msgstr ""
2770
2771 msgid ""
2772 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2773 "come from unsigned domains"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "Reset"
2777 msgstr "Reset"
2778
2779 msgid "Reset Counters"
2780 msgstr "Reseteaza counterii"
2781
2782 msgid "Reset to defaults"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "Resolv and Hosts Files"
2786 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2787
2788 msgid "Resolve file"
2789 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2790
2791 msgid "Restart"
2792 msgstr "Restart"
2793
2794 msgid "Restart Firewall"
2795 msgstr "Restarteaza firewallul"
2796
2797 msgid "Restart radio interface"
2798 msgstr "Repornește interfața radio"
2799
2800 msgid "Restore"
2801 msgstr "Restaureaza"
2802
2803 msgid "Restore backup"
2804 msgstr "Reface backup-ul"
2805
2806 msgid "Reveal/hide password"
2807 msgstr "Arata / ascunde parola"
2808
2809 msgid "Revert"
2810 msgstr ""
2811
2812 msgid "Revert changes"
2813 msgstr "Restabileste schimbările anterioare"
2814
2815 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Reverting configuration…"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Root"
2822 msgstr ""
2823
2824 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2825 msgstr ""
2826
2827 msgid "Root preparation"
2828 msgstr ""
2829
2830 msgid "Route Allowed IPs"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "Route type"
2834 msgstr ""
2835
2836 msgid "Router Advertisement-Service"
2837 msgstr ""
2838
2839 msgid "Router Password"
2840 msgstr "Parola routerului"
2841
2842 msgid "Routes"
2843 msgstr "Rute"
2844
2845 msgid ""
2846 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2847 "can be reached."
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Run filesystem check"
2854 msgstr "Verifică sistemul de fisiere"
2855
2856 msgid "SHA256"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "SNR"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "SSH Access"
2863 msgstr "Acces SSH"
2864
2865 msgid "SSH server address"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "SSH server port"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "SSH username"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "SSH-Keys"
2875 msgstr "Cheile SSH"
2876
2877 msgid "SSID"
2878 msgstr "SSID"
2879
2880 msgid "Save"
2881 msgstr "Salvează"
2882
2883 msgid "Save & Apply"
2884 msgstr "Salveaza si aplica"
2885
2886 msgid "Scan"
2887 msgstr "Scanează"
2888
2889 msgid "Scan request failed"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Scheduled Tasks"
2893 msgstr "Operatiuni programate"
2894
2895 msgid "Section added"
2896 msgstr "Sectiune adaugata"
2897
2898 msgid "Section removed"
2899 msgstr "Sectiune eliminata"
2900
2901 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid ""
2905 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2906 "conjunction with failure threshold"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Separate Clients"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Server Settings"
2913 msgstr "Setarile serverului"
2914
2915 msgid "Service Name"
2916 msgstr "Nume serviciu"
2917
2918 msgid "Service Type"
2919 msgstr "Tip de serviciu"
2920
2921 msgid "Services"
2922 msgstr "Servicii"
2923
2924 msgid "Set VPN as Default Route"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid ""
2928 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2929 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2930 msgstr ""
2931
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Set up Time Synchronization"
2934 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2935
2936 msgid "Setting PLMN failed"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Setting operation mode failed"
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "Setup DHCP Server"
2943 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2944
2945 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Short GI"
2949 msgstr "Interval de gardă scurt"
2950
2951 msgid "Short Preamble"
2952 msgstr ""
2953
2954 msgid "Show current backup file list"
2955 msgstr ""
2956
2957 msgid "Shutdown this interface"
2958 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2959
2960 msgid "Signal"
2961 msgstr "Semnal"
2962
2963 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Signal:"
2967 msgstr "Semnal:"
2968
2969 msgid "Size"
2970 msgstr "Marime"
2971
2972 msgid "Size (.ipk)"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Size of DNS query cache"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Skip"
2979 msgstr ""
2980
2981 msgid "Skip to content"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Skip to navigation"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "Slot time"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "Software"
2991 msgstr "Software"
2992
2993 msgid "Software VLAN"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2997 msgstr ""
2998
2999 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
3000 msgstr ""
3001
3002 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid ""
3006 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
3007 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
3008 "instructions."
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Source"
3012 msgstr "Sursa"
3013
3014 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid ""
3021 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3022 "to be dead"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid ""
3026 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3027 "dead"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid ""
3034 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3035 "default (64)."
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid ""
3039 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3040 "bytes)."
3041 msgstr ""
3042
3043 msgid "Specify the secret encryption key here."
3044 msgstr ""
3045
3046 msgid "Start"
3047 msgstr "Pornește"
3048
3049 msgid "Start priority"
3050 msgstr "Prioritatea pornirii"
3051
3052 msgid "Starting configuration apply…"
3053 msgstr ""
3054
3055 msgid "Starting wireless scan..."
3056 msgstr ""
3057
3058 msgid "Startup"
3059 msgstr "Pornire"
3060
3061 msgid "Static IPv4 Routes"
3062 msgstr "Rute statice IPv4"
3063
3064 msgid "Static IPv6 Routes"
3065 msgstr "Rute statice IPv6"
3066
3067 msgid "Static Leases"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "Static Routes"
3071 msgstr "Rute statice"
3072
3073 msgid "Static address"
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid ""
3077 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3078 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3079 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "Status"
3083 msgstr "Status"
3084
3085 msgid "Stop"
3086 msgstr "Stop"
3087
3088 msgid "Strict order"
3089 msgstr "Ordine strictă"
3090
3091 msgid "Submit"
3092 msgstr "Trimite"
3093
3094 msgid "Suppress logging"
3095 msgstr "Suprimă logarea"
3096
3097 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid "Swap"
3101 msgstr ""
3102
3103 msgid "Swap Entry"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "Switch"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "Switch %q"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "Switch %q (%s)"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid ""
3116 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "Switch Port Mask"
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "Switch VLAN"
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "Switch protocol"
3126 msgstr "Schimbă protocolul"
3127
3128 msgid "Sync with browser"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "Synchronizing..."
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "System"
3135 msgstr "Sistem"
3136
3137 msgid "System Log"
3138 msgstr "Log de sistem"
3139
3140 msgid "System Properties"
3141 msgstr "Proprietati sistem"
3142
3143 msgid "System log buffer size"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "TCP:"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "TFTP Settings"
3150 msgstr "Setarile TFTP"
3151
3152 msgid "TFTP server root"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "TX"
3156 msgstr "TX"
3157
3158 msgid "TX Rate"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Table"
3162 msgstr "Tabel"
3163
3164 msgid "Target"
3165 msgstr "Tinta"
3166
3167 msgid "Target network"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "Terminate"
3171 msgstr "Termina"
3172
3173 msgid ""
3174 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3175 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3176 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3177 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3178 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid ""
3182 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3183 "component for working wireless configuration!"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid ""
3187 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3188 "username instead of the user ID!"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid ""
3192 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid ""
3196 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid ""
3200 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3201 "code> and <code>_</code>"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid ""
3211 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3212 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3213 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3214 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3215 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3216 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3217 "state."
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid ""
3221 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3222 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid ""
3226 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3227 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3228 "samp>)"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid ""
3232 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3233 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3234 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "The following changes have been reverted"
3238 msgstr ""
3239
3240 msgid "The following rules are currently active on this system."
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid "The given network name is not unique"
3244 msgstr ""
3245
3246 msgid ""
3247 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3248 "be replaced if you proceed."
3249 msgstr ""
3250
3251 msgid ""
3252 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3253 "addresses."
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid ""
3263 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3264 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3265 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3266 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3267 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3268 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3269 msgstr ""
3270
3271 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3275 msgstr ""
3276
3277 msgid ""
3278 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3279 "when finished."
3280 msgstr ""
3281
3282 msgid ""
3283 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3284 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3285 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3286 "settings."
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid ""
3290 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3291 "you choose the generic image format for your platform."
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "There are no active leases."
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "There are no changes to apply."
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "There are no pending changes to revert!"
3301 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
3302
3303 msgid "There are no pending changes!"
3304 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
3305
3306 msgid ""
3307 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3308 "\"Physical Settings\" tab"
3309 msgstr ""
3310
3311 msgid ""
3312 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3313 "protect the web interface and enable SSH."
3314 msgstr ""
3315 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
3316 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
3317
3318 msgid "This IPv4 address of the relay"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid ""
3322 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3323 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3324 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid ""
3328 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3329 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3330 "configurations are automatically preserved."
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid ""
3334 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3335 "password if no update key has been configured"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid ""
3339 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3340 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid ""
3344 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3345 "ends with <code>...:2/64</code>"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid ""
3349 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3350 "abbr> in the local network"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid ""
3357 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid ""
3364 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3365 msgstr ""
3366
3367 msgid ""
3368 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3369 "their status."
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "This section contains no values yet"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Time Synchronization"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Timezone"
3385 msgstr "Fusul orar"
3386
3387 msgid ""
3388 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3389 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3390 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Tone"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "Total Available"
3397 msgstr "Total disponibil"
3398
3399 msgid "Traceroute"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "Traffic"
3403 msgstr "Trafic"
3404
3405 msgid "Transfer"
3406 msgstr "Transfer"
3407
3408 msgid "Transmission Rate"
3409 msgstr "Rata de transmitere"
3410
3411 msgid "Transmit"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Transmit Power"
3415 msgstr "Puterea de transmitere"
3416
3417 msgid "Transmitter Antenna"
3418 msgstr "Antena de transmitere"
3419
3420 msgid "Trigger"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Trigger Mode"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Tunnel ID"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Tunnel Interface"
3430 msgstr "Interfata de tunel"
3431
3432 msgid "Tunnel Link"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Tx-Power"
3436 msgstr "Puterea TX"
3437
3438 msgid "Type"
3439 msgstr "Tip"
3440
3441 msgid "UDP:"
3442 msgstr "UDP:"
3443
3444 msgid "UMTS only"
3445 msgstr "Doar UMTS"
3446
3447 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "USB Device"
3451 msgstr "Dispozitiv USB"
3452
3453 msgid "USB Ports"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "UUID"
3457 msgstr "UUID"
3458
3459 msgid "Unable to determine device name"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Unable to determine external IP address"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Unable to determine upstream interface"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Unable to dispatch"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Unable to obtain client ID"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Unable to resolve peer host name"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Unknown"
3484 msgstr "Necunoscut"
3485
3486 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3487 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
3488
3489 msgid "Unknown error (%s)"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Unmanaged"
3493 msgstr "Neadministrate"
3494
3495 msgid "Unmount"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Unsaved Changes"
3499 msgstr "Modificari nesalvate"
3500
3501 msgid "Unsupported MAP type"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Unsupported modem"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Unsupported protocol type."
3508 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
3509
3510 msgid "Up"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Update lists"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid ""
3517 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3518 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3519 "compatible firmware image)."
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Upload archive..."
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "Uploaded File"
3526 msgstr "Fisier incarcat"
3527
3528 msgid "Uptime"
3529 msgstr "Uptime"
3530
3531 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3532 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
3533
3534 msgid "Use DHCP gateway"
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3541 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
3542
3543 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Use as root filesystem (/)"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Use broadcast flag"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Use builtin IPv6-management"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Use custom DNS servers"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Use default gateway"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Use gateway metric"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Use routing table"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid ""
3574 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3575 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3576 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3577 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3578 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Used"
3582 msgstr "Folosit"
3583
3584 msgid "Used Key Slot"
3585 msgstr "Slot de cheie folosit"
3586
3587 msgid ""
3588 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3589 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "User key (PEM encoded)"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Username"
3599 msgstr "Utilizator"
3600
3601 msgid "VC-Mux"
3602 msgstr "VC-Mux"
3603
3604 msgid "VDSL"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "VLANs on %q"
3608 msgstr "VLANuri pe %q"
3609
3610 msgid "VLANs on %q (%s)"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "VPN Local address"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "VPN Local port"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "VPN Server"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "VPN Server port"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Vendor"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Verify"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Version"
3641 msgstr "Versiune"
3642
3643 msgid "Virtual dynamic interface"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "WDS"
3647 msgstr "WDS"
3648
3649 msgid "WEP Open System"
3650 msgstr "Sistem deschis WEP"
3651
3652 msgid "WEP Shared Key"
3653 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
3654
3655 msgid "WEP passphrase"
3656 msgstr "Parola WEP"
3657
3658 msgid "WMM Mode"
3659 msgstr "Mod WMM"
3660
3661 msgid "WPA passphrase"
3662 msgstr "Parola WPA"
3663
3664 msgid ""
3665 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3666 "and ad-hoc mode) to be installed."
3667 msgstr ""
3668 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
3669 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
3670
3671 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid "Waiting for command to complete..."
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "Waiting for device..."
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "Warning"
3684 msgstr "Avertizare"
3685
3686 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid ""
3690 "When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the "
3691 "R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 "
3692 "key options."
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "Width"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "WireGuard VPN"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "Wireless"
3702 msgstr "Wireless"
3703
3704 msgid "Wireless Adapter"
3705 msgstr "Adaptorul wireless"
3706
3707 msgid "Wireless Network"
3708 msgstr "Retea wireless"
3709
3710 msgid "Wireless Overview"
3711 msgstr "Sumarul wireless"
3712
3713 msgid "Wireless Security"
3714 msgstr "Securitate wireless"
3715
3716 msgid "Wireless is disabled"
3717 msgstr "Wireless-ul este dezactivat"
3718
3719 msgid "Wireless is not associated"
3720 msgstr "Wireless-ul este ne-asociat"
3721
3722 msgid "Wireless is restarting..."
3723 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
3724
3725 msgid "Wireless network is disabled"
3726 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
3727
3728 msgid "Wireless network is enabled"
3729 msgstr "Reteaua wireless este activata"
3730
3731 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3732 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
3733
3734 msgid "Write system log to file"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "Yes"
3738 msgstr "Da"
3739
3740 msgid ""
3741 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3742 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3743 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid ""
3747 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3748 msgstr ""
3749
3750 msgid ""
3751 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3752 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3753 "or Safari."
3754 msgstr ""
3755
3756 msgid "any"
3757 msgstr "oricare"
3758
3759 msgid "auto"
3760 msgstr "auto"
3761
3762 msgid "baseT"
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid "bridged"
3766 msgstr ""
3767
3768 msgid "create"
3769 msgstr ""
3770
3771 msgid "create:"
3772 msgstr ""
3773
3774 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid "dB"
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "dBm"
3781 msgstr "dBm"
3782
3783 msgid "disable"
3784 msgstr "dezactiveaza"
3785
3786 msgid "disabled"
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "expired"
3790 msgstr "expirat"
3791
3792 msgid ""
3793 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3794 "abbr>-leases will be stored"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "forward"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "full-duplex"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "half-duplex"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "hidden"
3807 msgstr "ascuns"
3808
3809 msgid "hybrid mode"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "if target is a network"
3813 msgstr "daca tinta este o retea"
3814
3815 msgid "input"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "kB"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "kB/s"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "kbit/s"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3828 msgstr ""
3829
3830 msgid "minutes"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "mixed WPA/WPA2"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "no"
3837 msgstr "nu"
3838
3839 msgid "no link"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "none"
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "not present"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "off"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "on"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "open"
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid "output"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "overlay"
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "random"
3864 msgstr ""
3865
3866 msgid "relay mode"
3867 msgstr ""
3868
3869 msgid "routed"
3870 msgstr "rutat"
3871
3872 msgid "server mode"
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "stateful-only"
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "stateless"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "stateless + stateful"
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid "tagged"
3885 msgstr "etichetat"
3886
3887 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3888 msgstr ""
3889
3890 msgid "unknown"
3891 msgstr "necunoscut"
3892
3893 msgid "unlimited"
3894 msgstr "nelimitat"
3895
3896 msgid "unspecified"
3897 msgstr "nespecificat"
3898
3899 msgid "unspecified -or- create:"
3900 msgstr ""
3901
3902 msgid "untagged"
3903 msgstr "neetichetat"
3904
3905 msgid "yes"
3906 msgstr "da"
3907
3908 msgid "« Back"
3909 msgstr "« Inapoi"