Merge pull request #1846 from musashino205/l10n/base-upd-ja
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / sv / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-28 09:22+0200\n"
5 "Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: sv\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
13
14 msgid "%.1f dB"
15 msgstr ""
16
17 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
18 msgstr "%s är inte taggad i flera VLAN!"
19
20 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
21 msgstr "(%d minut-fönster, %d sekundintervall)"
22
23 msgid "(%s available)"
24 msgstr "(%s tillgängligt)"
25
26 msgid "(empty)"
27 msgstr "(tomt)"
28
29 msgid "(no interfaces attached)"
30 msgstr "(inga gränssnitt har bifogats)"
31
32 msgid "-- Additional Field --"
33 msgstr "-- Ytterligare fält --"
34
35 msgid "-- Please choose --"
36 msgstr "-- Vänligen välj --"
37
38 msgid "-- custom --"
39 msgstr "-- anpassad --"
40
41 msgid "-- match by device --"
42 msgstr "-- matcha enligt enhet --"
43
44 msgid "-- match by label --"
45 msgstr "-- matcha enligt märke --"
46
47 msgid "-- match by uuid --"
48 msgstr "-- matcha enligt uuid --"
49
50 msgid "1 Minute Load:"
51 msgstr "Belastning senaste minuten:"
52
53 msgid "15 Minute Load:"
54 msgstr "Belastning senaste 15 minutrarna:"
55
56 msgid "4-character hexadecimal ID"
57 msgstr ""
58
59 msgid "464XLAT (CLAT)"
60 msgstr ""
61
62 msgid "5 Minute Load:"
63 msgstr "Belastning senaste 5 minutrarna:"
64
65 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
66 msgstr ""
67
68 msgid "802.11r Fast Transition"
69 msgstr "802.11r Snabb förvandling"
70
71 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
72 msgstr ""
73
74 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
75 msgstr ""
76
77 msgid "802.11w Management Frame Protection"
78 msgstr ""
79
80 msgid "802.11w maximum timeout"
81 msgstr ""
82
83 msgid "802.11w retry timeout"
84 msgstr ""
85
86 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
87 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
88
89 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
90 msgstr ""
91
92 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
93 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>server-port"
94
95 msgid ""
96 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
97 "order of the resolvfile"
98 msgstr ""
99
100 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
101 msgstr ""
102
103 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
104 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-adress"
105
106 # I don't think "Gateway" is commonly translated.
107 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
108 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-gateway"
109
110 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
111 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-nätmask"
112
113 msgid ""
114 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
115 "(CIDR)"
116 msgstr ""
117 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-adress eller nätverk "
118 "(CIDR)"
119
120 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
121 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-gateway"
122
123 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
124 msgstr ""
125
126 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
127 msgstr "<abbr title=\"Lysdiod\">LED</abbr>-konfiguration"
128
129 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
130 msgstr ""
131
132 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
133 msgstr ""
134
135 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
136 msgstr ""
137
138 msgid ""
139 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
140 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
141 msgstr ""
142
143 msgid ""
144 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
145 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
146 msgstr ""
147
148 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
149 msgstr ""
150
151 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
152 msgstr "<abbr title='Pairvis: %s / Grupp: %s'>%s - %s</abbr>"
153
154 msgid ""
155 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
156 "was empty before editing."
157 msgstr ""
158 "<br/>Notera att: du måste starta om cron-tjänsten om crontab-filen var tom "
159 "innan den ändrades."
160
161 msgid "A43C + J43 + A43"
162 msgstr "A43C + J43 + A43"
163
164 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
165 msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
166
167 msgid "ADSL"
168 msgstr "ADSL"
169
170 msgid "ANSI T1.413"
171 msgstr "ANSI T1.413"
172
173 msgid "APN"
174 msgstr "APN"
175
176 msgid "ARP retry threshold"
177 msgstr ""
178
179 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
180 msgstr ""
181
182 msgid "ATM Bridges"
183 msgstr "ATM-bryggor"
184
185 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
186 msgstr ""
187
188 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
189 msgstr ""
190
191 msgid ""
192 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
193 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
194 "to dial into the provider network."
195 msgstr ""
196
197 msgid "ATM device number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "ATU-C System Vendor ID"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Access Concentrator"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Access Point"
207 msgstr "Accesspunkt"
208
209 msgid "Actions"
210 msgstr "Åtgärder"
211
212 msgid "Activate this network"
213 msgstr "Aktivera det här nätverket"
214
215 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
216 msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-rutter"
217
218 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
219 msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-rutter"
220
221 msgid "Active Connections"
222 msgstr "Aktiva anslutningar"
223
224 msgid "Active DHCP Leases"
225 msgstr "Aktiva DHCP-kontrakt"
226
227 msgid "Active DHCPv6 Leases"
228 msgstr "Aktiva DHCPv6-kontrakt"
229
230 msgid "Ad-Hoc"
231 msgstr "Ad-Hoc"
232
233 msgid "Add"
234 msgstr "Lägg till"
235
236 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Add new interface..."
240 msgstr "Lägg till ett nytt gränssnitt"
241
242 msgid "Additional Hosts files"
243 msgstr "Ytterligare värdfiler"
244
245 msgid "Additional servers file"
246 msgstr "Ytterligare server-filer"
247
248 msgid "Address"
249 msgstr "Adress"
250
251 msgid "Address to access local relay bridge"
252 msgstr "Adress för att komma åt lokal reläbrygga"
253
254 msgid "Administration"
255 msgstr "Administration"
256
257 msgid "Advanced Settings"
258 msgstr "Avancerade inställningar"
259
260 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Alert"
264 msgstr "Varning"
265
266 msgid ""
267 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
268 "address"
269 msgstr ""
270 "Allokera IP-adresser sekventiellt med start från den lägsta möjliga adressen"
271
272 msgid "Allocate IP sequentially"
273 msgstr "Allokera IP sekventiellt"
274
275 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
276 msgstr "Tillåt <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> lösenordsautentisering"
277
278 msgid "Allow all except listed"
279 msgstr "Tillåt alla utom listade"
280
281 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Allow listed only"
285 msgstr "Tillåt enbart listade"
286
287 msgid "Allow localhost"
288 msgstr "Tillåt localhost"
289
290 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
291 msgstr ""
292 "Tillåt fjärrstyrda värdar att ansluta via SSH till lokalt vidarebefordrade "
293 "portar"
294
295 msgid "Allow root logins with password"
296 msgstr "Tillåt root-inloggningar med lösenord"
297
298 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
299 msgstr "Tillåt <em>root</em>-användaren att logga in med lösenord"
300
301 msgid ""
302 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Allowed IPs"
306 msgstr "Tillåtna IP-adresser"
307
308 msgid "Always announce default router"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Annex"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Annex A + L + M (all)"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Annex A G.992.1"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Annex A G.992.2"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Annex A G.992.3"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Annex A G.992.5"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Annex B (all)"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Annex B G.992.1"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Annex B G.992.3"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Annex B G.992.5"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Annex J (all)"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Annex M (all)"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Annex M G.992.3"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Annex M G.992.5"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
357 msgstr ""
358
359 msgid "Announced DNS domains"
360 msgstr "Aviserade DNS-domäner"
361
362 msgid "Announced DNS servers"
363 msgstr "Aviserade DNS-servrar"
364
365 msgid "Anonymous Identity"
366 msgstr "Anonym identitet"
367
368 msgid "Anonymous Mount"
369 msgstr "Anonym montering"
370
371 msgid "Anonymous Swap"
372 msgstr "Anonym Swap"
373
374 msgid "Antenna 1"
375 msgstr "Antenn 1"
376
377 msgid "Antenna 2"
378 msgstr "Antenn 2"
379
380 msgid "Antenna Configuration"
381 msgstr "Konfiguration av antenn"
382
383 msgid "Any zone"
384 msgstr "Någon zon"
385
386 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Apply unchecked"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Architecture"
393 msgstr ""
394
395 msgid ""
396 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Assign interfaces..."
400 msgstr "Tilldela gränssnitten..."
401
402 msgid ""
403 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
404 msgstr ""
405
406 msgid "Associated Stations"
407 msgstr "Associerade stationer"
408
409 msgid "Associations"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Auth Group"
413 msgstr "Autentiseringsgrupp"
414
415 msgid "Authentication"
416 msgstr "Autentisering"
417
418 msgid "Authentication Type"
419 msgstr "Typ av autentisering"
420
421 msgid "Authoritative"
422 msgstr "Auktoritiv"
423
424 msgid "Authorization Required"
425 msgstr "Tillstånd krävs"
426
427 msgid "Auto Refresh"
428 msgstr "Uppdatera automatiskt"
429
430 msgid "Automatic"
431 msgstr "Automatisk"
432
433 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
434 msgstr "Automatiskt hemnet (HNCP)"
435
436 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
437 msgstr "Kolla efter fel i filsystemet automatiskt innan det monteras"
438
439 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Automount Filesystem"
446 msgstr "Monstera filsystem automatiskt"
447
448 msgid "Automount Swap"
449 msgstr "Montera Swap automatiskt"
450
451 msgid "Available"
452 msgstr "Tillgänglig"
453
454 msgid "Available packages"
455 msgstr "Tillgängliga paket"
456
457 msgid "Average:"
458 msgstr "Snitt:"
459
460 msgid "B43 + B43C"
461 msgstr "B43 + B43C"
462
463 msgid "B43 + B43C + V43"
464 msgstr "B43 + B43C + V43"
465
466 msgid "BR / DMR / AFTR"
467 msgstr "BR / DMR / AFTR"
468
469 msgid "BSSID"
470 msgstr "BSSID"
471
472 msgid "Back"
473 msgstr "Bakåt"
474
475 msgid "Back to Overview"
476 msgstr "Backa till Överblick"
477
478 msgid "Back to configuration"
479 msgstr "Backa till konfiguration"
480
481 msgid "Back to overview"
482 msgstr "Backa till överblick"
483
484 msgid "Back to scan results"
485 msgstr "Backa till skanningsresultat"
486
487 msgid "Backup / Flash Firmware"
488 msgstr "Säkerhetskopiera / Flasha inre mjukvara"
489
490 msgid "Backup / Restore"
491 msgstr "Säkerhetskopiera / Återställ"
492
493 msgid "Backup file list"
494 msgstr "Säkerhetskopiera fillista"
495
496 msgid "Bad address specified!"
497 msgstr "Fel adress angiven!"
498
499 msgid "Band"
500 msgstr "Band"
501
502 msgid ""
503 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
504 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
505 "defined backup patterns."
506 msgstr ""
507
508 msgid "Bind interface"
509 msgstr "Bind gränssnitt"
510
511 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
512 msgstr ""
513
514 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
515 msgstr ""
516
517 msgid "Bitrate"
518 msgstr "Bithastighet"
519
520 msgid "Bogus NX Domain Override"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Bridge"
524 msgstr "Brygga"
525
526 msgid "Bridge interfaces"
527 msgstr "Brygga gränssnitt"
528
529 msgid "Bridge unit number"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Bring up on boot"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
536 msgstr "Broadcom 802.11%s Trådlös kontroller"
537
538 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
539 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Trådlös kontroller"
540
541 msgid "Buffered"
542 msgstr "Buffrad"
543
544 msgid ""
545 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
546 "preserved in any sysupgrade."
547 msgstr ""
548
549 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
550 msgstr ""
551 "CA-certifikat; om tom så kommer den att sparas efter första anslutningen."
552
553 msgid "CPU usage (%)"
554 msgstr "CPU-användning (%)"
555
556 msgid "Cancel"
557 msgstr "Avbryt"
558
559 msgid "Category"
560 msgstr "Kategori"
561
562 msgid "Chain"
563 msgstr "Kedja"
564
565 msgid "Changes"
566 msgstr "Ändringar"
567
568 msgid "Changes applied."
569 msgstr "Tillämpade ändringar"
570
571 msgid "Changes have been reverted."
572 msgstr ""
573
574 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
575 msgstr "Ändrar administratörens lösenord för att få tillgång till enheten"
576
577 msgid "Channel"
578 msgstr "Kanal"
579
580 msgid ""
581 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
582 "adjusted to %d."
583 msgstr ""
584
585 msgid "Check"
586 msgstr "Kontrollera"
587
588 msgid "Check filesystems before mount"
589 msgstr "Kontrollera filsystemen innan de monteras"
590
591 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
592 msgstr ""
593 "Bocka för det här alternativet för att ta bort befintliga nätverk från den "
594 "här radion."
595
596 msgid "Checksum"
597 msgstr "Checksumma"
598
599 msgid ""
600 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
601 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
602 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
603 "interface to it."
604 msgstr ""
605
606 msgid ""
607 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
608 "out the <em>create</em> field to define a new network."
609 msgstr ""
610
611 msgid "Cipher"
612 msgstr "Chiffer"
613
614 msgid "Cisco UDP encapsulation"
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
619 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
620 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
621 msgstr ""
622
623 msgid "Client"
624 msgstr "Klient"
625
626 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
627 msgstr "Klient-ID att skicka vid DHCP-förfrågning"
628
629 msgid ""
630 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
631 "persist connection"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Close list..."
635 msgstr "Stäng ner lista..."
636
637 msgid "Collecting data..."
638 msgstr "Samlar in data..."
639
640 msgid "Command"
641 msgstr "Kommando"
642
643 msgid "Common Configuration"
644 msgstr "Vanlig konfiguration"
645
646 msgid ""
647 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
648 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
649 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
650 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
651 msgstr ""
652
653 msgid "Configuration"
654 msgstr "Konfiguration"
655
656 msgid "Configuration files will be kept."
657 msgstr "Konfigurationsfiler kommer att behållas."
658
659 msgid "Configuration has been applied."
660 msgstr ""
661
662 msgid "Configuration has been rolled back!"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Confirmation"
666 msgstr "Bekräftelse"
667
668 msgid "Connect"
669 msgstr "Anslut"
670
671 msgid "Connected"
672 msgstr "Ansluten"
673
674 msgid "Connection Limit"
675 msgstr "Anslutningsgräns"
676
677 msgid "Connections"
678 msgstr "Anslutningar"
679
680 msgid ""
681 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
682 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
683 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
684 msgstr ""
685
686 msgid "Country"
687 msgstr "Land"
688
689 msgid "Country Code"
690 msgstr "Landskod"
691
692 msgid "Cover the following interface"
693 msgstr ""
694
695 msgid "Cover the following interfaces"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Create / Assign firewall-zone"
699 msgstr ""
700
701 msgid "Create Interface"
702 msgstr "Skapa gränssnitt"
703
704 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
705 msgstr "Skapa en brygga över flera gränssnitt"
706
707 msgid "Critical"
708 msgstr "Kritisk"
709
710 msgid "Cron Log Level"
711 msgstr "Loggnivå för Cron"
712
713 msgid "Custom Interface"
714 msgstr "Anpassat gränssnitt"
715
716 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
717 msgstr ""
718
719 msgid ""
720 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
721 "sysupgrade."
722 msgstr ""
723
724 msgid "Custom feeds"
725 msgstr "Anpassade flöden"
726
727 msgid ""
728 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
729 "this, perform a factory-reset first."
730 msgstr ""
731
732 msgid ""
733 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
734 "\">LED</abbr>s if possible."
735 msgstr ""
736
737 msgid "DHCP Leases"
738 msgstr "DHCP-kontrakt"
739
740 msgid "DHCP Server"
741 msgstr "DHCP-server"
742
743 msgid "DHCP and DNS"
744 msgstr "DHCP och DNS"
745
746 msgid "DHCP client"
747 msgstr "DHCP-klient"
748
749 msgid "DHCP-Options"
750 msgstr "DHCP-alternativ"
751
752 msgid "DHCPv6 Leases"
753 msgstr "DHCPv6-kontrakt"
754
755 msgid "DHCPv6 client"
756 msgstr "DHCPv6-klient"
757
758 msgid "DHCPv6-Mode"
759 msgstr "DHCPv6-läge"
760
761 msgid "DHCPv6-Service"
762 msgstr "DHCPv6-tjänst"
763
764 msgid "DNS"
765 msgstr "DNS"
766
767 msgid "DNS forwardings"
768 msgstr ""
769
770 msgid "DNS-Label / FQDN"
771 msgstr ""
772
773 msgid "DNSSEC"
774 msgstr ""
775
776 msgid "DNSSEC check unsigned"
777 msgstr ""
778
779 msgid "DPD Idle Timeout"
780 msgstr ""
781
782 msgid "DS-Lite AFTR address"
783 msgstr ""
784
785 msgid "DSL"
786 msgstr "DSL"
787
788 msgid "DSL Status"
789 msgstr "DSL-status"
790
791 msgid "DSL line mode"
792 msgstr ""
793
794 msgid "DUID"
795 msgstr ""
796
797 msgid "Data Rate"
798 msgstr "Datahastighet"
799
800 msgid "Debug"
801 msgstr "Avlusa"
802
803 msgid "Default %d"
804 msgstr "Standard %d"
805
806 msgid "Default gateway"
807 msgstr "Standard gateway"
808
809 msgid "Default is stateless + stateful"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Default state"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Define a name for this network."
816 msgstr "Ange ett namn för det här nätverket."
817
818 msgid ""
819 "Define additional DHCP options, for example "
820 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
821 "servers to clients."
822 msgstr ""
823
824 msgid "Delete"
825 msgstr "Radera"
826
827 msgid "Delete this network"
828 msgstr "Ta bort det här nätverket"
829
830 msgid "Description"
831 msgstr "Beskrivning"
832
833 msgid "Design"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Destination"
837 msgstr "Plats"
838
839 msgid "Device"
840 msgstr "Enhet"
841
842 msgid "Device Configuration"
843 msgstr "Enhetskonfiguration"
844
845 msgid "Device is rebooting..."
846 msgstr "Enheten startar om..."
847
848 msgid "Device unreachable"
849 msgstr "Enheten kan inte nås"
850
851 msgid "Device unreachable!"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Diagnostics"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Dial number"
858 msgstr "Slå nummer"
859
860 msgid "Directory"
861 msgstr "Mapp"
862
863 msgid "Disable"
864 msgstr "Inaktivera"
865
866 msgid ""
867 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
868 "this interface."
869 msgstr ""
870 "Inaktivera <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
871 "för det här gränssnittet."
872
873 msgid "Disable DNS setup"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Disable Encryption"
877 msgstr "Inaktivera kryptering"
878
879 msgid "Disabled"
880 msgstr "Inaktiverad"
881
882 msgid "Disabled (default)"
883 msgstr "Inaktiverad (standard)"
884
885 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
886 msgstr ""
887
888 msgid "Dismiss"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Displaying only packages containing"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Distance Optimization"
895 msgstr "Avståndsoptimering"
896
897 msgid "Distance to farthest network member in meters."
898 msgstr "Avstånd till nätverksmledlemmen längst bort i metrar."
899
900 msgid "Distribution feeds"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Diversity"
904 msgstr "Mångfald"
905
906 msgid ""
907 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
908 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
909 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
910 "firewalls"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
914 msgstr "Cachea inte negativa svar, t.ex för icke-existerade domäner"
915
916 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
917 msgstr ""
918 "Vidarebefordra inte förfrågningar som inte kan ta emot svar från publika "
919 "namnservrar"
920
921 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Domain required"
925 msgstr "Domän krävs"
926
927 msgid "Domain whitelist"
928 msgstr "Vitlista för domäner"
929
930 msgid "Don't Fragment"
931 msgstr "Fragmentera inte"
932
933 msgid ""
934 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
935 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
936 msgstr ""
937 "Vidarebefordra inte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
938 "förfrågningar utan <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-namn"
939
940 msgid "Download and install package"
941 msgstr "Ladda ner och installera paket"
942
943 msgid "Download backup"
944 msgstr "Ladda ner säkerhetskopia"
945
946 msgid "Downstream SNR offset"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Dropbear Instance"
950 msgstr "Dropbear-instans"
951
952 msgid ""
953 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
954 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
961 msgstr ""
962
963 msgid "Dynamic tunnel"
964 msgstr "Dynamisk tunnel"
965
966 msgid ""
967 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
968 "having static leases will be served."
969 msgstr ""
970
971 msgid "EA-bits length"
972 msgstr ""
973
974 msgid "EAP-Method"
975 msgstr "EAP-metod"
976
977 msgid "Edit"
978 msgstr "Redigera"
979
980 msgid ""
981 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
982 "reload the page."
983 msgstr ""
984
985 msgid "Edit this interface"
986 msgstr "Redigera det här gränssnittet"
987
988 msgid "Edit this network"
989 msgstr "Redigera det här nätverket"
990
991 msgid "Emergency"
992 msgstr "Nödsituation"
993
994 msgid "Enable"
995 msgstr "Aktivera"
996
997 msgid ""
998 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
999 "snooping"
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1003 msgstr "Aktivera <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1004
1005 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid "Enable NTP client"
1018 msgstr "Aktivera NTP-klient"
1019
1020 msgid "Enable Single DES"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Enable TFTP server"
1024 msgstr "Aktivera TFTP-server"
1025
1026 msgid "Enable VLAN functionality"
1027 msgstr "Aktivera VLAN-funktionalitet"
1028
1029 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1030 msgstr "Aktivera WPS-tryckknapp, kräver WPA(2)-PSK"
1031
1032 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1033 msgstr "Kräver ominstallation av nyckel (KRACK) motåtgärder"
1034
1035 msgid "Enable learning and aging"
1036 msgstr ""
1037
1038 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1042 msgstr ""
1043
1044 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1045 msgstr ""
1046
1047 msgid "Enable this mount"
1048 msgstr "Aktivera den här monteringen"
1049
1050 msgid "Enable this swap"
1051 msgstr "Aktivera den här swap"
1052
1053 msgid "Enable/Disable"
1054 msgstr "Aktivera/Inaktivera"
1055
1056 msgid "Enabled"
1057 msgstr "Aktiverad"
1058
1059 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid ""
1063 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1064 "Domain"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Encapsulation mode"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Encryption"
1074 msgstr "Kryptering"
1075
1076 msgid "Endpoint Host"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Endpoint Port"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Erasing..."
1083 msgstr "Raderar..."
1084
1085 msgid "Error"
1086 msgstr "Fel"
1087
1088 msgid "Errored seconds (ES)"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Ethernet Adapter"
1092 msgstr "Ethernet-adapter"
1093
1094 msgid "Ethernet Switch"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Exclude interfaces"
1098 msgstr "Inkludera inte dessa gränssnitt"
1099
1100 msgid "Expand hosts"
1101 msgstr "Expandera värdar"
1102
1103 msgid "Expires"
1104 msgstr "Löper ut"
1105
1106 msgid ""
1107 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1108 msgstr ""
1109
1110 msgid "External"
1111 msgstr "Externt"
1112
1113 msgid "External R0 Key Holder List"
1114 msgstr ""
1115
1116 msgid "External R1 Key Holder List"
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid "External system log server"
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid "External system log server port"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "External system log server protocol"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Extra SSH command options"
1129 msgstr "Extra alternativ för SSH-kommandot"
1130
1131 msgid "FT over DS"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "FT over the Air"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "FT protocol"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "File"
1144 msgstr "Fil"
1145
1146 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Filesystem"
1150 msgstr "Filsystem"
1151
1152 msgid "Filter"
1153 msgstr "Filtrera"
1154
1155 msgid "Filter private"
1156 msgstr "Filtrera privata"
1157
1158 msgid "Filter useless"
1159 msgstr "Filtrera icke-användbara"
1160
1161 msgid ""
1162 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1163 "with defaults based on what was detected"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Find and join network"
1167 msgstr "Hitta och anslut till nätverk"
1168
1169 msgid "Find package"
1170 msgstr "Hitta paket"
1171
1172 msgid "Finish"
1173 msgstr "Avsluta"
1174
1175 msgid "Firewall"
1176 msgstr "Brandvägg"
1177
1178 msgid "Firewall Mark"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "Firewall Settings"
1182 msgstr "Inställningar för brandvägg"
1183
1184 msgid "Firewall Status"
1185 msgstr "Status för brandvägg"
1186
1187 msgid "Firmware File"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Firmware Version"
1191 msgstr "Version för inre mjukvara"
1192
1193 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Flash Firmware"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Flash image..."
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Flash new firmware image"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Flash operations"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Flashing..."
1209 msgstr "Skriver..."
1210
1211 msgid "Force"
1212 msgstr "Tvinga"
1213
1214 msgid "Force CCMP (AES)"
1215 msgstr "Tvinga CCMP (AES)"
1216
1217 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1218 msgstr "Tvinga DHCP på det här nätverket även om en annan server är upptäckt."
1219
1220 msgid "Force TKIP"
1221 msgstr "Tvinga TKIP"
1222
1223 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1224 msgstr "Tvinga TKIP och CCMP (AES)"
1225
1226 msgid "Force link"
1227 msgstr "Tvinga länk"
1228
1229 msgid "Force use of NAT-T"
1230 msgstr "Tvinga användning av NAT-T"
1231
1232 msgid "Form token mismatch"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Forward DHCP traffic"
1236 msgstr "Vidarebefordra DHCP-trafik"
1237
1238 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Forward broadcast traffic"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Forward mesh peer traffic"
1245 msgstr ""
1246
1247 msgid "Forwarding mode"
1248 msgstr "Vidarebefordringsläge"
1249
1250 msgid "Fragmentation Threshold"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Frame Bursting"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Free"
1257 msgstr "Fritt"
1258
1259 msgid "Free space"
1260 msgstr "Fritt utrymme"
1261
1262 msgid ""
1263 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1264 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "GHz"
1268 msgstr "GHz"
1269
1270 msgid "GPRS only"
1271 msgstr "Endast GPRS"
1272
1273 msgid "Gateway"
1274 msgstr "Gateway"
1275
1276 msgid "Gateway ports"
1277 msgstr "Gateway-portar"
1278
1279 msgid "General Settings"
1280 msgstr "Generella inställningar"
1281
1282 msgid "General Setup"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "General options for opkg"
1286 msgstr "Generella alternativ för opkg"
1287
1288 msgid "Generate Config"
1289 msgstr "Generera konfig"
1290
1291 msgid "Generate PMK locally"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Generate archive"
1295 msgstr "Generera arkiv"
1296
1297 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1301 msgstr "Angiven lösenordsbekräftelse matchade inte, lösenordet ändrades inte!"
1302
1303 msgid "Global Settings"
1304 msgstr "Globala inställningar"
1305
1306 msgid "Global network options"
1307 msgstr "Globala nätverksalternativ"
1308
1309 msgid "Go to password configuration..."
1310 msgstr "Gå till lösenordskonfiguration..."
1311
1312 msgid "Go to relevant configuration page"
1313 msgstr "Gå till relevant konfigurationssida"
1314
1315 msgid "Group Password"
1316 msgstr "Grupplösenord"
1317
1318 msgid "Guest"
1319 msgstr "Gäst"
1320
1321 msgid "HE.net password"
1322 msgstr "HE.net-lösenord"
1323
1324 msgid "HE.net username"
1325 msgstr "HE.net-användarnamn"
1326
1327 msgid "HT mode (802.11n)"
1328 msgstr "HT-läge (802.11n)"
1329
1330 msgid "Hang Up"
1331 msgstr "Lägg på"
1332
1333 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1334 msgstr ""
1335
1336 msgid ""
1337 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1338 "the timezone."
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid ""
1342 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1343 "authentication."
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1350 msgstr "Göm <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1351
1352 msgid "Host"
1353 msgstr "Värd"
1354
1355 msgid "Host entries"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Host expiry timeout"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1362 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nätverk"
1363
1364 msgid "Hostname"
1365 msgstr "Värdnamn"
1366
1367 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1368 msgstr "Värdnamn att skicka vid DHCP-förfrågningar"
1369
1370 msgid "Hostnames"
1371 msgstr "Värdnamn"
1372
1373 msgid "Hybrid"
1374 msgstr "Hybrid"
1375
1376 msgid "IKE DH Group"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "IP Addresses"
1380 msgstr "IP-adresser"
1381
1382 msgid "IP address"
1383 msgstr "IP-adress"
1384
1385 msgid "IPv4"
1386 msgstr "IPv4"
1387
1388 msgid "IPv4 Firewall"
1389 msgstr "IPv4-brandvägg"
1390
1391 msgid "IPv4 Upstream"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "IPv4 address"
1395 msgstr "IPv4-adress"
1396
1397 msgid "IPv4 and IPv6"
1398 msgstr "IPv4 och IPv6"
1399
1400 msgid "IPv4 assignment length"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "IPv4 broadcast"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "IPv4 gateway"
1407 msgstr "IPv4-gateway"
1408
1409 msgid "IPv4 netmask"
1410 msgstr "IPv4-nätmask"
1411
1412 msgid "IPv4 only"
1413 msgstr "Endast IPv4"
1414
1415 msgid "IPv4 prefix"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "IPv4 prefix length"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "IPv4-Address"
1422 msgstr "IPv4-Adress"
1423
1424 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1425 msgstr "IPv4-i-IPv4 (RFC2003)"
1426
1427 msgid "IPv6"
1428 msgstr "IPv6"
1429
1430 msgid "IPv6 Firewall"
1431 msgstr "IPv6-brandvägg"
1432
1433 msgid "IPv6 Neighbours"
1434 msgstr "IPV6-grannar"
1435
1436 msgid "IPv6 Settings"
1437 msgstr "IPv6-inställningar"
1438
1439 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "IPv6 Upstream"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "IPv6 address"
1446 msgstr "IPv6-adress"
1447
1448 msgid "IPv6 assignment hint"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "IPv6 assignment length"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "IPv6 gateway"
1455 msgstr "IPv6-gateway"
1456
1457 msgid "IPv6 only"
1458 msgstr "Endast IPv6"
1459
1460 msgid "IPv6 prefix"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "IPv6 prefix length"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "IPv6 routed prefix"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "IPv6 suffix"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "IPv6-Address"
1473 msgstr "IPv6-adress"
1474
1475 msgid "IPv6-PD"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1479 msgstr "IPv6-i-IPv4 (RFC4213)"
1480
1481 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1482 msgstr "IPv6-över-IPv4 (6rd)"
1483
1484 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1485 msgstr "IPv6-över-IPv4 (6till4)"
1486
1487 msgid "Identity"
1488 msgstr "Identitet"
1489
1490 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "If checked, encryption is disabled"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid ""
1497 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid ""
1501 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1502 "device node"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid ""
1512 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1513 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1514 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1515 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1516 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1520 msgstr "Ignorera <code>/etc/hosts</code>"
1521
1522 msgid "Ignore interface"
1523 msgstr "Ignorera gränssnitt"
1524
1525 msgid "Ignore resolve file"
1526 msgstr "Ignorera resolv-fil"
1527
1528 msgid "Image"
1529 msgstr "Bild"
1530
1531 msgid "In"
1532 msgstr "I"
1533
1534 msgid ""
1535 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1536 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "Inactivity timeout"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "Inbound:"
1543 msgstr "Ankommande"
1544
1545 msgid "Info"
1546 msgstr "Info"
1547
1548 msgid "Initscript"
1549 msgstr "Initskript"
1550
1551 msgid "Initscripts"
1552 msgstr "Initskripten"
1553
1554 msgid "Install"
1555 msgstr "Installera"
1556
1557 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1558 msgstr "Installera iputils-traceroute6 för IPv6-traceroute"
1559
1560 msgid "Install package %q"
1561 msgstr "Installera paketet %q"
1562
1563 msgid "Install protocol extensions..."
1564 msgstr "Installera protokoll-förlängningar..."
1565
1566 msgid "Installed packages"
1567 msgstr "Installerade paket"
1568
1569 msgid "Interface"
1570 msgstr "Gränssnitt"
1571
1572 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "Interface Configuration"
1576 msgstr "Konfiguration av gränssnitt"
1577
1578 msgid "Interface Overview"
1579 msgstr "Överblick av gränssnitt"
1580
1581 msgid "Interface is reconnecting..."
1582 msgstr "Gränssnittet återansluter..."
1583
1584 msgid "Interface is shutting down..."
1585 msgstr "Gränssnittet stänger ner..."
1586
1587 msgid "Interface name"
1588 msgstr "Gränssnittets namn"
1589
1590 msgid "Interface not present or not connected yet."
1591 msgstr "Gränssnittet är inte närvarande eller är inte anslutet än."
1592
1593 msgid "Interface reconnected"
1594 msgstr "Gränssnittet återanslöt"
1595
1596 msgid "Interface shut down"
1597 msgstr "Gränssnittet stängdes ner"
1598
1599 msgid "Interfaces"
1600 msgstr "Gränssnitten"
1601
1602 msgid "Internal"
1603 msgstr "Interna"
1604
1605 msgid "Internal Server Error"
1606 msgstr "Internt server-fel"
1607
1608 msgid "Invalid"
1609 msgstr "Ogiltig"
1610
1611 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1618 msgstr "Ogiltigt användarnamn och/eller lösenord! Vänligen försök igen."
1619
1620 msgid "Isolate Clients"
1621 msgstr "Isolera klienter"
1622
1623 msgid ""
1624 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1625 "flash memory, please verify the image file!"
1626 msgstr ""
1627
1628 msgid "JavaScript required!"
1629 msgstr "JavaScript krävs!"
1630
1631 msgid "Join Network"
1632 msgstr "Anslut till nätverk"
1633
1634 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1635 msgstr "Anslut till nätverk: Trådlös skanning"
1636
1637 msgid "Joining Network: %q"
1638 msgstr "Ansluter till nätverk: %q"
1639
1640 msgid "Keep settings"
1641 msgstr "Behåll inställningar"
1642
1643 msgid "Kernel Log"
1644 msgstr "Kernel-logg"
1645
1646 msgid "Kernel Version"
1647 msgstr "Kernel-version"
1648
1649 msgid "Key"
1650 msgstr "Nyckel"
1651
1652 msgid "Key #%d"
1653 msgstr "Nyckel #%d"
1654
1655 msgid "Kill"
1656 msgstr "Döda"
1657
1658 msgid "L2TP"
1659 msgstr "L2TP"
1660
1661 msgid "L2TP Server"
1662 msgstr "L2TP-server"
1663
1664 msgid "LCP echo failure threshold"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "LCP echo interval"
1668 msgstr ""
1669
1670 msgid "LLC"
1671 msgstr "LLC"
1672
1673 msgid "Label"
1674 msgstr "Märke"
1675
1676 msgid "Language"
1677 msgstr "Språk"
1678
1679 msgid "Language and Style"
1680 msgstr "Språk och Stil"
1681
1682 msgid "Latency"
1683 msgstr "Latens"
1684
1685 msgid "Leaf"
1686 msgstr "Löv"
1687
1688 msgid "Lease time"
1689 msgstr "Kontraktstid"
1690
1691 msgid "Lease validity time"
1692 msgstr "Giltighetstid för kontrakt"
1693
1694 msgid "Leasefile"
1695 msgstr "Kontraktsfil"
1696
1697 msgid "Leasetime remaining"
1698 msgstr "Återstående kontraktstid"
1699
1700 msgid "Leave empty to autodetect"
1701 msgstr "Lämna tom för att upptäcka automatiskt"
1702
1703 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1704 msgstr "Lämna tom för att använda den nuvarande WAN-adressen"
1705
1706 msgid "Legend:"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Limit"
1710 msgstr "Begränsa"
1711
1712 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Line Mode"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Line State"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Line Uptime"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Link On"
1731 msgstr "Länk På"
1732
1733 msgid ""
1734 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1735 "requests to"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid ""
1739 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1740 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1741 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1742 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1743 "Association."
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid ""
1747 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1748 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1749 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1750 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1751 "PMK-R1 keys."
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "List of SSH key files for auth"
1755 msgstr "Lista över SSH-nyckelfiler för auth"
1756
1757 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Listen Interfaces"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Listen Port"
1767 msgstr "Lyssningsportar"
1768
1769 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1770 msgstr ""
1771 "Lyssna endast på det angivna gränssnittet eller, om o-specificerat på alla"
1772
1773 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1774 msgstr "Lyssningsportar för ankommande DNS-förfrågningar"
1775
1776 msgid "Load"
1777 msgstr "Belastning"
1778
1779 msgid "Load Average"
1780 msgstr "Snitt-belastning"
1781
1782 msgid "Loading"
1783 msgstr "Laddar"
1784
1785 msgid "Local IP address to assign"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Local IPv4 address"
1789 msgstr "Lokal IPv4-adress"
1790
1791 msgid "Local IPv6 address"
1792 msgstr "Lokal IPv6-adress"
1793
1794 msgid "Local Service Only"
1795 msgstr "Enbart lokal tjänst"
1796
1797 msgid "Local Startup"
1798 msgstr "Lokal uppstart"
1799
1800 msgid "Local Time"
1801 msgstr "Lokal tid"
1802
1803 msgid "Local domain"
1804 msgstr "Lokal domän"
1805
1806 msgid ""
1807 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1808 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Local server"
1815 msgstr "Lokal server"
1816
1817 msgid ""
1818 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1819 "available"
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Localise queries"
1823 msgstr "Lokalisera förfrågningar"
1824
1825 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1826 msgstr "Låst till kanalen %s som används av: %s"
1827
1828 msgid "Log output level"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Log queries"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Logging"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Login"
1838 msgstr "Logga in"
1839
1840 msgid "Logout"
1841 msgstr "Logga ut"
1842
1843 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "MAC-Address"
1850 msgstr "MAC-adress"
1851
1852 msgid "MAC-Address Filter"
1853 msgstr "Filter för MAC-adress"
1854
1855 msgid "MAC-Filter"
1856 msgstr "MAC-filter"
1857
1858 msgid "MAC-List"
1859 msgstr "MAC-lista"
1860
1861 msgid "MAP / LW4over6"
1862 msgstr "MAP / LW4över6"
1863
1864 msgid "MB/s"
1865 msgstr "MB/s"
1866
1867 msgid "MD5"
1868 msgstr "MD5"
1869
1870 msgid "MHz"
1871 msgstr "MHz"
1872
1873 msgid "MTU"
1874 msgstr "MTU"
1875
1876 msgid ""
1877 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1878 "below:"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Manual"
1882 msgstr "Manuell"
1883
1884 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid ""
1900 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1901 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid "Maximum number of leased addresses."
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Mbit/s"
1908 msgstr "Mbit/s"
1909
1910 msgid "Memory"
1911 msgstr "Minne"
1912
1913 msgid "Memory usage (%)"
1914 msgstr "Minnesanvändning (%)"
1915
1916 msgid "Mesh Id"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Metric"
1920 msgstr "Metrisk"
1921
1922 msgid "Mirror monitor port"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "Mirror source port"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "Mobility Domain"
1932 msgstr ""
1933
1934 msgid "Mode"
1935 msgstr "Läge"
1936
1937 msgid "Model"
1938 msgstr "Modell"
1939
1940 msgid "Modem device"
1941 msgstr "Modem-enhet"
1942
1943 msgid "Modem init timeout"
1944 msgstr ""
1945
1946 msgid "Monitor"
1947 msgstr "Övervaka"
1948
1949 msgid "Mount Entry"
1950 msgstr ""
1951
1952 msgid "Mount Point"
1953 msgstr "Monteringspunkt"
1954
1955 msgid "Mount Points"
1956 msgstr "Monteringspunkter"
1957
1958 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid ""
1965 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1966 "filesystem"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Mount options"
1973 msgstr "Monteringsalternativ"
1974
1975 msgid "Mount point"
1976 msgstr "Monteringspunkt"
1977
1978 msgid "Mount swap not specifically configured"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Mounted file systems"
1982 msgstr "Monterade filsystem"
1983
1984 msgid "Move down"
1985 msgstr "Flytta ner"
1986
1987 msgid "Move up"
1988 msgstr "Flytta upp"
1989
1990 msgid "Multicast address"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "NAS ID"
1994 msgstr "NAS-ID"
1995
1996 msgid "NAT-T Mode"
1997 msgstr "NAT-T-läge"
1998
1999 msgid "NAT64 Prefix"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "NCM"
2003 msgstr "NCM"
2004
2005 msgid "NDP-Proxy"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "NT Domain"
2009 msgstr "NT-domän"
2010
2011 msgid "NTP server candidates"
2012 msgstr "NTP-serverkandidater"
2013
2014 msgid "Name"
2015 msgstr "Namn"
2016
2017 msgid "Name of the new interface"
2018 msgstr "Namn på det nya gränssnittet"
2019
2020 msgid "Name of the new network"
2021 msgstr "Namnet på det nya nätverket"
2022
2023 msgid "Navigation"
2024 msgstr "Navigering"
2025
2026 msgid "Netmask"
2027 msgstr "Nätmask"
2028
2029 msgid "Network"
2030 msgstr "Nätverk"
2031
2032 msgid "Network Utilities"
2033 msgstr "Nätverksverktyg"
2034
2035 msgid "Network boot image"
2036 msgstr "Uppstartsbild för nätverket"
2037
2038 msgid "Network without interfaces."
2039 msgstr "Nätverk utan gränssnitt"
2040
2041 msgid "Next »"
2042 msgstr "Nästa »"
2043
2044 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2045 msgstr "Det finns ingen DHCP-server inställd för det här gränssnittet"
2046
2047 msgid "No NAT-T"
2048 msgstr "Ingen NAT-T"
2049
2050 msgid "No chains in this table"
2051 msgstr "Inga kedjor i den här tabellen"
2052
2053 msgid "No files found"
2054 msgstr "Inga filer hittades"
2055
2056 msgid "No information available"
2057 msgstr "Ingen information tillgänglig"
2058
2059 msgid "No negative cache"
2060 msgstr "Ingen negativ cache"
2061
2062 msgid "No network configured on this device"
2063 msgstr "Det finns inget nätverk inställt på den här enheten"
2064
2065 msgid "No network name specified"
2066 msgstr "Inget nätverksnamn angavs"
2067
2068 msgid "No package lists available"
2069 msgstr "Ingen paketlista tillgänglig"
2070
2071 msgid "No password set!"
2072 msgstr "Inget lösenord inställt!"
2073
2074 msgid "No rules in this chain"
2075 msgstr "Inga regler i den här kedjan"
2076
2077 msgid "No zone assigned"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "Noise"
2081 msgstr "Buller"
2082
2083 msgid "Noise Margin (SNR)"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Noise:"
2087 msgstr "Buller:"
2088
2089 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Non-wildcard"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "None"
2096 msgstr "Ingen"
2097
2098 msgid "Normal"
2099 msgstr "Normal"
2100
2101 msgid "Not Found"
2102 msgstr "Hittades inte"
2103
2104 msgid "Not associated"
2105 msgstr "Inte associerad"
2106
2107 msgid "Not connected"
2108 msgstr "Inte ansluten"
2109
2110 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2111 msgstr "Notera: Konfigurationsfiler kommer att raderas."
2112
2113 msgid "Note: interface name length"
2114 msgstr "Notera: längden på gränssnittets namn"
2115
2116 msgid "Notice"
2117 msgstr "Avisering"
2118
2119 msgid "Nslookup"
2120 msgstr "Nslookup"
2121
2122 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "OK"
2126 msgstr "OK"
2127
2128 msgid "OPKG-Configuration"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Obfuscated Group Password"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Obfuscated Password"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "Obtain IPv6-Address"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Off-State Delay"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid ""
2144 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2145 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2146 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2147 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2148 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2149 "<samp>eth0.1</samp>)."
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "On-State Delay"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2156 msgstr "En utav värdnamn eller MAC-adress måste anges!"
2157
2158 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2159 msgstr "En eller fler fält innehåller ogiltiga värden!"
2160
2161 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid "One or more required fields have no value!"
2165 msgstr "En eller fler fält som krävs har inget värde!"
2166
2167 msgid "Open list..."
2168 msgstr "Öppna lista..."
2169
2170 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2171 msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2172
2173 msgid "Operating frequency"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Option changed"
2177 msgstr "Alternativet ändrades"
2178
2179 msgid "Option removed"
2180 msgstr "Alternativet togs bort"
2181
2182 msgid "Optional"
2183 msgstr "Valfri"
2184
2185 msgid ""
2186 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2187 "starting with <code>0x</code>."
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid ""
2191 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2192 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2193 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2194 "for the interface."
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid ""
2198 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2199 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid ""
2206 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2207 "interface."
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "Optional. Port of peer."
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid ""
2217 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2218 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Options"
2225 msgstr "Alternativ"
2226
2227 msgid "Other:"
2228 msgstr "Andra:"
2229
2230 msgid "Out"
2231 msgstr "Ut"
2232
2233 msgid "Outbound:"
2234 msgstr "Utgående"
2235
2236 msgid "Output Interface"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Override MAC address"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "Override MTU"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Override TOS"
2246 msgstr ""
2247
2248 msgid "Override TTL"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Override default interface name"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid ""
2258 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2259 "subnet that is served."
2260 msgstr ""
2261
2262 msgid "Override the table used for internal routes"
2263 msgstr ""
2264
2265 msgid "Overview"
2266 msgstr "Överblick"
2267
2268 msgid "Owner"
2269 msgstr "Ägare"
2270
2271 msgid "PAP/CHAP password"
2272 msgstr "PAP/CHAP-lösenord"
2273
2274 msgid "PAP/CHAP username"
2275 msgstr "PAP/CHAP-användarnamn"
2276
2277 msgid "PID"
2278 msgstr "PID"
2279
2280 msgid "PIN"
2281 msgstr "PIN-kod"
2282
2283 msgid "PMK R1 Push"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "PPP"
2287 msgstr "PPP"
2288
2289 msgid "PPPoA Encapsulation"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "PPPoATM"
2293 msgstr "PPPoATM"
2294
2295 msgid "PPPoE"
2296 msgstr "PPPoE"
2297
2298 msgid "PPPoSSH"
2299 msgstr "PPPoSSH"
2300
2301 msgid "PPtP"
2302 msgstr "PPtP"
2303
2304 msgid "PSID offset"
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "PSID-bits length"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "Package libiwinfo required!"
2314 msgstr "Paketet libiwinfo krävs!"
2315
2316 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2317 msgstr "Paket-listor är äldre än 24 timmar"
2318
2319 msgid "Package name"
2320 msgstr "Paketnamn"
2321
2322 msgid "Packets"
2323 msgstr "Paket"
2324
2325 msgid "Part of zone %q"
2326 msgstr "Del av zon %q"
2327
2328 msgid "Password"
2329 msgstr "Lösenord"
2330
2331 msgid "Password authentication"
2332 msgstr "Lösenordsautentisering"
2333
2334 msgid "Password of Private Key"
2335 msgstr "Den privata nyckelns lösenord"
2336
2337 msgid "Password of inner Private Key"
2338 msgstr "Lösenordet för den inre privata nyckeln"
2339
2340 msgid "Password successfully changed!"
2341 msgstr "Ändring av lösenordet lyckades!"
2342
2343 msgid "Password2"
2344 msgstr "Lösenord2"
2345
2346 msgid "Path to CA-Certificate"
2347 msgstr "Genväg till CA-certifikat"
2348
2349 msgid "Path to Client-Certificate"
2350 msgstr "Genväg till klient-certifikat"
2351
2352 msgid "Path to Private Key"
2353 msgstr "Genväg till privat nyckel"
2354
2355 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2356 msgstr "Genväg till det inre CA-certifikatet"
2357
2358 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2359 msgstr "Genväg till det inre klient-certifikatet"
2360
2361 msgid "Path to inner Private Key"
2362 msgstr "Genväg till den inre privata nyckeln"
2363
2364 msgid "Peak:"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Peer IP address to assign"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "Peers"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Perform reboot"
2377 msgstr "Utför omstart"
2378
2379 msgid "Perform reset"
2380 msgstr "Utför återställning"
2381
2382 msgid "Persistent Keep Alive"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Phy Rate:"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Physical Settings"
2389 msgstr "Fysiska inställningar"
2390
2391 msgid "Ping"
2392 msgstr "Ping"
2393
2394 msgid "Pkts."
2395 msgstr "Pkt."
2396
2397 msgid "Please enter your username and password."
2398 msgstr "Vänligen ange ditt användarnamn och lösenord."
2399
2400 msgid "Policy"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Port"
2404 msgstr "Port"
2405
2406 msgid "Port status:"
2407 msgstr "Port-status:"
2408
2409 msgid "Power Management Mode"
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Prefer LTE"
2416 msgstr "Föredra LTE"
2417
2418 msgid "Prefer UMTS"
2419 msgstr "Föredra UMTS"
2420
2421 msgid "Prefix Delegated"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Preshared Key"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid ""
2428 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2429 "ignore failures"
2430 msgstr ""
2431
2432 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2433 msgstr "Förhindra lyssning på dessa gränssnitt."
2434
2435 msgid "Prevents client-to-client communication"
2436 msgstr "Förhindrar kommunikation klient-till-klient"
2437
2438 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2439 msgstr ""
2440
2441 msgid "Private Key"
2442 msgstr "Privat nyckel"
2443
2444 msgid "Proceed"
2445 msgstr "Fortsätt"
2446
2447 msgid "Processes"
2448 msgstr "Processer"
2449
2450 msgid "Profile"
2451 msgstr "Profil"
2452
2453 msgid "Prot."
2454 msgstr "Prot."
2455
2456 msgid "Protocol"
2457 msgstr "Protokoll"
2458
2459 msgid "Protocol family"
2460 msgstr "Protokoll-familj"
2461
2462 msgid "Protocol of the new interface"
2463 msgstr "Det nya gränssnittets protokoll"
2464
2465 msgid "Protocol support is not installed"
2466 msgstr "Stöd för protokoll är inte installerat"
2467
2468 msgid "Provide NTP server"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "Provide new network"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Public Key"
2478 msgstr "Publik nyckel"
2479
2480 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "QMI Cellular"
2484 msgstr "QMI-telefoni"
2485
2486 msgid "Quality"
2487 msgstr "Kvalité"
2488
2489 msgid "R0 Key Lifetime"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "R1 Key Holder"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "RTS/CTS Threshold"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "RX"
2502 msgstr "RT"
2503
2504 msgid "RX Rate"
2505 msgstr "RX-hastighet"
2506
2507 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Radius-Accounting-Port"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2514 msgstr ""
2515
2516 msgid "Radius-Accounting-Server"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "Radius-Authentication-Port"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Radius-Authentication-Server"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid ""
2529 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2530 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2531 msgstr ""
2532 "Läs <code>/etc/ethers</code> för att ställa in <abbr title=\"Dynamic Host "
2533 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-servern"
2534
2535 msgid ""
2536 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2537 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid ""
2541 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2542 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Really reset all changes?"
2546 msgstr "Verkligen återställa alla ändringar?"
2547
2548 msgid ""
2549 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2550 "connected via this interface."
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid ""
2554 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2555 "you are connected via this interface."
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid "Really switch protocol?"
2559 msgstr "Verkligen byta protokoll?"
2560
2561 msgid "Realtime Connections"
2562 msgstr "Anslutningar i realtid"
2563
2564 msgid "Realtime Graphs"
2565 msgstr "Realtidsgrafer"
2566
2567 msgid "Realtime Load"
2568 msgstr ""
2569
2570 msgid "Realtime Traffic"
2571 msgstr "Trafik i realtid"
2572
2573 msgid "Realtime Wireless"
2574 msgstr "Trådlöst i realtid"
2575
2576 msgid "Reassociation Deadline"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Rebind protection"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Reboot"
2583 msgstr "Starta om"
2584
2585 msgid "Rebooting..."
2586 msgstr "Startar om..."
2587
2588 msgid "Reboots the operating system of your device"
2589 msgstr "Startar om din enhets operativsystem"
2590
2591 msgid "Receive"
2592 msgstr "Ta emot"
2593
2594 msgid "Receiver Antenna"
2595 msgstr "Mottagningsantenn"
2596
2597 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2598 msgstr "Rekommenderad. WireGuard-gränssnittets IP-adress"
2599
2600 msgid "Reconnect this interface"
2601 msgstr "Återanslut det här gränssnittet"
2602
2603 msgid "Reconnecting interface"
2604 msgstr "Återansluter gränssnittet"
2605
2606 msgid "References"
2607 msgstr "Referens"
2608
2609 msgid "Relay"
2610 msgstr "Relä"
2611
2612 msgid "Relay Bridge"
2613 msgstr "Relä-brygga"
2614
2615 msgid "Relay between networks"
2616 msgstr "Relä mellan nätverk"
2617
2618 msgid "Relay bridge"
2619 msgstr "Relä-brygga"
2620
2621 msgid "Remote IPv4 address"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Remove"
2628 msgstr "Ta bort"
2629
2630 msgid "Repeat scan"
2631 msgstr "Repetera skanning"
2632
2633 msgid "Replace entry"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Replace wireless configuration"
2637 msgstr "Ersätt trådlös konfiguration"
2638
2639 msgid "Request IPv6-address"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Required"
2646 msgstr "Krävs!"
2647
2648 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid ""
2658 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2659 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2660 "routes through the tunnel."
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid ""
2664 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2665 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid ""
2669 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2670 "come from unsigned domains"
2671 msgstr ""
2672
2673 msgid "Reset"
2674 msgstr "Återställ"
2675
2676 msgid "Reset Counters"
2677 msgstr "Återställ räknare"
2678
2679 msgid "Reset to defaults"
2680 msgstr "Återställ till standard"
2681
2682 msgid "Resolv and Hosts Files"
2683 msgstr "Resolv och Värd-filer"
2684
2685 msgid "Resolve file"
2686 msgstr "Resolv-fil"
2687
2688 msgid "Restart"
2689 msgstr "Starta om"
2690
2691 msgid "Restart Firewall"
2692 msgstr "Starta om brandvägg"
2693
2694 msgid "Restore backup"
2695 msgstr "Återställ säkerhetskopian"
2696
2697 msgid "Reveal/hide password"
2698 msgstr "Visa/göm lösenord"
2699
2700 msgid "Revert"
2701 msgstr "Återgå"
2702
2703 msgid "Revert changes"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "Reverting configuration…"
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Root"
2713 msgstr "Root"
2714
2715 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2716 msgstr "Root-mappen för filer som skickas via TFTP"
2717
2718 msgid "Root preparation"
2719 msgstr "Root-förberedelse"
2720
2721 msgid "Route Allowed IPs"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Route type"
2725 msgstr "Typ av rutt"
2726
2727 msgid "Router Advertisement-Service"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Router Password"
2731 msgstr "Router-lösenord"
2732
2733 msgid "Routes"
2734 msgstr "Rutter"
2735
2736 msgid ""
2737 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2738 "can be reached."
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2742 msgstr "Kör en filsystemskontroll innan enheten monteras"
2743
2744 msgid "Run filesystem check"
2745 msgstr "Kör filsystemskontrollen"
2746
2747 msgid "SHA256"
2748 msgstr "SHA256"
2749
2750 msgid "SNR"
2751 msgstr "SNR"
2752
2753 msgid "SSH Access"
2754 msgstr "SSH-åtkomst"
2755
2756 msgid "SSH server address"
2757 msgstr "SSH-serverns adress"
2758
2759 msgid "SSH server port"
2760 msgstr "SSH-serverns port"
2761
2762 msgid "SSH username"
2763 msgstr "Användarnamn för SSH"
2764
2765 msgid "SSH-Keys"
2766 msgstr "SSH-nycklar"
2767
2768 msgid "SSID"
2769 msgstr "SSID"
2770
2771 msgid "Save"
2772 msgstr "Spara"
2773
2774 msgid "Save & Apply"
2775 msgstr "Spara och Verkställ"
2776
2777 msgid "Scan"
2778 msgstr "Skanna"
2779
2780 msgid "Scheduled Tasks"
2781 msgstr "Schemalagda uppgifter"
2782
2783 msgid "Section added"
2784 msgstr "Sektionen lades till"
2785
2786 msgid "Section removed"
2787 msgstr "Sektionen togs bort"
2788
2789 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid ""
2793 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2794 "conjunction with failure threshold"
2795 msgstr ""
2796
2797 msgid "Separate Clients"
2798 msgstr "Separera klienter"
2799
2800 msgid "Server Settings"
2801 msgstr "Inställningar för server"
2802
2803 msgid "Service Name"
2804 msgstr "Namn på tjänst"
2805
2806 msgid "Service Type"
2807 msgstr "Typ av tjänst"
2808
2809 msgid "Services"
2810 msgstr "Tjänster"
2811
2812 msgid ""
2813 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2814 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Set up Time Synchronization"
2818 msgstr "Ställ in Tidssynkronisering"
2819
2820 msgid "Setup DHCP Server"
2821 msgstr "Ställ in DHCP-server"
2822
2823 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Short GI"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Show current backup file list"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Shutdown this interface"
2833 msgstr "Stäng ner det här gränssnittet"
2834
2835 msgid "Shutdown this network"
2836 msgstr "Stäng ner det här nätverket"
2837
2838 msgid "Signal"
2839 msgstr "Signal"
2840
2841 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Signal:"
2845 msgstr "Signal:"
2846
2847 msgid "Size"
2848 msgstr "Storlek"
2849
2850 msgid "Size (.ipk)"
2851 msgstr "Storlek (.ipk)"
2852
2853 msgid "Size of DNS query cache"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Skip"
2857 msgstr "Hoppa över"
2858
2859 msgid "Skip to content"
2860 msgstr "Hoppa över till innehåll"
2861
2862 msgid "Skip to navigation"
2863 msgstr "Hoppa över till navigering"
2864
2865 msgid "Slot time"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Software"
2869 msgstr "Mjukvara"
2870
2871 msgid "Software VLAN"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2875 msgstr "Några fält är ogiltiga, kan inte spara värden!"
2876
2877 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2878 msgstr "Tyvärr, objektet som du frågade efter kunde inte hittas."
2879
2880 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2881 msgstr "Tyvärr, servern stötte på ett oväntat fel."
2882
2883 msgid ""
2884 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2885 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2886 "instructions."
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Sort"
2890 msgstr "Sortera"
2891
2892 msgid "Source"
2893 msgstr "Källa"
2894
2895 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2899 msgstr "Anger lyssningsporten för den här <em>Dropbear</em>-instansen"
2900
2901 msgid ""
2902 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2903 "to be dead"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid ""
2907 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2908 "dead"
2909 msgstr ""
2910
2911 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2912 msgstr "Ange en TaT (Typ av Tjänst)."
2913
2914 msgid ""
2915 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2916 "default (64)."
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid ""
2920 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2921 "bytes)."
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Specify the secret encryption key here."
2925 msgstr "Ange den hemliga krypteringsnyckeln här."
2926
2927 msgid "Start"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Start priority"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Starting configuration apply…"
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid "Startup"
2937 msgstr ""
2938
2939 msgid "Static IPv4 Routes"
2940 msgstr "Statiska IPv4-rutter"
2941
2942 msgid "Static IPv6 Routes"
2943 msgstr "Statiska IPv6-rutter"
2944
2945 msgid "Static Leases"
2946 msgstr ""
2947
2948 msgid "Static Routes"
2949 msgstr "Statiska rutter"
2950
2951 msgid "Static address"
2952 msgstr "Statiska adresser"
2953
2954 msgid ""
2955 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2956 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2957 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "Status"
2961 msgstr "Status"
2962
2963 msgid "Stop"
2964 msgstr ""
2965
2966 msgid "Strict order"
2967 msgstr "Strikt sortering"
2968
2969 msgid "Submit"
2970 msgstr "Skicka in"
2971
2972 msgid "Suppress logging"
2973 msgstr ""
2974
2975 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Swap"
2979 msgstr "Swap"
2980
2981 msgid "Swap Entry"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Switch"
2985 msgstr "Byt"
2986
2987 msgid "Switch %q"
2988 msgstr "Byt %q"
2989
2990 msgid "Switch %q (%s)"
2991 msgstr "Byt %q (%s)"
2992
2993 msgid ""
2994 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
2995 msgstr ""
2996
2997 msgid "Switch Port Mask"
2998 msgstr ""
2999
3000 msgid "Switch VLAN"
3001 msgstr "Byt VLAN"
3002
3003 msgid "Switch protocol"
3004 msgstr "Byt protokoll"
3005
3006 msgid "Sync with browser"
3007 msgstr "Synkronisera med webbläsare"
3008
3009 msgid "Synchronizing..."
3010 msgstr "Synkroniserar..."
3011
3012 msgid "System"
3013 msgstr "System"
3014
3015 msgid "System Log"
3016 msgstr "Systemlogg"
3017
3018 msgid "System Properties"
3019 msgstr "Systemets egenskaper"
3020
3021 msgid "System log buffer size"
3022 msgstr ""
3023
3024 msgid "TCP:"
3025 msgstr "TCP:"
3026
3027 msgid "TFTP Settings"
3028 msgstr "Inställningar för TFTP"
3029
3030 msgid "TFTP server root"
3031 msgstr "Root för TFTP-server"
3032
3033 msgid "TX"
3034 msgstr "TX"
3035
3036 msgid "TX Rate"
3037 msgstr "TX-hastighet"
3038
3039 msgid "Table"
3040 msgstr "Tabell"
3041
3042 msgid "Target"
3043 msgstr "Mål"
3044
3045 msgid "Target network"
3046 msgstr "Målnätverk"
3047
3048 msgid "Terminate"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid ""
3052 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3053 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3054 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3055 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3056 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid ""
3060 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3061 "component for working wireless configuration!"
3062 msgstr ""
3063
3064 msgid ""
3065 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3066 "username instead of the user ID!"
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid ""
3070 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3071 msgstr ""
3072
3073 msgid ""
3074 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid ""
3078 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3079 "code> and <code>_</code>"
3080 msgstr ""
3081
3082 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3083 msgstr ""
3084
3085 msgid ""
3086 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3087 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3088 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3089 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3090 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3091 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3092 "state."
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid ""
3096 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3097 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3098 msgstr ""
3099
3100 msgid ""
3101 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3102 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3103 "samp>)"
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid ""
3107 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3108 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3109 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "The following changes have been reverted"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "The following rules are currently active on this system."
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "The given network name is not unique"
3119 msgstr "Det angivna nätverksnamnet är inte unikt"
3120
3121 msgid ""
3122 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3123 "be replaced if you proceed."
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid ""
3127 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3128 "addresses."
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid ""
3138 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3139 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3140 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3141 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3142 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3143 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid ""
3153 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3154 "when finished."
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid ""
3158 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3159 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3160 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3161 "settings."
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid ""
3165 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3166 "you choose the generic image format for your platform."
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "There are no active leases."
3170 msgstr "Det finns inga aktiva kontrakt."
3171
3172 msgid "There are no changes to apply."
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "There are no pending changes to revert!"
3176 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar att återkalla"
3177
3178 msgid "There are no pending changes!"
3179 msgstr "Det finns inga pendlande ändringar!"
3180
3181 msgid ""
3182 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3183 "\"Physical Settings\" tab"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid ""
3187 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3188 "protect the web interface and enable SSH."
3189 msgstr ""
3190 "Det finns inget lösenord inställt på den här routern. Vänligen ställ in ett "
3191 "root-lösenord för att skydda webbgränssnittet och för att aktivera SSH."
3192
3193 msgid "This IPv4 address of the relay"
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid ""
3197 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3198 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3199 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid ""
3203 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3204 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3205 "configurations are automatically preserved."
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid ""
3209 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3210 "password if no update key has been configured"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid ""
3214 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3215 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid ""
3219 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3220 "ends with <code>...:2/64</code>"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid ""
3224 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3225 "abbr> in the local network"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid ""
3232 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid ""
3239 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid ""
3243 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3244 "their status."
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "This section contains no values yet"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "Time Synchronization"
3254 msgstr "Synkronisering av tid"
3255
3256 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3257 msgstr "Synkronisering av tid är inte inställd än."
3258
3259 msgid "Timezone"
3260 msgstr "Tidszon"
3261
3262 msgid ""
3263 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3264 "archive here."
3265 msgstr ""
3266 "För att återställa konfigurationsfiler så kan du ladda upp ett tidigare "
3267 "genererat säkerhetskopierings arkiv här."
3268
3269 msgid "Tone"
3270 msgstr "Ton"
3271
3272 msgid "Total Available"
3273 msgstr "Totalt tillgängligt"
3274
3275 msgid "Traceroute"
3276 msgstr "Traceroute"
3277
3278 msgid "Traffic"
3279 msgstr "Trafik"
3280
3281 msgid "Transfer"
3282 msgstr "Överför"
3283
3284 msgid "Transmission Rate"
3285 msgstr "Överföringshastighet"
3286
3287 msgid "Transmit"
3288 msgstr "Överför"
3289
3290 msgid "Transmit Power"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "Transmitter Antenna"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Trigger"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "Trigger Mode"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "Tunnel ID"
3303 msgstr "Tunnel-ID"
3304
3305 msgid "Tunnel Interface"
3306 msgstr "Tunnelgränssnitt"
3307
3308 msgid "Tunnel Link"
3309 msgstr "Tunnel-länk"
3310
3311 msgid "Tx-Power"
3312 msgstr ""
3313
3314 msgid "Type"
3315 msgstr "Typ"
3316
3317 msgid "UDP:"
3318 msgstr "UDP:"
3319
3320 msgid "UMTS only"
3321 msgstr "Endast UMTS"
3322
3323 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3324 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
3325
3326 msgid "USB Device"
3327 msgstr "USB-enhet"
3328
3329 msgid "USB Ports"
3330 msgstr "USB-portar"
3331
3332 msgid "UUID"
3333 msgstr "UUID"
3334
3335 msgid "Unable to dispatch"
3336 msgstr "Det går inte att skicka"
3337
3338 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3339 msgstr "Otillgängliga Sekunder (UAS)"
3340
3341 msgid "Unknown"
3342 msgstr "Okänd"
3343
3344 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3345 msgstr "Okänt fel, lösenordet ändrades inte!"
3346
3347 msgid "Unmanaged"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Unmount"
3351 msgstr "Avmontera"
3352
3353 msgid "Unsaved Changes"
3354 msgstr "Osparade ändringar"
3355
3356 msgid "Unsupported protocol type."
3357 msgstr "Protokolltypen stöds inte."
3358
3359 msgid "Update lists"
3360 msgstr "Uppdatera listor"
3361
3362 msgid ""
3363 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3364 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3365 "compatible firmware image)."
3366 msgstr ""
3367
3368 msgid "Upload archive..."
3369 msgstr "Ladda upp arkiv..."
3370
3371 msgid "Uploaded File"
3372 msgstr "Laddade upp fil"
3373
3374 msgid "Uptime"
3375 msgstr "Upptid"
3376
3377 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3378 msgstr "Använd <code>/etc/ethers</code>"
3379
3380 msgid "Use DHCP gateway"
3381 msgstr "Använd DHCP-gateway"
3382
3383 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Use as root filesystem (/)"
3399 msgstr "Använd som root-filsystem (/)"
3400
3401 msgid "Use broadcast flag"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Use builtin IPv6-management"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Use custom DNS servers"
3408 msgstr "Använd anpassade DNS-servrar"
3409
3410 msgid "Use default gateway"
3411 msgstr "Använd standard-gateway"
3412
3413 msgid "Use gateway metric"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "Use routing table"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid ""
3420 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3421 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3422 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3423 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3424 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3425 msgstr ""
3426
3427 msgid "Used"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Used Key Slot"
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid ""
3434 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3435 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3439 msgstr "Användarcertifikat (PEM-krypterad)"
3440
3441 msgid "User key (PEM encoded)"
3442 msgstr "Användarnyckel (PEM-krypterad)"
3443
3444 msgid "Username"
3445 msgstr "Användarnamn"
3446
3447 msgid "VC-Mux"
3448 msgstr "VC-Mux"
3449
3450 msgid "VDSL"
3451 msgstr "VDSL"
3452
3453 msgid "VLANs on %q"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "VLANs on %q (%s)"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "VPN Local address"
3460 msgstr "Lokal adress för VPN"
3461
3462 msgid "VPN Local port"
3463 msgstr "Lokal port för VPN"
3464
3465 msgid "VPN Server"
3466 msgstr "VPN-server"
3467
3468 msgid "VPN Server port"
3469 msgstr "Port för VPN-server"
3470
3471 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Vendor"
3478 msgstr "Tillverkare"
3479
3480 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Verify"
3484 msgstr "Verkställ"
3485
3486 msgid "Version"
3487 msgstr "Version"
3488
3489 msgid "WDS"
3490 msgstr "WDS"
3491
3492 msgid "WEP Open System"
3493 msgstr "Öppet System WEP"
3494
3495 msgid "WEP Shared Key"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "WEP passphrase"
3499 msgstr "WEP-lösenordsfras"
3500
3501 msgid "WMM Mode"
3502 msgstr "WMM-läge"
3503
3504 msgid "WPA passphrase"
3505 msgstr "WPA-lösenordsfras"
3506
3507 msgid ""
3508 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3509 "and ad-hoc mode) to be installed."
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3513 msgstr "Väntar på att ändringarna ska tillämpas..."
3514
3515 msgid "Waiting for command to complete..."
3516 msgstr "Väntar på att kommandot ska avsluta..."
3517
3518 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "Waiting for device..."
3522 msgstr "Väntar på enheten..."
3523
3524 msgid "Warning"
3525 msgstr "Varning"
3526
3527 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3528 msgstr ""
3529 "Varning: Det finns osparade ändringar som kommer att förloras vid omstart!"
3530
3531 msgid ""
3532 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3533 "communications"
3534 msgstr ""
3535
3536 msgid "Width"
3537 msgstr "Bredd"
3538
3539 msgid "WireGuard VPN"
3540 msgstr ""
3541
3542 msgid "Wireless"
3543 msgstr "Trådlöst"
3544
3545 msgid "Wireless Adapter"
3546 msgstr "Trådlös adapter"
3547
3548 msgid "Wireless Network"
3549 msgstr "Trådlöst nätverk"
3550
3551 msgid "Wireless Overview"
3552 msgstr "Trådlös överblick"
3553
3554 msgid "Wireless Security"
3555 msgstr "Trådlös säkerhet"
3556
3557 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3558 msgstr "Trådlöst är avstängt eller inte associerat"
3559
3560 msgid "Wireless is restarting..."
3561 msgstr "Trådlöst startar om..."
3562
3563 msgid "Wireless network is disabled"
3564 msgstr "Trådlöst nätverk är avstängt"
3565
3566 msgid "Wireless network is enabled"
3567 msgstr "Trådlöst nätverk är aktiverat"
3568
3569 msgid "Wireless restarted"
3570 msgstr "Trådlöst startade om"
3571
3572 msgid "Wireless shut down"
3573 msgstr "Trådlöst stängde ner"
3574
3575 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3576 msgstr "Skriv mottagna DNS-förfrågningar till syslogg"
3577
3578 msgid "Write system log to file"
3579 msgstr "Skriv systemlogg till fil"
3580
3581 msgid ""
3582 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3583 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3584 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid ""
3588 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3589 msgstr ""
3590 "Du måste aktivera JavaScript i din webbläsare, annars kommer inte LuCi att "
3591 "fungera korrekt."
3592
3593 msgid ""
3594 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3595 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3596 "or Safari."
3597 msgstr ""
3598 "Din Internet Explorer är för gammal för att visa den här sidan korrekt. "
3599 "Vänligen uppgradera den till minst version 7 eller använd en annan "
3600 "webbläsare till exempel Firefox, Opera eller Safari."
3601
3602 msgid "any"
3603 msgstr "något"
3604
3605 msgid "auto"
3606 msgstr "auto"
3607
3608 msgid "baseT"
3609 msgstr ""
3610
3611 msgid "bridged"
3612 msgstr "bryggad"
3613
3614 msgid "create:"
3615 msgstr "skapa:"
3616
3617 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3618 msgstr "skapar en brygga över angivna gränssnitt(en)"
3619
3620 msgid "dB"
3621 msgstr "dB"
3622
3623 msgid "dBm"
3624 msgstr "dBm"
3625
3626 msgid "disable"
3627 msgstr "stäng ner"
3628
3629 msgid "disabled"
3630 msgstr "avstängd"
3631
3632 msgid "expired"
3633 msgstr ""
3634
3635 msgid ""
3636 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3637 "abbr>-leases will be stored"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "forward"
3641 msgstr "vidarebefordra"
3642
3643 msgid "full-duplex"
3644 msgstr "full-duplex"
3645
3646 msgid "half-duplex"
3647 msgstr "halv-duplex"
3648
3649 msgid "help"
3650 msgstr "hjälp"
3651
3652 msgid "hidden"
3653 msgstr "gömd"
3654
3655 msgid "hybrid mode"
3656 msgstr "hybrid-läge"
3657
3658 msgid "if target is a network"
3659 msgstr "om målet är ett nätverk"
3660
3661 msgid "input"
3662 msgstr "inmatning"
3663
3664 msgid "kB"
3665 msgstr "kB"
3666
3667 msgid "kB/s"
3668 msgstr "kB/s"
3669
3670 msgid "kbit/s"
3671 msgstr "kbit/s"
3672
3673 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3674 msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-fil"
3675
3676 msgid "minutes"
3677 msgstr "minuter"
3678
3679 msgid "no"
3680 msgstr "nej"
3681
3682 msgid "no link"
3683 msgstr "ingen länk"
3684
3685 msgid "none"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "not present"
3689 msgstr "inte tillgängligt"
3690
3691 msgid "off"
3692 msgstr "av"
3693
3694 msgid "on"
3695 msgstr "på"
3696
3697 msgid "open"
3698 msgstr "öppen"
3699
3700 msgid "overlay"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "random"
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "relay mode"
3707 msgstr "relä-läge"
3708
3709 msgid "routed"
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "server mode"
3713 msgstr "server-läge"
3714
3715 msgid "stateful-only"
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "stateless"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "stateless + stateful"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "tagged"
3725 msgstr "taggad"
3726
3727 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid "unknown"
3731 msgstr "okänd"
3732
3733 msgid "unlimited"
3734 msgstr "obegränsat"
3735
3736 msgid "unspecified"
3737 msgstr "ospecifierat"
3738
3739 msgid "unspecified -or- create:"
3740 msgstr "ospecifierat -eller- skapa:"
3741
3742 msgid "untagged"
3743 msgstr "otaggat"
3744
3745 msgid "yes"
3746 msgstr "ja"
3747
3748 msgid "« Back"
3749 msgstr "« Bakåt"