315f260d0247aebba8fb6d76d65c9f4a1de3ba56
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "-- please select --"
53 msgstr ""
54
55 msgid "1 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "15 Minute Load:"
59 msgstr ""
60
61 msgid "4-character hexadecimal ID"
62 msgstr ""
63
64 msgid "464XLAT (CLAT)"
65 msgstr ""
66
67 msgid "5 Minute Load:"
68 msgstr ""
69
70 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11r Fast Transition"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w Management Frame Protection"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w maximum timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "802.11w retry timeout"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
92 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
95 msgstr ""
96
97 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
98 msgstr ""
99
100 msgid ""
101 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
102 "order of the resolvfile"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
106 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
113
114 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
115 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
116
117 msgid ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120 msgstr ""
121 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
122 "(CIDR)"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
125 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
126
127 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
131 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
132
133 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
134 msgstr ""
135
136 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
137 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
138
139 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
140 msgstr ""
141
142 msgid ""
143 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
144 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 msgstr ""
146
147 msgid ""
148 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
149 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
157 "was empty before editing."
158 msgstr ""
159
160 msgid "A43C + J43 + A43"
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ADSL"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ANSI T1.413"
170 msgstr ""
171
172 msgid "APN"
173 msgstr ""
174
175 msgid "ARP retry threshold"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM Bridges"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
192 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
193 "to dial into the provider network."
194 msgstr ""
195
196 msgid "ATM device number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATU-C System Vendor ID"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Access Concentrator"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Point"
206 msgstr "Điểm truy cập"
207
208 msgid "Actions"
209 msgstr "Hành động"
210
211 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
212 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
213
214 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
215 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
216
217 msgid "Active Connections"
218 msgstr "kết nối đang hoạt động"
219
220 msgid "Active DHCP Leases"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Active DHCPv6 Leases"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Ad-Hoc"
227 msgstr "Ad-Hoc"
228
229 msgid "Add"
230 msgstr "Thêm vào"
231
232 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Add new interface..."
236 msgstr ""
237
238 msgid "Additional Hosts files"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Additional servers file"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Address"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Address to access local relay bridge"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Administration"
251 msgstr "Quản trị"
252
253 msgid "Advanced Settings"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Alert"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Alias Interface"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Alias interface"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Alias of \"%s\""
269 msgstr ""
270
271 msgid "All Servers"
272 msgstr ""
273
274 msgid ""
275 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
276 "address"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Allocate IP sequentially"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
283 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
284
285 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Allow all except listed"
289 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
290
291 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow listed only"
295 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
296
297 msgid "Allow localhost"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Allow root logins with password"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
307 msgstr ""
308
309 msgid ""
310 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Allowed IPs"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Always announce default router"
317 msgstr ""
318
319 msgid ""
320 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
321 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Annex"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Annex A + L + M (all)"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Annex A G.992.1"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Annex A G.992.2"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Annex A G.992.3"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Annex A G.992.5"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Annex B (all)"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Annex B G.992.1"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Annex B G.992.3"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Annex B G.992.5"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Annex J (all)"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Annex M (all)"
361 msgstr ""
362
363 msgid "Annex M G.992.3"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Annex M G.992.5"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
370 msgstr ""
371
372 msgid "Announced DNS domains"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Announced DNS servers"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Anonymous Identity"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Anonymous Mount"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Anonymous Swap"
385 msgstr ""
386
387 msgid "Antenna 1"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Antenna 2"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Antenna Configuration"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Any zone"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Apply unchecked"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Architecture"
406 msgstr ""
407
408 msgid ""
409 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Assign interfaces..."
413 msgstr ""
414
415 msgid ""
416 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
417 msgstr ""
418
419 msgid "Associated Stations"
420 msgstr ""
421
422 msgid "Associations"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Auth Group"
426 msgstr ""
427
428 msgid "Authentication"
429 msgstr "Xác thực"
430
431 msgid "Authentication Type"
432 msgstr ""
433
434 msgid "Authoritative"
435 msgstr "Authoritative"
436
437 msgid "Authorization Required"
438 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
439
440 msgid "Auto Refresh"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Automatic"
444 msgstr ""
445
446 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
447 msgstr ""
448
449 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
453 msgstr ""
454
455 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Automount Filesystem"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Automount Swap"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Available"
465 msgstr "Sẵn có"
466
467 msgid "Available packages"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Average:"
471 msgstr ""
472
473 msgid "B43 + B43C"
474 msgstr ""
475
476 msgid "B43 + B43C + V43"
477 msgstr ""
478
479 msgid "BR / DMR / AFTR"
480 msgstr ""
481
482 msgid "BSSID"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Back"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Back to Overview"
489 msgstr ""
490
491 msgid "Back to configuration"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Back to overview"
495 msgstr ""
496
497 msgid "Back to scan results"
498 msgstr ""
499
500 msgid "Backup"
501 msgstr ""
502
503 msgid "Backup / Flash Firmware"
504 msgstr ""
505
506 msgid "Backup file list"
507 msgstr ""
508
509 msgid "Bad address specified!"
510 msgstr ""
511
512 msgid "Band"
513 msgstr ""
514
515 msgid "Beacon Interval"
516 msgstr ""
517
518 msgid ""
519 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
520 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
521 "defined backup patterns."
522 msgstr ""
523
524 msgid "Bind interface"
525 msgstr ""
526
527 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
528 msgstr ""
529
530 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
531 msgstr ""
532
533 msgid "Bitrate"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Bogus NX Domain Override"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Bridge"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Bridge interfaces"
543 msgstr "Giao diện cầu nối"
544
545 msgid "Bridge unit number"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Bring up on boot"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Buffered"
558 msgstr ""
559
560 msgid ""
561 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
562 "preserved in any sysupgrade."
563 msgstr ""
564
565 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
566 msgstr ""
567
568 msgid "CPU usage (%)"
569 msgstr "CPU usage (%)"
570
571 msgid "Call failed"
572 msgstr ""
573
574 msgid "Cancel"
575 msgstr "Bỏ qua"
576
577 msgid "Category"
578 msgstr ""
579
580 msgid "Chain"
581 msgstr "chuỗi"
582
583 msgid "Changes"
584 msgstr "Thay đổi"
585
586 msgid "Changes applied."
587 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
588
589 msgid "Changes have been reverted."
590 msgstr ""
591
592 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
593 msgstr ""
594
595 msgid "Channel"
596 msgstr "Kênh"
597
598 msgid ""
599 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
600 "adjusted to %d."
601 msgstr ""
602
603 msgid "Check"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Check filesystems before mount"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
610 msgstr ""
611
612 msgid "Checksum"
613 msgstr "Checksum"
614
615 msgid ""
616 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
617 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
618 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
619 "interface to it."
620 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
621
622 msgid ""
623 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
624 "out the <em>create</em> field to define a new network."
625 msgstr ""
626
627 msgid "Cipher"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Cisco UDP encapsulation"
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
635 "configuration files."
636 msgstr ""
637
638 msgid "Client"
639 msgstr "Client"
640
641 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
642 msgstr ""
643
644 msgid ""
645 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
646 "persist connection"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Close list..."
650 msgstr ""
651
652 msgid "Collecting data..."
653 msgstr ""
654
655 msgid "Command"
656 msgstr "Lệnh"
657
658 msgid "Common Configuration"
659 msgstr ""
660
661 msgid ""
662 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
663 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
664 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
665 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
666 msgstr ""
667
668 msgid "Configuration"
669 msgstr "Cấu hình"
670
671 msgid "Configuration failed"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Configuration files will be kept."
675 msgstr ""
676
677 msgid "Configuration has been applied."
678 msgstr ""
679
680 msgid "Configuration has been rolled back!"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Confirmation"
684 msgstr "Xác nhận"
685
686 msgid "Connect"
687 msgstr ""
688
689 msgid "Connected"
690 msgstr ""
691
692 msgid "Connection Limit"
693 msgstr "Giới hạn kết nối"
694
695 msgid "Connection attempt failed"
696 msgstr ""
697
698 msgid "Connections"
699 msgstr ""
700
701 msgid ""
702 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
703 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
704 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
705 msgstr ""
706
707 msgid "Country"
708 msgstr ""
709
710 msgid "Country Code"
711 msgstr "Mã quốc gia"
712
713 msgid "Cover the following interface"
714 msgstr ""
715
716 msgid "Cover the following interfaces"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Create / Assign firewall-zone"
720 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
721
722 msgid "Create Interface"
723 msgstr ""
724
725 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Critical"
729 msgstr ""
730
731 msgid "Cron Log Level"
732 msgstr ""
733
734 msgid "Custom Interface"
735 msgstr ""
736
737 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
738 msgstr ""
739
740 msgid ""
741 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
742 "sysupgrade."
743 msgstr ""
744
745 msgid "Custom feeds"
746 msgstr ""
747
748 msgid ""
749 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
750 "this, perform a factory-reset first."
751 msgstr ""
752
753 msgid ""
754 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
755 "\">LED</abbr>s if possible."
756 msgstr ""
757 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
758 "abbr>s nếu có thể."
759
760 msgid "DHCP Server"
761 msgstr ""
762
763 msgid "DHCP and DNS"
764 msgstr ""
765
766 msgid "DHCP client"
767 msgstr ""
768
769 msgid "DHCP-Options"
770 msgstr "Tùy chọn DHCP"
771
772 msgid "DHCPv6 client"
773 msgstr ""
774
775 msgid "DHCPv6-Mode"
776 msgstr ""
777
778 msgid "DHCPv6-Service"
779 msgstr ""
780
781 msgid "DNS"
782 msgstr ""
783
784 msgid "DNS forwardings"
785 msgstr ""
786
787 msgid "DNS-Label / FQDN"
788 msgstr ""
789
790 msgid "DNSSEC"
791 msgstr ""
792
793 msgid "DNSSEC check unsigned"
794 msgstr ""
795
796 msgid "DPD Idle Timeout"
797 msgstr ""
798
799 msgid "DS-Lite AFTR address"
800 msgstr ""
801
802 msgid "DSL"
803 msgstr ""
804
805 msgid "DSL Status"
806 msgstr ""
807
808 msgid "DSL line mode"
809 msgstr ""
810
811 msgid "DTIM Interval"
812 msgstr ""
813
814 msgid "DUID"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Data Rate"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Debug"
821 msgstr ""
822
823 msgid "Default %d"
824 msgstr ""
825
826 msgid "Default gateway"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Default is stateless + stateful"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Default state"
833 msgstr ""
834
835 msgid "Define a name for this network."
836 msgstr ""
837
838 msgid ""
839 "Define additional DHCP options, for example "
840 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
841 "servers to clients."
842 msgstr ""
843
844 msgid "Delete"
845 msgstr "Xóa"
846
847 msgid "Delete this network"
848 msgstr ""
849
850 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
851 msgstr ""
852
853 msgid "Description"
854 msgstr "Mô tả"
855
856 msgid "Design"
857 msgstr "Thiết kế"
858
859 msgid "Destination"
860 msgstr "Điểm đến"
861
862 msgid "Device"
863 msgstr "Công cụ"
864
865 msgid "Device Configuration"
866 msgstr ""
867
868 msgid "Device is rebooting..."
869 msgstr ""
870
871 msgid "Device unreachable!"
872 msgstr ""
873
874 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
875 msgstr ""
876
877 msgid "Diagnostics"
878 msgstr ""
879
880 msgid "Dial number"
881 msgstr ""
882
883 msgid "Directory"
884 msgstr ""
885
886 msgid "Disable"
887 msgstr ""
888
889 msgid ""
890 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
891 "this interface."
892 msgstr ""
893
894 msgid "Disable DNS setup"
895 msgstr ""
896
897 msgid "Disable Encryption"
898 msgstr ""
899
900 msgid "Disable this network"
901 msgstr ""
902
903 msgid "Disabled"
904 msgstr ""
905
906 msgid "Disabled (default)"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
910 msgstr ""
911
912 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
913 msgstr ""
914
915 msgid "Disconnection attempt failed"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Dismiss"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Displaying only packages containing"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Distance Optimization"
925 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
926
927 msgid "Distance to farthest network member in meters."
928 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
929
930 msgid "Distribution feeds"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Diversity"
934 msgstr "Tính đa dạng"
935
936 msgid ""
937 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
938 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
939 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
940 "firewalls"
941 msgstr ""
942 "Dnsmasq là một phối hợp <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
943 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
944 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
945 "firewalls"
946
947 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
951 msgstr ""
952
953 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
954 msgstr ""
955
956 msgid "Domain required"
957 msgstr "Domain yêu cầu"
958
959 msgid "Domain whitelist"
960 msgstr ""
961
962 msgid "Don't Fragment"
963 msgstr ""
964
965 msgid ""
966 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
967 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
968 msgstr ""
969 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
970 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
971
972 msgid "Down"
973 msgstr ""
974
975 msgid "Download and install package"
976 msgstr "Tải và cài đặt gói"
977
978 msgid "Download backup"
979 msgstr ""
980
981 msgid "Downstream SNR offset"
982 msgstr ""
983
984 msgid "Dropbear Instance"
985 msgstr ""
986
987 msgid ""
988 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
989 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
990 msgstr ""
991 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
992 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
993
994 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
995 msgstr ""
996
997 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
998 msgstr ""
999 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1000
1001 msgid "Dynamic tunnel"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid ""
1005 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
1006 "having static leases will be served."
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "EA-bits length"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "EAP-Method"
1013 msgstr "EAP-Method"
1014
1015 msgid "Edit"
1016 msgstr "Chỉnh sửa"
1017
1018 msgid ""
1019 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
1020 "reload the page."
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "Edit this interface"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid "Edit this network"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Emergency"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid "Enable"
1033 msgstr ""
1034
1035 msgid ""
1036 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
1037 "snooping"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1041 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1042
1043 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1053 msgstr ""
1054
1055 msgid "Enable NTP client"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "Enable Single DES"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Enable TFTP server"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Enable VLAN functionality"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Enable learning and aging"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1080 msgstr ""
1081
1082 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Enable this mount"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Enable this network"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Enable this swap"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Enable/Disable"
1095 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1096
1097 msgid "Enabled"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid ""
1104 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1105 "Domain"
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1109 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1110
1111 msgid "Encapsulation mode"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "Encryption"
1115 msgstr "Encryption"
1116
1117 msgid "Endpoint Host"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "Endpoint Port"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Enter custom value"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Enter custom values"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Erasing..."
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Error"
1133 msgstr "Lỗi"
1134
1135 msgid "Errored seconds (ES)"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Ethernet Adapter"
1139 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1140
1141 msgid "Ethernet Switch"
1142 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1143
1144 msgid "Exclude interfaces"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Expand hosts"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Expires"
1151 msgstr ""
1152
1153 msgid ""
1154 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "External"
1158 msgstr ""
1159
1160 msgid "External R0 Key Holder List"
1161 msgstr ""
1162
1163 msgid "External R1 Key Holder List"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "External system log server"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "External system log server port"
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid "External system log server protocol"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "Extra SSH command options"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "FT over DS"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "FT over the Air"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "FT protocol"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "File"
1191 msgstr ""
1192
1193 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1194 msgstr ""
1195
1196 msgid "Filesystem"
1197 msgstr "Tập tin hệ thống"
1198
1199 msgid "Filter"
1200 msgstr "Lọc"
1201
1202 msgid "Filter private"
1203 msgstr "Filter private"
1204
1205 msgid "Filter useless"
1206 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1207
1208 msgid "Finalizing failed"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid ""
1212 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1213 "with defaults based on what was detected"
1214 msgstr ""
1215
1216 msgid "Find and join network"
1217 msgstr ""
1218
1219 msgid "Find package"
1220 msgstr "Tìm gói"
1221
1222 msgid "Finish"
1223 msgstr ""
1224
1225 msgid "Firewall"
1226 msgstr "Firewall"
1227
1228 msgid "Firewall Mark"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Firewall Settings"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Firewall Status"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Firmware File"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Firmware Version"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Flash Firmware"
1247 msgstr "Phần cứng flash"
1248
1249 msgid "Flash image..."
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Flash new firmware image"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Flash operations"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Flashing..."
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Force"
1262 msgstr "Force"
1263
1264 msgid "Force 40MHz mode"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Force CCMP (AES)"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "Force TKIP"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Force link"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Force use of NAT-T"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Form token mismatch"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Forward DHCP traffic"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Forward broadcast traffic"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Forward mesh peer traffic"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Forwarding mode"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Fragmentation Threshold"
1304 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1305
1306 msgid "Frame Bursting"
1307 msgstr "Khung nổ"
1308
1309 msgid "Free"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid "Free space"
1313 msgstr ""
1314
1315 msgid ""
1316 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1317 "wireguard.com\">wireguard.com</a>."
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "GHz"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "GPRS only"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Gateway"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Gateway address is invalid"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Gateway ports"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "General Settings"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "General Setup"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "General options for opkg"
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Generate Config"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Generate PMK locally"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Generate archive"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Global Settings"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Global network options"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Go to password configuration..."
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Go to relevant configuration page"
1369 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1370
1371 msgid "Group Password"
1372 msgstr ""
1373
1374 msgid "Guest"
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "HE.net password"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "HE.net username"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid "HT mode (802.11n)"
1384 msgstr ""
1385
1386 msgid "Hang Up"
1387 msgstr "Hang Up"
1388
1389 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid ""
1393 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1394 "the timezone."
1395 msgstr ""
1396 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1397 "hoặc múi giờ."
1398
1399 msgid ""
1400 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1401 "authentication."
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1405 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1406
1407 msgid "Host"
1408 msgstr ""
1409
1410 msgid "Host entries"
1411 msgstr "Host entries"
1412
1413 msgid "Host expiry timeout"
1414 msgstr ""
1415
1416 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1417 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1418
1419 msgid "Host-Uniq tag content"
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "Hostname"
1423 msgstr "Tên host"
1424
1425 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Hostnames"
1429 msgstr "Tên host"
1430
1431 msgid "Hybrid"
1432 msgstr ""
1433
1434 msgid "IKE DH Group"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "IP Addresses"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "IP address"
1441 msgstr "Địa chỉ IP"
1442
1443 msgid "IP address in invalid"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "IP address is missing"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "IPv4"
1450 msgstr ""
1451
1452 msgid "IPv4 Firewall"
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "IPv4 Upstream"
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "IPv4 address"
1459 msgstr ""
1460
1461 msgid "IPv4 and IPv6"
1462 msgstr ""
1463
1464 msgid "IPv4 assignment length"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "IPv4 broadcast"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "IPv4 gateway"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "IPv4 netmask"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "IPv4 only"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "IPv4 prefix"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "IPv4 prefix length"
1483 msgstr ""
1484
1485 msgid "IPv4-Address"
1486 msgstr ""
1487
1488 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "IPv6"
1492 msgstr "IPv6"
1493
1494 msgid "IPv6 Firewall"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "IPv6 Neighbours"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "IPv6 Settings"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "IPv6 Upstream"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "IPv6 address"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "IPv6 assignment hint"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "IPv6 assignment length"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "IPv6 gateway"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "IPv6 only"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "IPv6 prefix"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "IPv6 prefix length"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "IPv6 routed prefix"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "IPv6 suffix"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "IPv6-Address"
1537 msgstr ""
1538
1539 msgid "IPv6-PD"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "Identity"
1552 msgstr "Nhận dạng"
1553
1554 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "If checked, encryption is disabled"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid ""
1561 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid ""
1565 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1566 "device node"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid ""
1576 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1577 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1578 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1579 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1580 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1581 msgstr ""
1582 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1583 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1584 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1585 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với "
1586 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1587
1588 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1589 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1590
1591 msgid "Ignore interface"
1592 msgstr "Lờ đi giao diện"
1593
1594 msgid "Ignore resolve file"
1595 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1596
1597 msgid "Image"
1598 msgstr ""
1599
1600 msgid "In"
1601 msgstr "Trong"
1602
1603 msgid ""
1604 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1605 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Inactivity timeout"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "Inbound:"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "Info"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "Initialization failure"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Initscript"
1621 msgstr "Initscript"
1622
1623 msgid "Initscripts"
1624 msgstr "Initscripts"
1625
1626 msgid "Install"
1627 msgstr "Cài đặt "
1628
1629 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1630 msgstr ""
1631
1632 msgid "Install package %q"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Install protocol extensions..."
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Installed packages"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Interface"
1642 msgstr "Giao diện "
1643
1644 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "Interface Configuration"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Interface Overview"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Interface is reconnecting..."
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "Interface name"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Interface not present or not connected yet."
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Interfaces"
1663 msgstr "Giao diện "
1664
1665 msgid "Internal"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Internal Server Error"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Invalid"
1672 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1673
1674 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1681 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1682
1683 msgid "Isolate Clients"
1684 msgstr ""
1685
1686 #, fuzzy
1687 msgid ""
1688 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1689 "flash memory, please verify the image file!"
1690 msgstr ""
1691 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1692 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1693
1694 msgid "JavaScript required!"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Join Network"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Joining Network: %q"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Keep settings"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Kernel Log"
1710 msgstr "Kernel Log"
1711
1712 msgid "Kernel Version"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Key"
1716 msgstr "Phím "
1717
1718 msgid "Key #%d"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Kill"
1722 msgstr "Kill"
1723
1724 msgid "L2TP"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "L2TP Server"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "LCP echo failure threshold"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "LCP echo interval"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "LLC"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Label"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Language"
1743 msgstr "Ngôn ngữ"
1744
1745 msgid "Language and Style"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Latency"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Leaf"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Lease time"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Lease validity time"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Leasefile"
1761 msgstr "Leasefile"
1762
1763 msgid "Leasetime remaining"
1764 msgstr "Leasetime còn lại"
1765
1766 msgid "Leave empty to autodetect"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Legend:"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid "Limit"
1776 msgstr "Giới hạn "
1777
1778 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Line Mode"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Line State"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Line Uptime"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "Link On"
1797 msgstr "Link On"
1798
1799 msgid ""
1800 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1801 "requests to"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid ""
1805 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1806 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1807 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1808 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1809 "Association."
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid ""
1813 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1814 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1815 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1816 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1817 "PMK-R1 keys."
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "List of SSH key files for auth"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Listen Interfaces"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Listen Port"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "Load"
1842 msgstr "Tải "
1843
1844 msgid "Load Average"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Loading"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Local IP address is invalid"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Local IP address to assign"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Local IPv4 address"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Local IPv6 address"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Local Service Only"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Local Startup"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Local Time"
1869 msgstr "Giờ địa phương"
1870
1871 msgid "Local domain"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid ""
1875 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1876 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "Local server"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid ""
1886 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1887 "available"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Localise queries"
1891 msgstr "Tra vấn địa phương"
1892
1893 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Log output level"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid "Log queries"
1900 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1901
1902 msgid "Logging"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Login"
1906 msgstr "Đăng nhập "
1907
1908 msgid "Logout"
1909 msgstr "Thoát ra"
1910
1911 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "MAC"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid "MAC-Address"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "MAC-Address Filter"
1924 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1925
1926 msgid "MAC-Filter"
1927 msgstr "Lọc MAC"
1928
1929 msgid "MAC-List"
1930 msgstr "Danh sách MAC"
1931
1932 msgid "MAP / LW4over6"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "MAP rule is invalid"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "MB/s"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "MD5"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "MHz"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "MTU"
1948 msgstr ""
1949
1950 msgid ""
1951 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1952 "below:"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Manual"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid ""
1974 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1975 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid "Maximum number of leased addresses."
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Mbit/s"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Memory"
1985 msgstr "Bộ nhớ"
1986
1987 msgid "Memory usage (%)"
1988 msgstr "Memory usage (%)"
1989
1990 msgid "Mesh Id"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Metric"
1994 msgstr "Metric"
1995
1996 msgid "Mirror monitor port"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Mirror source port"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "Mobility Domain"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "Mode"
2009 msgstr "Chế độ"
2010
2011 msgid "Model"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "Modem device"
2015 msgstr "Thiết bị modem"
2016
2017 msgid "Modem information query failed"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "Modem init timeout"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Monitor"
2024 msgstr "Monitor"
2025
2026 msgid "Mount Entry"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Mount Point"
2030 msgstr "Lắp điểm"
2031
2032 msgid "Mount Points"
2033 msgstr "Lắp điểm"
2034
2035 msgid "Mount Points - Mount Entry"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Mount Points - Swap Entry"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid ""
2042 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
2043 "filesystem"
2044 msgstr ""
2045 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
2046 "tập tin"
2047
2048 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "Mount options"
2052 msgstr ""
2053
2054 msgid "Mount point"
2055 msgstr ""
2056
2057 msgid "Mount swap not specifically configured"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Mounted file systems"
2061 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
2062
2063 msgid "Move down"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Move up"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Multicast address"
2070 msgstr ""
2071
2072 msgid "NAS ID"
2073 msgstr "NAS ID"
2074
2075 msgid "NAT-T Mode"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "NAT64 Prefix"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "NCM"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid "NDP-Proxy"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "NT Domain"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "NTP server candidates"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Name"
2094 msgstr "Tên"
2095
2096 msgid "Name of the new interface"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Name of the new network"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Navigation"
2103 msgstr "Sự điều hướng"
2104
2105 msgid "Netmask"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "Network"
2109 msgstr "mạng lưới "
2110
2111 msgid "Network Utilities"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "Network boot image"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Network device is not present"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "Network without interfaces."
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "Next »"
2124 msgstr ""
2125
2126 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid "No NAT-T"
2130 msgstr ""
2131
2132 msgid "No chains in this table"
2133 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2134
2135 msgid "No files found"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "No information available"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "No matching prefix delegation"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "No negative cache"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "No network configured on this device"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "No network name specified"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "No package lists available"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "No password set!"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "No rules in this chain"
2160 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2161
2162 msgid "No scan results available yet..."
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "No zone assigned"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Noise"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Noise Margin (SNR)"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Noise:"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "Non-wildcard"
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "None"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "Normal"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "Not Found"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "Not associated"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "Not connected"
2196 msgstr ""
2197
2198 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "Note: interface name length"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid "Notice"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Nslookup"
2208 msgstr ""
2209
2210 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2211 msgstr ""
2212
2213 msgid "OK"
2214 msgstr "OK "
2215
2216 msgid "OPKG-Configuration"
2217 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2218
2219 msgid "Obfuscated Group Password"
2220 msgstr ""
2221
2222 msgid "Obfuscated Password"
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Obtain IPv6-Address"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Off-State Delay"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid ""
2232 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2233 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2234 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2235 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2236 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2237 "<samp>eth0.1</samp>)."
2238 msgstr ""
2239 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2240 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2241 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2242 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2243 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2244 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2245
2246 msgid "On-State Delay"
2247 msgstr ""
2248
2249 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2250 msgstr ""
2251
2252 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "One or more required fields have no value!"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Open list..."
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "Operating frequency"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid "Option changed"
2271 msgstr ""
2272
2273 msgid "Option removed"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "Optional"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid ""
2280 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2281 "starting with <code>0x</code>."
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid ""
2285 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2286 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2287 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2288 "for the interface."
2289 msgstr ""
2290
2291 msgid ""
2292 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2293 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "Optional. Description of peer."
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid ""
2303 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2304 "interface."
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Optional. Port of peer."
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid ""
2314 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2315 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2316 msgstr ""
2317
2318 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Options"
2322 msgstr "Lựa chọn "
2323
2324 msgid "Other:"
2325 msgstr ""
2326
2327 msgid "Out"
2328 msgstr "Ra khỏi"
2329
2330 msgid "Outbound:"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid "Output Interface"
2334 msgstr ""
2335
2336 msgid "Override MAC address"
2337 msgstr ""
2338
2339 msgid "Override MTU"
2340 msgstr ""
2341
2342 msgid "Override TOS"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "Override TTL"
2346 msgstr ""
2347
2348 msgid "Override default interface name"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2352 msgstr ""
2353
2354 msgid ""
2355 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2356 "subnet that is served."
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Override the table used for internal routes"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Overview"
2363 msgstr "Nhìn chung"
2364
2365 msgid "Owner"
2366 msgstr "Owner"
2367
2368 msgid "PAP/CHAP password"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid "PAP/CHAP username"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "PID"
2375 msgstr "PID"
2376
2377 msgid "PIN"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "PIN code rejected"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "PMK R1 Push"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "PPP"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "PPPoA Encapsulation"
2390 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2391
2392 msgid "PPPoATM"
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "PPPoE"
2396 msgstr ""
2397
2398 msgid "PPPoSSH"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "PPtP"
2402 msgstr ""
2403
2404 msgid "PSID offset"
2405 msgstr ""
2406
2407 msgid "PSID-bits length"
2408 msgstr ""
2409
2410 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2411 msgstr ""
2412
2413 msgid "Package libiwinfo required!"
2414 msgstr ""
2415
2416 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "Package name"
2420 msgstr "Tên gói"
2421
2422 msgid "Packets"
2423 msgstr "Gói tin"
2424
2425 msgid "Part of zone %q"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid "Password"
2429 msgstr "Mật mã"
2430
2431 msgid "Password authentication"
2432 msgstr "Xác thực mật mã"
2433
2434 msgid "Password of Private Key"
2435 msgstr "Mật mã của private key"
2436
2437 msgid "Password of inner Private Key"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Password successfully changed!"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "Password2"
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid "Path to CA-Certificate"
2447 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2448
2449 msgid "Path to Client-Certificate"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Path to Private Key"
2453 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2454
2455 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "Path to inner Private Key"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Peak:"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Peer IP address to assign"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Peer address is missing"
2471 msgstr ""
2472
2473 msgid "Peers"
2474 msgstr ""
2475
2476 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2477 msgstr ""
2478
2479 msgid "Perform reboot"
2480 msgstr "Tiến hành reboot"
2481
2482 msgid "Perform reset"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "Persistent Keep Alive"
2486 msgstr ""
2487
2488 msgid "Phy Rate:"
2489 msgstr ""
2490
2491 msgid "Physical Settings"
2492 msgstr "Cài đặt căn bản"
2493
2494 msgid "Ping"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Pkts."
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Please enter your username and password."
2501 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2502
2503 msgid "Policy"
2504 msgstr "Chính sách"
2505
2506 msgid "Port"
2507 msgstr "Cửa "
2508
2509 msgid "Port status:"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "Power Management Mode"
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Prefer LTE"
2519 msgstr ""
2520
2521 msgid "Prefer UMTS"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "Prefix Delegated"
2525 msgstr ""
2526
2527 msgid "Preshared Key"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid ""
2531 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2532 "ignore failures"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Prevents client-to-client communication"
2539 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2540
2541 msgid "Private Key"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Proceed"
2545 msgstr "Proceed"
2546
2547 msgid "Processes"
2548 msgstr "Processes"
2549
2550 msgid "Profile"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Prot."
2554 msgstr "Prot."
2555
2556 msgid "Protocol"
2557 msgstr "Protocol"
2558
2559 msgid "Protocol family"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Protocol of the new interface"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Protocol support is not installed"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Provide NTP server"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Provide new network"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2575 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2576
2577 msgid "Public Key"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "QMI Cellular"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Quality"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid ""
2590 "Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
2591 "servers"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "R0 Key Lifetime"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "R1 Key Holder"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "RTS/CTS Threshold"
2604 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2605
2606 msgid "RX"
2607 msgstr "RX"
2608
2609 msgid "RX Rate"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "Radius-Accounting-Port"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Radius-Accounting-Server"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "Radius-Authentication-Port"
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Radius-Authentication-Server"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid ""
2634 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2635 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2636 msgstr ""
2637 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2638 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2639
2640 msgid ""
2641 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
2642 "access to this device if you are connected via this interface"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid ""
2646 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
2647 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Really reset all changes?"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Really switch protocol?"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "Realtime Connections"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "Realtime Graphs"
2660 msgstr ""
2661
2662 msgid "Realtime Load"
2663 msgstr ""
2664
2665 msgid "Realtime Traffic"
2666 msgstr ""
2667
2668 msgid "Realtime Wireless"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "Reassociation Deadline"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid "Rebind protection"
2675 msgstr ""
2676
2677 msgid "Reboot"
2678 msgstr "Reboot"
2679
2680 msgid "Rebooting..."
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid "Reboots the operating system of your device"
2684 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2685
2686 msgid "Receive"
2687 msgstr "Receive"
2688
2689 msgid "Receiver Antenna"
2690 msgstr "Máy thu Antenna"
2691
2692 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2693 msgstr ""
2694
2695 msgid "Reconnect this interface"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "References"
2699 msgstr "Tham chiếu"
2700
2701 msgid "Relay"
2702 msgstr ""
2703
2704 msgid "Relay Bridge"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Relay between networks"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Relay bridge"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "Remote IPv4 address"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "Remove"
2720 msgstr "Loại bỏ"
2721
2722 msgid "Repeat scan"
2723 msgstr ""
2724
2725 msgid "Replace entry"
2726 msgstr "thay đổi nội dung"
2727
2728 msgid "Replace wireless configuration"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Request IPv6-address"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Required"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2741 msgstr ""
2742
2743 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2744 msgstr ""
2745
2746 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2747 msgstr ""
2748
2749 msgid ""
2750 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2751 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2752 "routes through the tunnel."
2753 msgstr ""
2754
2755 msgid ""
2756 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2757 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid ""
2761 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2762 "come from unsigned domains"
2763 msgstr ""
2764
2765 msgid "Reset"
2766 msgstr "Reset"
2767
2768 msgid "Reset Counters"
2769 msgstr "Reset bộ đếm"
2770
2771 msgid "Reset to defaults"
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "Resolv and Hosts Files"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "Resolve file"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "Restart"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "Restart Firewall"
2784 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2785
2786 msgid "Restart radio interface"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "Restore"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Restore backup"
2793 msgstr "Phục hồi backup"
2794
2795 msgid "Reveal/hide password"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "Revert"
2799 msgstr "Revert"
2800
2801 msgid "Revert changes"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Reverting configuration…"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Root"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "Root preparation"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "Route Allowed IPs"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Route type"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "Router Advertisement-Service"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Router Password"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Routes"
2832 msgstr "Routes"
2833
2834 msgid ""
2835 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2836 "can be reached."
2837 msgstr ""
2838 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2839 "tiếp cận."
2840
2841 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Run filesystem check"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "SHA256"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "SNR"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "SSH Access"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "SSH server address"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "SSH server port"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "SSH username"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "SSH-Keys"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "SSID"
2869 msgstr "SSID"
2870
2871 msgid "Save"
2872 msgstr "Lưu"
2873
2874 msgid "Save & Apply"
2875 msgstr "Lưu & áp dụng "
2876
2877 msgid "Scan"
2878 msgstr "Scan"
2879
2880 msgid "Scan request failed"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Scheduled Tasks"
2884 msgstr "Scheduled Tasks"
2885
2886 msgid "Section added"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Section removed"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid ""
2896 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2897 "conjunction with failure threshold"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Separate Clients"
2901 msgstr "Cô lập đối tượng"
2902
2903 msgid "Server Settings"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Service Name"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Service Type"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Services"
2913 msgstr "Dịch vụ "
2914
2915 msgid ""
2916 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2917 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Set up Time Synchronization"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid "Setting PLMN failed"
2924 msgstr ""
2925
2926 msgid "Setting operation mode failed"
2927 msgstr ""
2928
2929 msgid "Setup DHCP Server"
2930 msgstr ""
2931
2932 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2933 msgstr ""
2934
2935 msgid "Short GI"
2936 msgstr ""
2937
2938 msgid "Short Preamble"
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Show current backup file list"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Shutdown this interface"
2945 msgstr ""
2946
2947 msgid "Signal"
2948 msgstr ""
2949
2950 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Signal:"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Size"
2957 msgstr "Dung lượng "
2958
2959 msgid "Size (.ipk)"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "Size of DNS query cache"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "Skip"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Skip to content"
2969 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2970
2971 msgid "Skip to navigation"
2972 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2973
2974 msgid "Slot time"
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Software"
2978 msgstr "Phần mềm"
2979
2980 msgid "Software VLAN"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2987 msgstr ""
2988
2989 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid ""
2993 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2994 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2995 "instructions."
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Source"
2999 msgstr "Nguồn"
3000
3001 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
3002 msgstr ""
3003
3004 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid ""
3008 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
3009 "to be dead"
3010 msgstr ""
3011
3012 msgid ""
3013 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
3014 "dead"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid ""
3021 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
3022 "default (64)."
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid ""
3026 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
3027 "bytes)."
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "Specify the secret encryption key here."
3031 msgstr ""
3032
3033 msgid "Start"
3034 msgstr "Bắt đầu "
3035
3036 msgid "Start priority"
3037 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
3038
3039 msgid "Starting configuration apply…"
3040 msgstr ""
3041
3042 msgid "Starting wireless scan..."
3043 msgstr ""
3044
3045 msgid "Startup"
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "Static IPv4 Routes"
3049 msgstr "Static IPv4 Routes"
3050
3051 msgid "Static IPv6 Routes"
3052 msgstr "Static IPv6 Routes"
3053
3054 msgid "Static Leases"
3055 msgstr "Thống kê leases"
3056
3057 msgid "Static Routes"
3058 msgstr "Static Routes"
3059
3060 msgid "Static address"
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid ""
3064 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
3065 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
3066 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "Status"
3070 msgstr "Tình trạng"
3071
3072 msgid "Stop"
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "Strict order"
3076 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
3077
3078 msgid "Submit"
3079 msgstr "Trình "
3080
3081 msgid "Suppress logging"
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "Swap"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Swap Entry"
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "Switch"
3094 msgstr "chuyển đổi"
3095
3096 msgid "Switch %q"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "Switch %q (%s)"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid ""
3103 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3104 msgstr ""
3105
3106 msgid "Switch Port Mask"
3107 msgstr ""
3108
3109 msgid "Switch VLAN"
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid "Switch protocol"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "Sync with browser"
3116 msgstr ""
3117
3118 msgid "Synchronizing..."
3119 msgstr ""
3120
3121 msgid "System"
3122 msgstr "Hệ thống"
3123
3124 msgid "System Log"
3125 msgstr "System Log"
3126
3127 msgid "System Properties"
3128 msgstr ""
3129
3130 msgid "System log buffer size"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "TCP:"
3134 msgstr ""
3135
3136 msgid "TFTP Settings"
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "TFTP server root"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid "TX"
3143 msgstr "TX"
3144
3145 msgid "TX Rate"
3146 msgstr ""
3147
3148 msgid "Table"
3149 msgstr "Bảng"
3150
3151 msgid "Target"
3152 msgstr "Đích"
3153
3154 msgid "Target network"
3155 msgstr ""
3156
3157 msgid "Terminate"
3158 msgstr "Terminate"
3159
3160 msgid ""
3161 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3162 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3163 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3164 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3165 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid ""
3169 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3170 "component for working wireless configuration!"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid ""
3174 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3175 "username instead of the user ID!"
3176 msgstr ""
3177
3178 msgid ""
3179 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid ""
3183 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid ""
3187 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3188 "code> and <code>_</code>"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
3192 msgstr ""
3193
3194 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3195 msgstr ""
3196
3197 msgid ""
3198 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3199 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3200 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3201 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3202 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3203 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3204 "state."
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid ""
3208 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3209 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3210 msgstr ""
3211 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3212 "<code>/dev/sda1</code>)"
3213
3214 msgid ""
3215 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3216 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3217 "samp>)"
3218 msgstr ""
3219 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3220 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3221
3222 msgid ""
3223 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3224 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3225 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "The following changes have been reverted"
3229 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3230
3231 msgid "The following rules are currently active on this system."
3232 msgstr ""
3233
3234 msgid "The given network name is not unique"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid ""
3238 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3239 "be replaced if you proceed."
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid ""
3243 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3244 "addresses."
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3248 msgstr ""
3249
3250 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid ""
3254 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3255 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3256 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3257 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3258 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3259 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3263 msgstr ""
3264
3265 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3266 msgstr ""
3267
3268 msgid ""
3269 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3270 "when finished."
3271 msgstr ""
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid ""
3275 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3276 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3277 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3278 "settings."
3279 msgstr ""
3280 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3281 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3282 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3283
3284 msgid ""
3285 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3286 "you choose the generic image format for your platform."
3287 msgstr ""
3288 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3289 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3290
3291 msgid "There are no active leases."
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "There are no changes to apply."
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "There are no pending changes to revert!"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "There are no pending changes!"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid ""
3304 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3305 "\"Physical Settings\" tab"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid ""
3309 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3310 "protect the web interface and enable SSH."
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "This IPv4 address of the relay"
3314 msgstr ""
3315
3316 msgid ""
3317 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3318 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3319 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid ""
3323 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3324 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3325 "configurations are automatically preserved."
3326 msgstr ""
3327
3328 msgid ""
3329 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3330 "password if no update key has been configured"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid ""
3334 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3335 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid ""
3339 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3340 "ends with <code>...:2/64</code>"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid ""
3344 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3345 "abbr> in the local network"
3346 msgstr ""
3347 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3348 "nhất trong mạng địa phương. "
3349
3350 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3351 msgstr ""
3352
3353 msgid ""
3354 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3358 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3359
3360 msgid ""
3361 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid ""
3365 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3366 "their status."
3367 msgstr ""
3368 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3369 "trạng của chúng."
3370
3371 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3372 msgstr ""
3373 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3374
3375 msgid "This section contains no values yet"
3376 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3377
3378 msgid "Time Synchronization"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3382 msgstr ""
3383
3384 msgid "Timezone"
3385 msgstr "Múi giờ "
3386
3387 msgid ""
3388 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3389 "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
3390 "reset\" (only possible with squashfs images)."
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Tone"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "Total Available"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Traceroute"
3400 msgstr ""
3401
3402 msgid "Traffic"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Transfer"
3406 msgstr "Chuyển giao"
3407
3408 msgid "Transmission Rate"
3409 msgstr "Truyền tải rate"
3410
3411 msgid "Transmit"
3412 msgstr "Transmit"
3413
3414 msgid "Transmit Power"
3415 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3416
3417 msgid "Transmitter Antenna"
3418 msgstr "Máy phát Antenna"
3419
3420 msgid "Trigger"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Trigger Mode"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Tunnel ID"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Tunnel Interface"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Tunnel Link"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Tx-Power"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Type"
3439 msgstr "Loại "
3440
3441 msgid "UDP:"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "UMTS only"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3448 msgstr ""
3449
3450 msgid "USB Device"
3451 msgstr ""
3452
3453 msgid "USB Ports"
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "UUID"
3457 msgstr ""
3458
3459 msgid "Unable to determine device name"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "Unable to determine external IP address"
3463 msgstr ""
3464
3465 msgid "Unable to determine upstream interface"
3466 msgstr ""
3467
3468 msgid "Unable to dispatch"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "Unable to obtain client ID"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Unable to resolve AFTR host name"
3475 msgstr ""
3476
3477 msgid "Unable to resolve peer host name"
3478 msgstr ""
3479
3480 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3481 msgstr ""
3482
3483 msgid "Unknown"
3484 msgstr ""
3485
3486 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Unknown error (%s)"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Unmanaged"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "Unmount"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Unsaved Changes"
3499 msgstr "Thay đổi không lưu"
3500
3501 msgid "Unsupported MAP type"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Unsupported modem"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "Unsupported protocol type."
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Up"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Update lists"
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid ""
3517 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3518 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3519 "compatible firmware image)."
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Upload archive..."
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "Uploaded File"
3526 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3527
3528 msgid "Uptime"
3529 msgstr "Uptime"
3530
3531 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3532 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3533
3534 msgid "Use DHCP gateway"
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Use as root filesystem (/)"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Use broadcast flag"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid "Use builtin IPv6-management"
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "Use custom DNS servers"
3562 msgstr ""
3563
3564 msgid "Use default gateway"
3565 msgstr ""
3566
3567 msgid "Use gateway metric"
3568 msgstr ""
3569
3570 msgid "Use routing table"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid ""
3574 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3575 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3576 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3577 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3578 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Used"
3582 msgstr "Đã sử dụng"
3583
3584 msgid "Used Key Slot"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid ""
3588 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3589 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3590 msgstr ""
3591
3592 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3593 msgstr ""
3594
3595 msgid "User key (PEM encoded)"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Username"
3599 msgstr "Tên người dùng "
3600
3601 msgid "VC-Mux"
3602 msgstr ""
3603
3604 msgid "VDSL"
3605 msgstr ""
3606
3607 msgid "VLANs on %q"
3608 msgstr ""
3609
3610 msgid "VLANs on %q (%s)"
3611 msgstr ""
3612
3613 msgid "VPN Local address"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "VPN Local port"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "VPN Server"
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid "VPN Server port"
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Vendor"
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Verify"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "Version"
3641 msgstr "Phiên bản"
3642
3643 msgid "Virtual dynamic interface"
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "WDS"
3647 msgstr "WDS"
3648
3649 msgid "WEP Open System"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "WEP Shared Key"
3653 msgstr ""
3654
3655 msgid "WEP passphrase"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "WMM Mode"
3659 msgstr "WMM Mode"
3660
3661 msgid "WPA passphrase"
3662 msgstr ""
3663
3664 msgid ""
3665 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3666 "and ad-hoc mode) to be installed."
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "Waiting for command to complete..."
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "Waiting for device..."
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "Warning"
3682 msgstr ""
3683
3684 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid ""
3688 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3689 "communications"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "Width"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "WireGuard VPN"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "Wireless"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "Wireless Adapter"
3702 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3703
3704 msgid "Wireless Network"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "Wireless Overview"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "Wireless Security"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "Wireless is disabled"
3714 msgstr ""
3715
3716 msgid "Wireless is not associated"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "Wireless is restarting..."
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "Wireless network is disabled"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "Wireless network is enabled"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "Write system log to file"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid ""
3735 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3736 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3737 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3738 msgstr ""
3739 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3740 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3741 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3742 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3743
3744 msgid ""
3745 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid ""
3749 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3750 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3751 "or Safari."
3752 msgstr ""
3753
3754 msgid "any"
3755 msgstr ""
3756
3757 msgid "auto"
3758 msgstr "tự động"
3759
3760 msgid "baseT"
3761 msgstr ""
3762
3763 msgid "bridged"
3764 msgstr ""
3765
3766 msgid "create"
3767 msgstr ""
3768
3769 msgid "create:"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3773 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3774
3775 msgid "dB"
3776 msgstr ""
3777
3778 msgid "dBm"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "disable"
3782 msgstr "Vô hiệu hóa"
3783
3784 msgid "disabled"
3785 msgstr ""
3786
3787 msgid "expired"
3788 msgstr ""
3789
3790 msgid ""
3791 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3792 "abbr>-leases will be stored"
3793 msgstr ""
3794 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3795 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3796
3797 msgid "forward"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "full-duplex"
3801 msgstr ""
3802
3803 msgid "half-duplex"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "hidden"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "hybrid mode"
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "if target is a network"
3813 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3814
3815 msgid "input"
3816 msgstr ""
3817
3818 msgid "kB"
3819 msgstr ""
3820
3821 msgid "kB/s"
3822 msgstr ""
3823
3824 msgid "kbit/s"
3825 msgstr ""
3826
3827 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3828 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3829
3830 msgid "minutes"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "mixed WPA/WPA2"
3834 msgstr ""
3835
3836 msgid "no"
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "no link"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "none"
3843 msgstr "không "
3844
3845 msgid "not present"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "off"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "on"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "open"
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid "output"
3858 msgstr ""
3859
3860 msgid "overlay"
3861 msgstr ""
3862
3863 msgid "random"
3864 msgstr ""
3865
3866 msgid "relay mode"
3867 msgstr ""
3868
3869 msgid "routed"
3870 msgstr ""
3871
3872 msgid "server mode"
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "stateful-only"
3876 msgstr ""
3877
3878 msgid "stateless"
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "stateless + stateful"
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid "tagged"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3888 msgstr ""
3889
3890 msgid "unknown"
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "unlimited"
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "unspecified"
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "unspecified -or- create:"
3900 msgstr ""
3901
3902 msgid "untagged"
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "yes"
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "« Back"
3909 msgstr ""
3910
3911 #~ msgid "Backup / Restore"
3912 #~ msgstr "Backup/ Restore"
3913
3914 #~ msgid "Apply"
3915 #~ msgstr "Áp dụng"
3916
3917 #~ msgid "Applying changes"
3918 #~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
3919
3920 #~ msgid "Action"
3921 #~ msgstr "Action"
3922
3923 #~ msgid "Maximum hold time"
3924 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3925
3926 #~ msgid "Minimum hold time"
3927 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3928
3929 #~ msgid "Leasetime"
3930 #~ msgstr "Leasetime"
3931
3932 #, fuzzy
3933 #~ msgid "automatic"
3934 #~ msgstr "thống kê"
3935
3936 #~ msgid "AR Support"
3937 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3938
3939 #~ msgid "Background Scan"
3940 #~ msgstr "Background Scan"
3941
3942 #~ msgid "Compression"
3943 #~ msgstr "Sức nén"
3944
3945 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3946 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3947
3948 #~ msgid "Do not send probe responses"
3949 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3950
3951 #~ msgid "Fast Frames"
3952 #~ msgstr "Khung nhanh"
3953
3954 #~ msgid "Maximum Rate"
3955 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3956
3957 #~ msgid "Minimum Rate"
3958 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3959
3960 #~ msgid "Multicast Rate"
3961 #~ msgstr "Multicast Rate"
3962
3963 #~ msgid "Outdoor Channels"
3964 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3965
3966 #~ msgid "Regulatory Domain"
3967 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3968
3969 #~ msgid "Separate WDS"
3970 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3971
3972 #~ msgid "Turbo Mode"
3973 #~ msgstr "Turbo Mode"
3974
3975 #~ msgid "XR Support"
3976 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"