luci-base: sync translations
[project/luci.git] / modules / luci-base / po / vi / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:59+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-08-14 12:23+0200\n"
7 "Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%.1f dB"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
22 msgstr ""
23
24 #, fuzzy
25 msgid "(%s available)"
26 msgstr "(%s available)"
27
28 msgid "(empty)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(no interfaces attached)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "-- Additional Field --"
35 msgstr "---Mục bổ sung---"
36
37 msgid "-- Please choose --"
38 msgstr "--Hãy chọn--"
39
40 msgid "-- custom --"
41 msgstr "--tùy chỉnh--"
42
43 msgid "-- match by device --"
44 msgstr ""
45
46 msgid "-- match by label --"
47 msgstr ""
48
49 msgid "-- match by uuid --"
50 msgstr ""
51
52 msgid "1 Minute Load:"
53 msgstr ""
54
55 msgid "15 Minute Load:"
56 msgstr ""
57
58 msgid "4-character hexadecimal ID"
59 msgstr ""
60
61 msgid "464XLAT (CLAT)"
62 msgstr ""
63
64 msgid "5 Minute Load:"
65 msgstr ""
66
67 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
68 msgstr ""
69
70 msgid "802.11r Fast Transition"
71 msgstr ""
72
73 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
74 msgstr ""
75
76 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
77 msgstr ""
78
79 msgid "802.11w Management Frame Protection"
80 msgstr ""
81
82 msgid "802.11w maximum timeout"
83 msgstr ""
84
85 msgid "802.11w retry timeout"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
89 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
90
91 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
92 msgstr ""
93
94 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
95 msgstr ""
96
97 msgid ""
98 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
99 "order of the resolvfile"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
103 msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
104
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
106 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
107
108 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
109 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
110
111 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
112 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
116 "(CIDR)"
117 msgstr ""
118 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
119 "(CIDR)"
120
121 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
122 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
123
124 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
128 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
129
130 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
131 msgstr ""
132
133 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
134 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
135
136 msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
137 msgstr ""
138
139 msgid ""
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
141 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
142 msgstr ""
143
144 msgid ""
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
147 msgstr ""
148
149 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
150 msgstr ""
151
152 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
153 msgstr ""
154
155 msgid ""
156 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
157 "was empty before editing."
158 msgstr ""
159
160 msgid "A43C + J43 + A43"
161 msgstr ""
162
163 msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
164 msgstr ""
165
166 msgid "ADSL"
167 msgstr ""
168
169 msgid "ANSI T1.413"
170 msgstr ""
171
172 msgid "APN"
173 msgstr ""
174
175 msgid "ARP retry threshold"
176 msgstr ""
177
178 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
179 msgstr ""
180
181 msgid "ATM Bridges"
182 msgstr ""
183
184 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
185 msgstr ""
186
187 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
188 msgstr ""
189
190 msgid ""
191 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
192 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
193 "to dial into the provider network."
194 msgstr ""
195
196 msgid "ATM device number"
197 msgstr ""
198
199 msgid "ATU-C System Vendor ID"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Access Concentrator"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Access Point"
206 msgstr "Điểm truy cập"
207
208 msgid "Actions"
209 msgstr "Hành động"
210
211 msgid "Activate this network"
212 msgstr ""
213
214 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
215 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
216
217 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
218 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
219
220 msgid "Active Connections"
221 msgstr "kết nối đang hoạt động"
222
223 msgid "Active DHCP Leases"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Active DHCPv6 Leases"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Ad-Hoc"
230 msgstr "Ad-Hoc"
231
232 msgid "Add"
233 msgstr "Thêm vào"
234
235 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Add new interface..."
239 msgstr ""
240
241 msgid "Additional Hosts files"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Additional servers file"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Address"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Address to access local relay bridge"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Administration"
254 msgstr "Quản trị"
255
256 msgid "Advanced Settings"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Alert"
263 msgstr ""
264
265 msgid ""
266 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
267 "address"
268 msgstr ""
269
270 msgid "Allocate IP sequentially"
271 msgstr ""
272
273 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
274 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
275
276 msgid "Allow all except listed"
277 msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
278
279 msgid "Allow legacy 802.11b rates"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Allow listed only"
283 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
284
285 msgid "Allow localhost"
286 msgstr ""
287
288 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Allow root logins with password"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
295 msgstr ""
296
297 msgid ""
298 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
299 msgstr ""
300
301 msgid "Allowed IPs"
302 msgstr ""
303
304 msgid "Always announce default router"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Annex"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Annex A + L + M (all)"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Annex A G.992.1"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Annex A G.992.2"
317 msgstr ""
318
319 msgid "Annex A G.992.3"
320 msgstr ""
321
322 msgid "Annex A G.992.5"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Annex B (all)"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Annex B G.992.1"
329 msgstr ""
330
331 msgid "Annex B G.992.3"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Annex B G.992.5"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Annex J (all)"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Annex M (all)"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Annex M G.992.3"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Annex M G.992.5"
350 msgstr ""
351
352 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
353 msgstr ""
354
355 msgid "Announced DNS domains"
356 msgstr ""
357
358 msgid "Announced DNS servers"
359 msgstr ""
360
361 msgid "Anonymous Identity"
362 msgstr ""
363
364 msgid "Anonymous Mount"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Anonymous Swap"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Antenna 1"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Antenna 2"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Antenna Configuration"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Any zone"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Apply unchecked"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Architecture"
389 msgstr ""
390
391 msgid ""
392 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Assign interfaces..."
396 msgstr ""
397
398 msgid ""
399 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
400 msgstr ""
401
402 msgid "Associated Stations"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Associations"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Auth Group"
409 msgstr ""
410
411 msgid "Authentication"
412 msgstr "Xác thực"
413
414 msgid "Authentication Type"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Authoritative"
418 msgstr "Authoritative"
419
420 msgid "Authorization Required"
421 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
422
423 msgid "Auto Refresh"
424 msgstr ""
425
426 msgid "Automatic"
427 msgstr ""
428
429 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
433 msgstr ""
434
435 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
436 msgstr ""
437
438 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
439 msgstr ""
440
441 msgid "Automount Filesystem"
442 msgstr ""
443
444 msgid "Automount Swap"
445 msgstr ""
446
447 msgid "Available"
448 msgstr "Sẵn có"
449
450 msgid "Available packages"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Average:"
454 msgstr ""
455
456 msgid "B43 + B43C"
457 msgstr ""
458
459 msgid "B43 + B43C + V43"
460 msgstr ""
461
462 msgid "BR / DMR / AFTR"
463 msgstr ""
464
465 msgid "BSSID"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Back"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Back to Overview"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Back to configuration"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Back to overview"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Back to scan results"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Backup / Flash Firmware"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Backup / Restore"
487 msgstr "Backup/ Restore"
488
489 msgid "Backup file list"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Bad address specified!"
493 msgstr ""
494
495 msgid "Band"
496 msgstr ""
497
498 msgid ""
499 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
500 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
501 "defined backup patterns."
502 msgstr ""
503
504 msgid "Bind interface"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
508 msgstr ""
509
510 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
511 msgstr ""
512
513 msgid "Bitrate"
514 msgstr ""
515
516 msgid "Bogus NX Domain Override"
517 msgstr ""
518
519 msgid "Bridge"
520 msgstr ""
521
522 msgid "Bridge interfaces"
523 msgstr "Giao diện cầu nối"
524
525 msgid "Bridge unit number"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Bring up on boot"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Buffered"
538 msgstr ""
539
540 msgid ""
541 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
542 "preserved in any sysupgrade."
543 msgstr ""
544
545 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
546 msgstr ""
547
548 msgid "CPU usage (%)"
549 msgstr "CPU usage (%)"
550
551 msgid "Cancel"
552 msgstr "Bỏ qua"
553
554 msgid "Category"
555 msgstr ""
556
557 msgid "Chain"
558 msgstr "chuỗi"
559
560 msgid "Changes"
561 msgstr "Thay đổi"
562
563 msgid "Changes applied."
564 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
565
566 msgid "Changes have been reverted."
567 msgstr ""
568
569 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
570 msgstr ""
571
572 msgid "Channel"
573 msgstr "Kênh"
574
575 msgid ""
576 "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
577 "adjusted to %d."
578 msgstr ""
579
580 msgid "Check"
581 msgstr ""
582
583 msgid "Check filesystems before mount"
584 msgstr ""
585
586 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
587 msgstr ""
588
589 msgid "Checksum"
590 msgstr "Checksum"
591
592 msgid ""
593 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
594 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
595 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
596 "interface to it."
597 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
598
599 msgid ""
600 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
601 "out the <em>create</em> field to define a new network."
602 msgstr ""
603
604 msgid "Cipher"
605 msgstr ""
606
607 msgid "Cisco UDP encapsulation"
608 msgstr ""
609
610 msgid ""
611 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
612 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
613 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
614 msgstr ""
615
616 msgid "Client"
617 msgstr "Client"
618
619 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
624 "persist connection"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Close list..."
628 msgstr ""
629
630 msgid "Collecting data..."
631 msgstr ""
632
633 msgid "Command"
634 msgstr "Lệnh"
635
636 msgid "Common Configuration"
637 msgstr ""
638
639 msgid ""
640 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
641 "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
642 "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
643 "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
644 msgstr ""
645
646 msgid "Configuration"
647 msgstr "Cấu hình"
648
649 msgid "Configuration files will be kept."
650 msgstr ""
651
652 msgid "Configuration has been applied."
653 msgstr ""
654
655 msgid "Configuration has been rolled back!"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Confirmation"
659 msgstr "Xác nhận"
660
661 msgid "Connect"
662 msgstr ""
663
664 msgid "Connected"
665 msgstr ""
666
667 msgid "Connection Limit"
668 msgstr "Giới hạn kết nối"
669
670 msgid "Connections"
671 msgstr ""
672
673 msgid ""
674 "Could not regain access to the device after applying the configuration "
675 "changes. You might need to reconnect if you modified network related "
676 "settings such as the IP address or wireless security credentials."
677 msgstr ""
678
679 msgid "Country"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Country Code"
683 msgstr "Mã quốc gia"
684
685 msgid "Cover the following interface"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Cover the following interfaces"
689 msgstr ""
690
691 msgid "Create / Assign firewall-zone"
692 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
693
694 msgid "Create Interface"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Critical"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Cron Log Level"
704 msgstr ""
705
706 msgid "Custom Interface"
707 msgstr ""
708
709 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
710 msgstr ""
711
712 msgid ""
713 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
714 "sysupgrade."
715 msgstr ""
716
717 msgid "Custom feeds"
718 msgstr ""
719
720 msgid ""
721 "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
722 "this, perform a factory-reset first."
723 msgstr ""
724
725 msgid ""
726 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
727 "\">LED</abbr>s if possible."
728 msgstr ""
729 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
730 "abbr>s nếu có thể."
731
732 msgid "DHCP Leases"
733 msgstr ""
734
735 msgid "DHCP Server"
736 msgstr ""
737
738 msgid "DHCP and DNS"
739 msgstr ""
740
741 msgid "DHCP client"
742 msgstr ""
743
744 msgid "DHCP-Options"
745 msgstr "Tùy chọn DHCP"
746
747 msgid "DHCPv6 Leases"
748 msgstr ""
749
750 msgid "DHCPv6 client"
751 msgstr ""
752
753 msgid "DHCPv6-Mode"
754 msgstr ""
755
756 msgid "DHCPv6-Service"
757 msgstr ""
758
759 msgid "DNS"
760 msgstr ""
761
762 msgid "DNS forwardings"
763 msgstr ""
764
765 msgid "DNS-Label / FQDN"
766 msgstr ""
767
768 msgid "DNSSEC"
769 msgstr ""
770
771 msgid "DNSSEC check unsigned"
772 msgstr ""
773
774 msgid "DPD Idle Timeout"
775 msgstr ""
776
777 msgid "DS-Lite AFTR address"
778 msgstr ""
779
780 msgid "DSL"
781 msgstr ""
782
783 msgid "DSL Status"
784 msgstr ""
785
786 msgid "DSL line mode"
787 msgstr ""
788
789 msgid "DUID"
790 msgstr ""
791
792 msgid "Data Rate"
793 msgstr ""
794
795 msgid "Debug"
796 msgstr ""
797
798 msgid "Default %d"
799 msgstr ""
800
801 msgid "Default gateway"
802 msgstr ""
803
804 msgid "Default is stateless + stateful"
805 msgstr ""
806
807 msgid "Default state"
808 msgstr ""
809
810 msgid "Define a name for this network."
811 msgstr ""
812
813 msgid ""
814 "Define additional DHCP options, for example "
815 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
816 "servers to clients."
817 msgstr ""
818
819 msgid "Delete"
820 msgstr "Xóa"
821
822 msgid "Delete this network"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Description"
826 msgstr "Mô tả"
827
828 msgid "Design"
829 msgstr "Thiết kế"
830
831 msgid "Destination"
832 msgstr "Điểm đến"
833
834 msgid "Device"
835 msgstr "Công cụ"
836
837 msgid "Device Configuration"
838 msgstr ""
839
840 msgid "Device is rebooting..."
841 msgstr ""
842
843 msgid "Device unreachable"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Device unreachable!"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Diagnostics"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Dial number"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Directory"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Disable"
859 msgstr ""
860
861 msgid ""
862 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
863 "this interface."
864 msgstr ""
865
866 msgid "Disable DNS setup"
867 msgstr ""
868
869 msgid "Disable Encryption"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Disabled"
873 msgstr ""
874
875 msgid "Disabled (default)"
876 msgstr ""
877
878 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
879 msgstr ""
880
881 msgid "Dismiss"
882 msgstr ""
883
884 msgid "Displaying only packages containing"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Distance Optimization"
888 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
889
890 msgid "Distance to farthest network member in meters."
891 msgstr "Khoảng cách tới thành viên xa nhất trong mạng lưới tính bằng mét"
892
893 msgid "Distribution feeds"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Diversity"
897 msgstr "Tính đa dạng"
898
899 msgid ""
900 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
901 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
902 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
903 "firewalls"
904 msgstr ""
905 "Dnsmasq là một phối hợp <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
906 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
907 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
908 "firewalls"
909
910 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
914 msgstr ""
915
916 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
917 msgstr ""
918
919 msgid "Domain required"
920 msgstr "Domain yêu cầu"
921
922 msgid "Domain whitelist"
923 msgstr ""
924
925 msgid "Don't Fragment"
926 msgstr ""
927
928 msgid ""
929 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
930 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
931 msgstr ""
932 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
933 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
934
935 msgid "Download and install package"
936 msgstr "Tải và cài đặt gói"
937
938 msgid "Download backup"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Downstream SNR offset"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Dropbear Instance"
945 msgstr ""
946
947 msgid ""
948 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
949 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
950 msgstr ""
951 "Dropbear cung cấp <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> mạng lưới shell "
952 "truy cập và một <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server tích hợp"
953
954 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
955 msgstr ""
956
957 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
958 msgstr ""
959 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
960
961 msgid "Dynamic tunnel"
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
966 "having static leases will be served."
967 msgstr ""
968
969 msgid "EA-bits length"
970 msgstr ""
971
972 msgid "EAP-Method"
973 msgstr "EAP-Method"
974
975 msgid "Edit"
976 msgstr "Chỉnh sửa"
977
978 msgid ""
979 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
980 "reload the page."
981 msgstr ""
982
983 msgid "Edit this interface"
984 msgstr ""
985
986 msgid "Edit this network"
987 msgstr ""
988
989 msgid "Emergency"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Enable"
993 msgstr ""
994
995 msgid ""
996 "Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
997 "snooping"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1001 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1002
1003 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Enable IPv6 negotiation"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Enable NTP client"
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Enable Single DES"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Enable TFTP server"
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid "Enable VLAN functionality"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "Enable learning and aging"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid "Enable this mount"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "Enable this swap"
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Enable/Disable"
1052 msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
1053
1054 msgid "Enabled"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid ""
1061 "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
1062 "Domain"
1063 msgstr ""
1064
1065 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1066 msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
1067
1068 msgid "Encapsulation mode"
1069 msgstr ""
1070
1071 msgid "Encryption"
1072 msgstr "Encryption"
1073
1074 msgid "Endpoint Host"
1075 msgstr ""
1076
1077 msgid "Endpoint Port"
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid "Erasing..."
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid "Error"
1084 msgstr "Lỗi"
1085
1086 msgid "Errored seconds (ES)"
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid "Ethernet Adapter"
1090 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
1091
1092 msgid "Ethernet Switch"
1093 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
1094
1095 msgid "Exclude interfaces"
1096 msgstr ""
1097
1098 msgid "Expand hosts"
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid "Expires"
1102 msgstr ""
1103
1104 msgid ""
1105 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
1106 msgstr ""
1107
1108 msgid "External"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid "External R0 Key Holder List"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "External R1 Key Holder List"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "External system log server"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid "External system log server port"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "External system log server protocol"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Extra SSH command options"
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "FT over DS"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "FT over the Air"
1133 msgstr ""
1134
1135 msgid "FT protocol"
1136 msgstr ""
1137
1138 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
1139 msgstr ""
1140
1141 msgid "File"
1142 msgstr ""
1143
1144 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
1145 msgstr ""
1146
1147 msgid "Filesystem"
1148 msgstr "Tập tin hệ thống"
1149
1150 msgid "Filter"
1151 msgstr "Lọc"
1152
1153 msgid "Filter private"
1154 msgstr "Filter private"
1155
1156 msgid "Filter useless"
1157 msgstr "Lọc không hữu dụng"
1158
1159 msgid ""
1160 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
1161 "with defaults based on what was detected"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Find and join network"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Find package"
1168 msgstr "Tìm gói"
1169
1170 msgid "Finish"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Firewall"
1174 msgstr "Firewall"
1175
1176 msgid "Firewall Mark"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Firewall Settings"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Firewall Status"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Firmware File"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Firmware Version"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "Flash Firmware"
1195 msgstr "Phần cứng flash"
1196
1197 msgid "Flash image..."
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Flash new firmware image"
1201 msgstr ""
1202
1203 msgid "Flash operations"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Flashing..."
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Force"
1210 msgstr "Force"
1211
1212 msgid "Force CCMP (AES)"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Force TKIP"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid "Force link"
1225 msgstr ""
1226
1227 msgid "Force use of NAT-T"
1228 msgstr ""
1229
1230 msgid "Form token mismatch"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Forward DHCP traffic"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Forward broadcast traffic"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Forward mesh peer traffic"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Forwarding mode"
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Fragmentation Threshold"
1249 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
1250
1251 msgid "Frame Bursting"
1252 msgstr "Khung nổ"
1253
1254 msgid "Free"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Free space"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid ""
1261 "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
1262 "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "GHz"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "GPRS only"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Gateway"
1272 msgstr ""
1273
1274 msgid "Gateway ports"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid "General Settings"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "General Setup"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "General options for opkg"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Generate Config"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Generate PMK locally"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Generate archive"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Global Settings"
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "Global network options"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "Go to password configuration..."
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "Go to relevant configuration page"
1311 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
1312
1313 msgid "Group Password"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Guest"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "HE.net password"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "HE.net username"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "HT mode (802.11n)"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Hang Up"
1329 msgstr "Hang Up"
1330
1331 msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid ""
1335 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1336 "the timezone."
1337 msgstr ""
1338 "Ở đây bạn có thể cấu hình những đặc tính cơ bản của thiết bị như tên máy chủ "
1339 "hoặc múi giờ."
1340
1341 msgid ""
1342 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1343 "authentication."
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1350 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
1351
1352 msgid "Host"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "Host entries"
1356 msgstr "Host entries"
1357
1358 msgid "Host expiry timeout"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1362 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1363
1364 msgid "Hostname"
1365 msgstr "Tên host"
1366
1367 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Hostnames"
1371 msgstr "Tên host"
1372
1373 msgid "Hybrid"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "IKE DH Group"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "IP Addresses"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "IP address"
1383 msgstr "Địa chỉ IP"
1384
1385 msgid "IPv4"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "IPv4 Firewall"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "IPv4 Upstream"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "IPv4 address"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "IPv4 and IPv6"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "IPv4 assignment length"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "IPv4 broadcast"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "IPv4 gateway"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "IPv4 netmask"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "IPv4 only"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "IPv4 prefix"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "IPv4 prefix length"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "IPv4-Address"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "IPv6"
1428 msgstr "IPv6"
1429
1430 msgid "IPv6 Firewall"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "IPv6 Neighbours"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "IPv6 Settings"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "IPv6 Upstream"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "IPv6 address"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "IPv6 assignment hint"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "IPv6 assignment length"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "IPv6 gateway"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "IPv6 only"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "IPv6 prefix"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "IPv6 prefix length"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "IPv6 routed prefix"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "IPv6 suffix"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "IPv6-Address"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "IPv6-PD"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "Identity"
1488 msgstr "Nhận dạng"
1489
1490 msgid "If checked, 1DES is enabled"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "If checked, encryption is disabled"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid ""
1497 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid ""
1501 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1502 "device node"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid ""
1512 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1513 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1514 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1515 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1516 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1517 msgstr ""
1518 "Nếu bộ nhớ vật lý không đủ dữ liệu không dùng có thể được swap tạm thời đến "
1519 "một thiết bị swap để tạo ra nhiều khoảng trống hơn trong <abbr title="
1520 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Hãy nhận biết rằng swapping dữ liệu là "
1521 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với "
1522 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1523
1524 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1525 msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
1526
1527 msgid "Ignore interface"
1528 msgstr "Lờ đi giao diện"
1529
1530 msgid "Ignore resolve file"
1531 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
1532
1533 msgid "Image"
1534 msgstr ""
1535
1536 msgid "In"
1537 msgstr "Trong"
1538
1539 msgid ""
1540 "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
1541 "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
1542 msgstr ""
1543
1544 msgid "Inactivity timeout"
1545 msgstr ""
1546
1547 msgid "Inbound:"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "Info"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "Initscript"
1554 msgstr "Initscript"
1555
1556 msgid "Initscripts"
1557 msgstr "Initscripts"
1558
1559 msgid "Install"
1560 msgstr "Cài đặt "
1561
1562 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "Install package %q"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Install protocol extensions..."
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "Installed packages"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "Interface"
1575 msgstr "Giao diện "
1576
1577 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Interface Configuration"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Interface Overview"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "Interface is reconnecting..."
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid "Interface is shutting down..."
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "Interface name"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "Interface not present or not connected yet."
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "Interface reconnected"
1599 msgstr ""
1600
1601 msgid "Interface shut down"
1602 msgstr ""
1603
1604 msgid "Interfaces"
1605 msgstr "Giao diện "
1606
1607 msgid "Internal"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Internal Server Error"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "Invalid"
1614 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
1615
1616 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1617 msgstr ""
1618
1619 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1620 msgstr ""
1621
1622 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1623 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
1624
1625 msgid "Isolate Clients"
1626 msgstr ""
1627
1628 #, fuzzy
1629 msgid ""
1630 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1631 "flash memory, please verify the image file!"
1632 msgstr ""
1633 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
1634 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
1635
1636 msgid "JavaScript required!"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "Join Network"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "Joining Network: %q"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "Keep settings"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "Kernel Log"
1652 msgstr "Kernel Log"
1653
1654 msgid "Kernel Version"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "Key"
1658 msgstr "Phím "
1659
1660 msgid "Key #%d"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "Kill"
1664 msgstr "Kill"
1665
1666 msgid "L2TP"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "L2TP Server"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "LCP echo failure threshold"
1673 msgstr ""
1674
1675 msgid "LCP echo interval"
1676 msgstr ""
1677
1678 msgid "LLC"
1679 msgstr ""
1680
1681 msgid "Label"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Language"
1685 msgstr "Ngôn ngữ"
1686
1687 msgid "Language and Style"
1688 msgstr ""
1689
1690 msgid "Latency"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Leaf"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "Lease time"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Lease validity time"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Leasefile"
1703 msgstr "Leasefile"
1704
1705 msgid "Leasetime remaining"
1706 msgstr "Leasetime còn lại"
1707
1708 msgid "Leave empty to autodetect"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Legend:"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Limit"
1718 msgstr "Giới hạn "
1719
1720 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
1724 msgstr ""
1725
1726 msgid "Line Attenuation (LATN)"
1727 msgstr ""
1728
1729 msgid "Line Mode"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "Line State"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Line Uptime"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "Link On"
1739 msgstr "Link On"
1740
1741 msgid ""
1742 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1743 "requests to"
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid ""
1747 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
1748 "Identifier,128-bit key as hex string. <br />This list is used to map R0KH-ID "
1749 "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key "
1750 "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
1751 "Association."
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid ""
1755 "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
1756 "as 6 octets with colons,128-bit key as hex string. <br />This list is used "
1757 "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the "
1758 "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
1759 "PMK-R1 keys."
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid "List of SSH key files for auth"
1763 msgstr ""
1764
1765 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1766 msgstr ""
1767
1768 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid "Listen Interfaces"
1772 msgstr ""
1773
1774 msgid "Listen Port"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid "Load"
1784 msgstr "Tải "
1785
1786 msgid "Load Average"
1787 msgstr ""
1788
1789 msgid "Loading"
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Local IP address to assign"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid "Local IPv4 address"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Local IPv6 address"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Local Service Only"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Local Startup"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Local Time"
1808 msgstr "Giờ địa phương"
1809
1810 msgid "Local domain"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid ""
1814 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1815 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "Local server"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid ""
1825 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1826 "available"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "Localise queries"
1830 msgstr "Tra vấn địa phương"
1831
1832 msgid "Locked to channel %s used by: %s"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "Log output level"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Log queries"
1839 msgstr "Bản ghi tra vấn"
1840
1841 msgid "Logging"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Login"
1845 msgstr "Đăng nhập "
1846
1847 msgid "Logout"
1848 msgstr "Thoát ra"
1849
1850 msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "MAC-Address"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "MAC-Address Filter"
1860 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
1861
1862 msgid "MAC-Filter"
1863 msgstr "Lọc MAC"
1864
1865 msgid "MAC-List"
1866 msgstr "Danh sách MAC"
1867
1868 msgid "MAP / LW4over6"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "MB/s"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "MD5"
1875 msgstr ""
1876
1877 msgid "MHz"
1878 msgstr ""
1879
1880 msgid "MTU"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid ""
1884 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1885 "below:"
1886 msgstr ""
1887
1888 msgid "Manual"
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid ""
1907 "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
1908 "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "Maximum number of leased addresses."
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "Mbit/s"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "Memory"
1918 msgstr "Bộ nhớ"
1919
1920 msgid "Memory usage (%)"
1921 msgstr "Memory usage (%)"
1922
1923 msgid "Mesh Id"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Metric"
1927 msgstr "Metric"
1928
1929 msgid "Mirror monitor port"
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Mirror source port"
1933 msgstr ""
1934
1935 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Mobility Domain"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Mode"
1942 msgstr "Chế độ"
1943
1944 msgid "Model"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Modem device"
1948 msgstr "Thiết bị modem"
1949
1950 msgid "Modem init timeout"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Monitor"
1954 msgstr "Monitor"
1955
1956 msgid "Mount Entry"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "Mount Point"
1960 msgstr "Lắp điểm"
1961
1962 msgid "Mount Points"
1963 msgstr "Lắp điểm"
1964
1965 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid ""
1972 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1973 "filesystem"
1974 msgstr ""
1975 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
1976 "tập tin"
1977
1978 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Mount options"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "Mount point"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Mount swap not specifically configured"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Mounted file systems"
1991 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
1992
1993 msgid "Move down"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "Move up"
1997 msgstr ""
1998
1999 msgid "Multicast address"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "NAS ID"
2003 msgstr "NAS ID"
2004
2005 msgid "NAT-T Mode"
2006 msgstr ""
2007
2008 msgid "NAT64 Prefix"
2009 msgstr ""
2010
2011 msgid "NCM"
2012 msgstr ""
2013
2014 msgid "NDP-Proxy"
2015 msgstr ""
2016
2017 msgid "NT Domain"
2018 msgstr ""
2019
2020 msgid "NTP server candidates"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Name"
2024 msgstr "Tên"
2025
2026 msgid "Name of the new interface"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Name of the new network"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Navigation"
2033 msgstr "Sự điều hướng"
2034
2035 msgid "Netmask"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Network"
2039 msgstr "mạng lưới "
2040
2041 msgid "Network Utilities"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Network boot image"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Network without interfaces."
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Next »"
2051 msgstr ""
2052
2053 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "No NAT-T"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "No chains in this table"
2060 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
2061
2062 msgid "No files found"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "No information available"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "No negative cache"
2069 msgstr ""
2070
2071 msgid "No network configured on this device"
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "No network name specified"
2075 msgstr ""
2076
2077 msgid "No package lists available"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "No password set!"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "No rules in this chain"
2084 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
2085
2086 msgid "No zone assigned"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Noise"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Noise Margin (SNR)"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Noise:"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Non-wildcard"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "None"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "Normal"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Not Found"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "Not associated"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Not connected"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "Note: Configuration files will be erased."
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "Note: interface name length"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Notice"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "Nslookup"
2129 msgstr ""
2130
2131 msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "OK"
2135 msgstr "OK "
2136
2137 msgid "OPKG-Configuration"
2138 msgstr "Cấu hình OPKG-"
2139
2140 msgid "Obfuscated Group Password"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Obfuscated Password"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Obtain IPv6-Address"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Off-State Delay"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid ""
2153 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
2154 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
2155 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
2156 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
2157 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
2158 "<samp>eth0.1</samp>)."
2159 msgstr ""
2160 "Trên trang này bạn có thể định cấu hình giao diện network. Bạn có thể bắt "
2161 "cầu nhiều giao diện bằng cách đánh dấu &amp;quot;bridge interfaces&amp;quot; "
2162 "field và nhập tên vào của nhiều giao diện network phân tách bởi những khoảng "
2163 "trống. Bạn có thể cũng dùng <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2164 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
2165 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
2166
2167 msgid "On-State Delay"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "One or more fields contain invalid values!"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "One or more invalid/required values on tab"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "One or more required fields have no value!"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Open list..."
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
2186 msgstr ""
2187
2188 msgid "Operating frequency"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Option changed"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "Option removed"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "Optional"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid ""
2201 "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
2202 "starting with <code>0x</code>."
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid ""
2206 "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
2207 "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating "
2208 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
2209 "for the interface."
2210 msgstr ""
2211
2212 msgid ""
2213 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
2214 "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
2218 msgstr ""
2219
2220 msgid ""
2221 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
2222 "interface."
2223 msgstr ""
2224
2225 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "Optional. Port of peer."
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid ""
2232 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
2233 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "Options"
2240 msgstr "Lựa chọn "
2241
2242 msgid "Other:"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid "Out"
2246 msgstr "Ra khỏi"
2247
2248 msgid "Outbound:"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "Output Interface"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Override MAC address"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "Override MTU"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "Override TOS"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "Override TTL"
2264 msgstr ""
2265
2266 msgid "Override default interface name"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid ""
2273 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
2274 "subnet that is served."
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Override the table used for internal routes"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "Overview"
2281 msgstr "Nhìn chung"
2282
2283 msgid "Owner"
2284 msgstr "Owner"
2285
2286 msgid "PAP/CHAP password"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "PAP/CHAP username"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "PID"
2293 msgstr "PID"
2294
2295 msgid "PIN"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "PMK R1 Push"
2299 msgstr ""
2300
2301 msgid "PPP"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "PPPoA Encapsulation"
2305 msgstr "PPPoA Encapsulation"
2306
2307 msgid "PPPoATM"
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "PPPoE"
2311 msgstr ""
2312
2313 msgid "PPPoSSH"
2314 msgstr ""
2315
2316 msgid "PPtP"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "PSID offset"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "PSID-bits length"
2323 msgstr ""
2324
2325 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Package libiwinfo required!"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Package lists are older than 24 hours"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Package name"
2335 msgstr "Tên gói"
2336
2337 msgid "Packets"
2338 msgstr "Gói tin"
2339
2340 msgid "Part of zone %q"
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "Password"
2344 msgstr "Mật mã"
2345
2346 msgid "Password authentication"
2347 msgstr "Xác thực mật mã"
2348
2349 msgid "Password of Private Key"
2350 msgstr "Mật mã của private key"
2351
2352 msgid "Password of inner Private Key"
2353 msgstr ""
2354
2355 msgid "Password successfully changed!"
2356 msgstr ""
2357
2358 msgid "Password2"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Path to CA-Certificate"
2362 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
2363
2364 msgid "Path to Client-Certificate"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Path to Private Key"
2368 msgstr "Đường dẫn tới private key"
2369
2370 msgid "Path to inner CA-Certificate"
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Path to inner Client-Certificate"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid "Path to inner Private Key"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Peak:"
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Peer IP address to assign"
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Peers"
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "Perfect Forward Secrecy"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Perform reboot"
2392 msgstr "Tiến hành reboot"
2393
2394 msgid "Perform reset"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Persistent Keep Alive"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Phy Rate:"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Physical Settings"
2404 msgstr "Cài đặt căn bản"
2405
2406 msgid "Ping"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Pkts."
2410 msgstr ""
2411
2412 msgid "Please enter your username and password."
2413 msgstr "Nhập tên và mật mã"
2414
2415 msgid "Policy"
2416 msgstr "Chính sách"
2417
2418 msgid "Port"
2419 msgstr "Cửa "
2420
2421 msgid "Port status:"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Power Management Mode"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid "Prefer LTE"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "Prefer UMTS"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Prefix Delegated"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Preshared Key"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid ""
2443 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
2444 "ignore failures"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "Prevent listening on these interfaces."
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Prevents client-to-client communication"
2451 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
2452
2453 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "Private Key"
2457 msgstr ""
2458
2459 msgid "Proceed"
2460 msgstr "Proceed"
2461
2462 msgid "Processes"
2463 msgstr "Processes"
2464
2465 msgid "Profile"
2466 msgstr ""
2467
2468 msgid "Prot."
2469 msgstr "Prot."
2470
2471 msgid "Protocol"
2472 msgstr "Protocol"
2473
2474 msgid "Protocol family"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid "Protocol of the new interface"
2478 msgstr ""
2479
2480 msgid "Protocol support is not installed"
2481 msgstr ""
2482
2483 msgid "Provide NTP server"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Provide new network"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2490 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
2491
2492 msgid "Public Key"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
2496 msgstr ""
2497
2498 msgid "QMI Cellular"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid "Quality"
2502 msgstr ""
2503
2504 msgid "R0 Key Lifetime"
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "R1 Key Holder"
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "RTS/CTS Threshold"
2514 msgstr "RTS/CTS Threshold"
2515
2516 msgid "RX"
2517 msgstr "RX"
2518
2519 msgid "RX Rate"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "Radius-Accounting-Port"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "Radius-Accounting-Secret"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "Radius-Accounting-Server"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "Radius-Authentication-Port"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid "Radius-Authentication-Secret"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "Radius-Authentication-Server"
2541 msgstr ""
2542
2543 msgid ""
2544 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
2545 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2546 msgstr ""
2547 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
2548 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
2549
2550 msgid ""
2551 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
2552 "lose access to this device if you are connected via this interface."
2553 msgstr ""
2554
2555 msgid ""
2556 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
2557 "might lose access to this device if you are connected via this network."
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "Really reset all changes?"
2561 msgstr ""
2562
2563 msgid ""
2564 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
2565 "connected via this interface."
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid ""
2569 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
2570 "you are connected via this interface."
2571 msgstr ""
2572
2573 msgid "Really switch protocol?"
2574 msgstr ""
2575
2576 msgid "Realtime Connections"
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Realtime Graphs"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Realtime Load"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Realtime Traffic"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "Realtime Wireless"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "Reassociation Deadline"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "Rebind protection"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "Reboot"
2598 msgstr "Reboot"
2599
2600 msgid "Rebooting..."
2601 msgstr ""
2602
2603 msgid "Reboots the operating system of your device"
2604 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
2605
2606 msgid "Receive"
2607 msgstr "Receive"
2608
2609 msgid "Receiver Antenna"
2610 msgstr "Máy thu Antenna"
2611
2612 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Reconnect this interface"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "Reconnecting interface"
2619 msgstr ""
2620
2621 msgid "References"
2622 msgstr "Tham chiếu"
2623
2624 msgid "Relay"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "Relay Bridge"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "Relay between networks"
2631 msgstr ""
2632
2633 msgid "Relay bridge"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Remote IPv4 address"
2637 msgstr ""
2638
2639 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Remove"
2643 msgstr "Loại bỏ"
2644
2645 msgid "Repeat scan"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "Replace entry"
2649 msgstr "thay đổi nội dung"
2650
2651 msgid "Replace wireless configuration"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Request IPv6-address"
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "Required"
2661 msgstr ""
2662
2663 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
2667 msgstr ""
2668
2669 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid ""
2673 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
2674 "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
2675 "routes through the tunnel."
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid ""
2679 "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
2680 "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
2681 msgstr ""
2682
2683 msgid ""
2684 "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
2685 "come from unsigned domains"
2686 msgstr ""
2687
2688 msgid "Reset"
2689 msgstr "Reset"
2690
2691 msgid "Reset Counters"
2692 msgstr "Reset bộ đếm"
2693
2694 msgid "Reset to defaults"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Resolv and Hosts Files"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "Resolve file"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "Restart"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "Restart Firewall"
2707 msgstr "Khởi động lại Firewall"
2708
2709 msgid "Restore backup"
2710 msgstr "Phục hồi backup"
2711
2712 msgid "Reveal/hide password"
2713 msgstr ""
2714
2715 msgid "Revert"
2716 msgstr "Revert"
2717
2718 msgid "Revert changes"
2719 msgstr ""
2720
2721 msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "Reverting configuration…"
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "Root"
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "Root preparation"
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "Route Allowed IPs"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "Route type"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "Router Advertisement-Service"
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "Router Password"
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "Routes"
2749 msgstr "Routes"
2750
2751 msgid ""
2752 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2753 "can be reached."
2754 msgstr ""
2755 "Routes chỉ định trên giao diện và cổng một host nhất định hay network được "
2756 "tiếp cận."
2757
2758 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2759 msgstr ""
2760
2761 msgid "Run filesystem check"
2762 msgstr ""
2763
2764 msgid "SHA256"
2765 msgstr ""
2766
2767 msgid "SNR"
2768 msgstr ""
2769
2770 msgid "SSH Access"
2771 msgstr ""
2772
2773 msgid "SSH server address"
2774 msgstr ""
2775
2776 msgid "SSH server port"
2777 msgstr ""
2778
2779 msgid "SSH username"
2780 msgstr ""
2781
2782 msgid "SSH-Keys"
2783 msgstr ""
2784
2785 msgid "SSID"
2786 msgstr "SSID"
2787
2788 msgid "Save"
2789 msgstr "Lưu"
2790
2791 msgid "Save & Apply"
2792 msgstr "Lưu & áp dụng "
2793
2794 msgid "Scan"
2795 msgstr "Scan"
2796
2797 msgid "Scheduled Tasks"
2798 msgstr "Scheduled Tasks"
2799
2800 msgid "Section added"
2801 msgstr ""
2802
2803 msgid "Section removed"
2804 msgstr ""
2805
2806 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2807 msgstr ""
2808
2809 msgid ""
2810 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2811 "conjunction with failure threshold"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Separate Clients"
2815 msgstr "Cô lập đối tượng"
2816
2817 msgid "Server Settings"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Service Name"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Service Type"
2824 msgstr ""
2825
2826 msgid "Services"
2827 msgstr "Dịch vụ "
2828
2829 msgid ""
2830 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
2831 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Set up Time Synchronization"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Setup DHCP Server"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Short GI"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Show current backup file list"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Shutdown this interface"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Shutdown this network"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Signal"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Signal:"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Size"
2865 msgstr "Dung lượng "
2866
2867 msgid "Size (.ipk)"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Size of DNS query cache"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Skip"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Skip to content"
2877 msgstr "Nhảy tới nội dung"
2878
2879 msgid "Skip to navigation"
2880 msgstr "Chuyển đến mục định hướng"
2881
2882 msgid "Slot time"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Software"
2886 msgstr "Phần mềm"
2887
2888 msgid "Software VLAN"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid ""
2901 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2902 "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install "
2903 "instructions."
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Sort"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Source"
2910 msgstr "Nguồn"
2911
2912 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid ""
2919 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2920 "to be dead"
2921 msgstr ""
2922
2923 msgid ""
2924 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2925 "dead"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid ""
2932 "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
2933 "default (64)."
2934 msgstr ""
2935
2936 msgid ""
2937 "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
2938 "bytes)."
2939 msgstr ""
2940
2941 msgid "Specify the secret encryption key here."
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "Start"
2945 msgstr "Bắt đầu "
2946
2947 msgid "Start priority"
2948 msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
2949
2950 msgid "Starting configuration apply…"
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Startup"
2954 msgstr ""
2955
2956 msgid "Static IPv4 Routes"
2957 msgstr "Static IPv4 Routes"
2958
2959 msgid "Static IPv6 Routes"
2960 msgstr "Static IPv6 Routes"
2961
2962 msgid "Static Leases"
2963 msgstr "Thống kê leases"
2964
2965 msgid "Static Routes"
2966 msgstr "Static Routes"
2967
2968 msgid "Static address"
2969 msgstr ""
2970
2971 msgid ""
2972 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2973 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2974 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2975 msgstr ""
2976
2977 msgid "Status"
2978 msgstr "Tình trạng"
2979
2980 msgid "Stop"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Strict order"
2984 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
2985
2986 msgid "Submit"
2987 msgstr "Trình "
2988
2989 msgid "Suppress logging"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
2993 msgstr ""
2994
2995 msgid "Swap"
2996 msgstr ""
2997
2998 msgid "Swap Entry"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Switch"
3002 msgstr "chuyển đổi"
3003
3004 msgid "Switch %q"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "Switch %q (%s)"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid ""
3011 "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
3012 msgstr ""
3013
3014 msgid "Switch Port Mask"
3015 msgstr ""
3016
3017 msgid "Switch VLAN"
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Switch protocol"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Sync with browser"
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Synchronizing..."
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "System"
3030 msgstr "Hệ thống"
3031
3032 msgid "System Log"
3033 msgstr "System Log"
3034
3035 msgid "System Properties"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "System log buffer size"
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "TCP:"
3042 msgstr ""
3043
3044 msgid "TFTP Settings"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "TFTP server root"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "TX"
3051 msgstr "TX"
3052
3053 msgid "TX Rate"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "Table"
3057 msgstr "Bảng"
3058
3059 msgid "Target"
3060 msgstr "Đích"
3061
3062 msgid "Target network"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Terminate"
3066 msgstr "Terminate"
3067
3068 msgid ""
3069 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
3070 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
3071 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
3072 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
3073 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
3074 msgstr ""
3075
3076 msgid ""
3077 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
3078 "component for working wireless configuration!"
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid ""
3082 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
3083 "username instead of the user ID!"
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid ""
3087 "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid ""
3091 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
3092 msgstr ""
3093
3094 msgid ""
3095 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
3096 "code> and <code>_</code>"
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid ""
3103 "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
3104 "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
3105 "reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
3106 "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
3107 "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
3108 "or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
3109 "state."
3110 msgstr ""
3111
3112 msgid ""
3113 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
3114 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
3115 msgstr ""
3116 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
3117 "<code>/dev/sda1</code>)"
3118
3119 msgid ""
3120 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
3121 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
3122 "samp>)"
3123 msgstr ""
3124 "Filesystem mà được dùng để format memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</"
3125 "abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
3126
3127 msgid ""
3128 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
3129 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
3130 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "The following changes have been reverted"
3134 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
3135
3136 msgid "The following rules are currently active on this system."
3137 msgstr ""
3138
3139 msgid "The given network name is not unique"
3140 msgstr ""
3141
3142 msgid ""
3143 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
3144 "be replaced if you proceed."
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid ""
3148 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
3149 "addresses."
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
3153 msgstr ""
3154
3155 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
3156 msgstr ""
3157
3158 msgid ""
3159 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
3160 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3161 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3162 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3163 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
3164 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
3171 msgstr ""
3172
3173 msgid ""
3174 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
3175 "when finished."
3176 msgstr ""
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid ""
3180 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
3181 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
3182 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
3183 "settings."
3184 msgstr ""
3185 "Hệ thống bây giờ đang flashing.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Chờ "
3186 "một vài phút cho tới khi kết nối lại. Có thể cần phải làm mới địa chỉ của "
3187 "máy tính để tiếp cận thiết bị một lần nữa, phụ thuộc vào cài đặt của bạn. "
3188
3189 msgid ""
3190 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
3191 "you choose the generic image format for your platform."
3192 msgstr ""
3193 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
3194 "chọn một image format tổng quát cho platform."
3195
3196 msgid "There are no active leases."
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "There are no changes to apply."
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "There are no pending changes to revert!"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "There are no pending changes!"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid ""
3209 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
3210 "\"Physical Settings\" tab"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid ""
3214 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
3215 "protect the web interface and enable SSH."
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "This IPv4 address of the relay"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid ""
3222 "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
3223 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
3224 "Name System\">DNS</abbr> servers."
3225 msgstr ""
3226
3227 msgid ""
3228 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
3229 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
3230 "configurations are automatically preserved."
3231 msgstr ""
3232
3233 msgid ""
3234 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
3235 "password if no update key has been configured"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid ""
3239 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
3240 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
3241 msgstr ""
3242
3243 msgid ""
3244 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
3245 "ends with <code>...:2/64</code>"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid ""
3249 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3250 "abbr> in the local network"
3251 msgstr ""
3252 "Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
3253 "nhất trong mạng địa phương. "
3254
3255 msgid "This is the plain username for logging into the account"
3256 msgstr ""
3257
3258 msgid ""
3259 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
3260 msgstr ""
3261
3262 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
3263 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
3264
3265 msgid ""
3266 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid ""
3270 "This list gives an overview over currently running system processes and "
3271 "their status."
3272 msgstr ""
3273 "List này đưa ra một tầm nhìn tổng quát về xử lý hệ thống đang chạy và tình "
3274 "trạng của chúng."
3275
3276 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
3277 msgstr ""
3278 "Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
3279
3280 msgid "This section contains no values yet"
3281 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
3282
3283 msgid "Time Synchronization"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "Timezone"
3290 msgstr "Múi giờ "
3291
3292 msgid ""
3293 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
3294 "archive here."
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Tone"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Total Available"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Traceroute"
3304 msgstr ""
3305
3306 msgid "Traffic"
3307 msgstr ""
3308
3309 msgid "Transfer"
3310 msgstr "Chuyển giao"
3311
3312 msgid "Transmission Rate"
3313 msgstr "Truyền tải rate"
3314
3315 msgid "Transmit"
3316 msgstr "Transmit"
3317
3318 msgid "Transmit Power"
3319 msgstr "Truyền tải năng lượng"
3320
3321 msgid "Transmitter Antenna"
3322 msgstr "Máy phát Antenna"
3323
3324 msgid "Trigger"
3325 msgstr ""
3326
3327 msgid "Trigger Mode"
3328 msgstr ""
3329
3330 msgid "Tunnel ID"
3331 msgstr ""
3332
3333 msgid "Tunnel Interface"
3334 msgstr ""
3335
3336 msgid "Tunnel Link"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "Tx-Power"
3340 msgstr ""
3341
3342 msgid "Type"
3343 msgstr "Loại "
3344
3345 msgid "UDP:"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "UMTS only"
3349 msgstr ""
3350
3351 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
3352 msgstr ""
3353
3354 msgid "USB Device"
3355 msgstr ""
3356
3357 msgid "USB Ports"
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "UUID"
3361 msgstr ""
3362
3363 msgid "Unable to dispatch"
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Unknown"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Unknown Error, password not changed!"
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Unmanaged"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Unmount"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Unsaved Changes"
3382 msgstr "Thay đổi không lưu"
3383
3384 msgid "Unsupported protocol type."
3385 msgstr ""
3386
3387 msgid "Update lists"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid ""
3391 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
3392 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
3393 "compatible firmware image)."
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "Upload archive..."
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "Uploaded File"
3400 msgstr "Tập tin đã tải lên"
3401
3402 msgid "Uptime"
3403 msgstr "Uptime"
3404
3405 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
3406 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
3407
3408 msgid "Use DHCP gateway"
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Use MTU on tunnel interface"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "Use TTL on tunnel interface"
3421 msgstr ""
3422
3423 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "Use as root filesystem (/)"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "Use broadcast flag"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Use builtin IPv6-management"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "Use custom DNS servers"
3436 msgstr ""
3437
3438 msgid "Use default gateway"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "Use gateway metric"
3442 msgstr ""
3443
3444 msgid "Use routing table"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid ""
3448 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
3449 "em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
3450 "address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
3451 "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
3452 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Used"
3456 msgstr "Đã sử dụng"
3457
3458 msgid "Used Key Slot"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid ""
3462 "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
3463 "needed with normal WPA(2)-PSK."
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "User certificate (PEM encoded)"
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "User key (PEM encoded)"
3470 msgstr ""
3471
3472 msgid "Username"
3473 msgstr "Tên người dùng "
3474
3475 msgid "VC-Mux"
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "VDSL"
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "VLANs on %q"
3482 msgstr ""
3483
3484 msgid "VLANs on %q (%s)"
3485 msgstr ""
3486
3487 msgid "VPN Local address"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "VPN Local port"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "VPN Server"
3494 msgstr ""
3495
3496 msgid "VPN Server port"
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
3500 msgstr ""
3501
3502 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
3503 msgstr ""
3504
3505 msgid "Vendor"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "Verify"
3512 msgstr ""
3513
3514 msgid "Version"
3515 msgstr "Phiên bản"
3516
3517 msgid "WDS"
3518 msgstr "WDS"
3519
3520 msgid "WEP Open System"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "WEP Shared Key"
3524 msgstr ""
3525
3526 msgid "WEP passphrase"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "WMM Mode"
3530 msgstr "WMM Mode"
3531
3532 msgid "WPA passphrase"
3533 msgstr ""
3534
3535 msgid ""
3536 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
3537 "and ad-hoc mode) to be installed."
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "Waiting for changes to be applied..."
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "Waiting for command to complete..."
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Waiting for device..."
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "Warning"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
3556 msgstr ""
3557
3558 msgid ""
3559 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
3560 "communications"
3561 msgstr ""
3562
3563 msgid "Width"
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "WireGuard VPN"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Wireless"
3570 msgstr ""
3571
3572 msgid "Wireless Adapter"
3573 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
3574
3575 msgid "Wireless Network"
3576 msgstr ""
3577
3578 msgid "Wireless Overview"
3579 msgstr ""
3580
3581 msgid "Wireless Security"
3582 msgstr ""
3583
3584 msgid "Wireless is disabled or not associated"
3585 msgstr ""
3586
3587 msgid "Wireless is restarting..."
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Wireless network is disabled"
3591 msgstr ""
3592
3593 msgid "Wireless network is enabled"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Wireless restarted"
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Wireless shut down"
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Write received DNS requests to syslog"
3603 msgstr ""
3604
3605 msgid "Write system log to file"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid ""
3609 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
3610 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
3611 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
3612 msgstr ""
3613 "Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
3614 "dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
3615 "hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
3616 "bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
3617
3618 msgid ""
3619 "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
3620 msgstr ""
3621
3622 msgid ""
3623 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
3624 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
3625 "or Safari."
3626 msgstr ""
3627
3628 msgid "any"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "auto"
3632 msgstr "tự động"
3633
3634 msgid "baseT"
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "bridged"
3638 msgstr ""
3639
3640 msgid "create:"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3644 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
3645
3646 msgid "dB"
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "dBm"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "disable"
3653 msgstr "Vô hiệu hóa"
3654
3655 msgid "disabled"
3656 msgstr ""
3657
3658 msgid "expired"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid ""
3662 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3663 "abbr>-leases will be stored"
3664 msgstr ""
3665 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3666 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
3667
3668 msgid "forward"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "full-duplex"
3672 msgstr ""
3673
3674 msgid "half-duplex"
3675 msgstr ""
3676
3677 msgid "help"
3678 msgstr ""
3679
3680 msgid "hidden"
3681 msgstr ""
3682
3683 msgid "hybrid mode"
3684 msgstr ""
3685
3686 msgid "if target is a network"
3687 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
3688
3689 msgid "input"
3690 msgstr ""
3691
3692 msgid "kB"
3693 msgstr ""
3694
3695 msgid "kB/s"
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "kbit/s"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3702 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
3703
3704 msgid "minutes"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "no"
3708 msgstr ""
3709
3710 msgid "no link"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "none"
3714 msgstr "không "
3715
3716 msgid "not present"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "off"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "on"
3723 msgstr ""
3724
3725 msgid "open"
3726 msgstr ""
3727
3728 msgid "overlay"
3729 msgstr ""
3730
3731 msgid "random"
3732 msgstr ""
3733
3734 msgid "relay mode"
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "routed"
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "server mode"
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "stateful-only"
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "stateless"
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "stateless + stateful"
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "tagged"
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
3756 msgstr ""
3757
3758 msgid "unknown"
3759 msgstr ""
3760
3761 msgid "unlimited"
3762 msgstr ""
3763
3764 msgid "unspecified"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "unspecified -or- create:"
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "untagged"
3771 msgstr ""
3772
3773 msgid "yes"
3774 msgstr ""
3775
3776 msgid "« Back"
3777 msgstr ""
3778
3779 #~ msgid "Apply"
3780 #~ msgstr "Áp dụng"
3781
3782 #~ msgid "Applying changes"
3783 #~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
3784
3785 #~ msgid "Action"
3786 #~ msgstr "Action"
3787
3788 #~ msgid "Maximum hold time"
3789 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3790
3791 #~ msgid "Minimum hold time"
3792 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3793
3794 #~ msgid "Leasetime"
3795 #~ msgstr "Leasetime"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "automatic"
3799 #~ msgstr "thống kê"
3800
3801 #~ msgid "AR Support"
3802 #~ msgstr "Hỗ trợ AR"
3803
3804 #~ msgid "Background Scan"
3805 #~ msgstr "Background Scan"
3806
3807 #~ msgid "Compression"
3808 #~ msgstr "Sức nén"
3809
3810 #~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
3811 #~ msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
3812
3813 #~ msgid "Do not send probe responses"
3814 #~ msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
3815
3816 #~ msgid "Fast Frames"
3817 #~ msgstr "Khung nhanh"
3818
3819 #~ msgid "Maximum Rate"
3820 #~ msgstr "Mức cao nhất"
3821
3822 #~ msgid "Minimum Rate"
3823 #~ msgstr "Mức thấp nhất"
3824
3825 #~ msgid "Multicast Rate"
3826 #~ msgstr "Multicast Rate"
3827
3828 #~ msgid "Outdoor Channels"
3829 #~ msgstr "Kênh ngoại mạng"
3830
3831 #~ msgid "Regulatory Domain"
3832 #~ msgstr "Miền điều chỉnh"
3833
3834 #~ msgid "Separate WDS"
3835 #~ msgstr "Phân tách WDS"
3836
3837 #~ msgid "Turbo Mode"
3838 #~ msgstr "Turbo Mode"
3839
3840 #~ msgid "XR Support"
3841 #~ msgstr "Hỗ trợ XR"