3 "Project-Id-Version: \n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:49+0800\n"
7 "Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d分钟信息,%d秒刷新)"
18 msgid "(%s available)"
24 msgid "(no interfaces attached)"
27 msgid "-- Additional Field --"
30 msgid "-- Please choose --"
36 msgid "-- match by device --"
39 msgid "-- match by label --"
42 msgid "1 Minute Load:"
45 msgid "15 Minute Load:"
48 msgid "5 Minute Load:"
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
55 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查询端口"
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
58 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 服务器端口"
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
63 msgstr "将会按照指定的顺序查询<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
65 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
66 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
68 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
69 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-地址"
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
72 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-网关"
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
75 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-子网掩码"
78 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
81 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址或超网() (<abbr "
82 "title=\"无类别域间路由\">CIDR</abbr>)"
84 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
85 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
87 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
89 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
91 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
92 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
94 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
95 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>名称"
97 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
98 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-地址"
101 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
102 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
104 "最大<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>分配数量"
107 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
108 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
109 msgstr "最大<abbr title=\"DNS扩展名\">EDNS0</abbr>数据包大小"
111 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
112 msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>并发查询数"
114 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
115 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
123 msgid "AICCU (SIXXS)"
132 msgid "ARP retry threshold"
138 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
139 msgstr "ATM虚拟通道标识(VCI)"
141 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
142 msgstr "ATM虚拟路径标识(VPI)"
145 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
146 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
147 "to dial into the provider network."
149 "ATM桥是以AAL5协议封装以太网的虚拟Linux网桥,用于协同DHCP或PPP来拨号连接到网络"
152 msgid "ATM device number"
158 msgid "Access Concentrator"
170 msgid "Activate this network"
173 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
174 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-链路"
176 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
177 msgstr "活动的<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-链路"
179 msgid "Active Connections"
182 msgid "Active DHCP Leases"
185 msgid "Active DHCPv6 Leases"
186 msgstr "已分配的DHCPv6租约"
194 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
195 msgstr "添加本地域名后缀到HOSTS文件中的域名"
197 msgid "Add new interface..."
200 msgid "Additional Hosts files"
206 msgid "Address to access local relay bridge"
209 msgid "Administration"
212 msgid "Advanced Settings"
218 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
219 msgstr "允许<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密码验证"
221 msgid "Allow all except listed"
224 msgid "Allow listed only"
227 msgid "Allow localhost"
230 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
231 msgstr "允许远程主机连接到本地SSH转发端口"
233 msgid "Allow root logins with password"
236 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
237 msgstr "允许<em>root</em>用户凭密码登录"
240 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
241 msgstr "允许127.0.0.0/8回环范围内的上行响应,例如:RBL服务"
244 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
245 "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
247 "也请查看SIXXS上的<a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
248 "faq=comparison\">Tunneling Comparison</a> "
250 msgid "Always announce default router"
253 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
254 msgstr "取消选中将会另外创建一个新网络,而不会覆盖当前网络设置"
256 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
257 msgstr "即使没有可用的公共前缀也广播默认路由"
259 msgid "Announced DNS domains"
262 msgid "Announced DNS servers"
271 msgid "Antenna Configuration"
280 msgid "Applying changes"
284 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
285 msgstr "给每个公共IPv6前缀分配指定长度的固定部分"
287 msgid "Assign interfaces..."
291 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
294 msgid "Associated Stations"
297 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
298 msgstr "Qualcomm/Atheros 802.11%s 无线网卡"
303 msgid "Authentication"
306 msgid "Authoritative"
307 msgstr "授权的唯一DHCP服务器"
309 msgid "Authorization Required"
318 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
319 msgstr "自动家庭网络(HNCP)"
324 msgid "Available packages"
336 msgid "Back to Overview"
339 msgid "Back to configuration"
342 msgid "Back to overview"
345 msgid "Back to scan results"
348 msgid "Background Scan"
351 msgid "Backup / Flash Firmware"
354 msgid "Backup / Restore"
357 msgid "Backup file list"
360 msgid "Bad address specified!"
370 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
371 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
372 "defined backup patterns."
374 "下面是待备份的文件清单。包含了更改的配置文件、必要的基础文件和用户自定义的需"
380 msgid "Bogus NX Domain Override"
386 msgid "Bridge interfaces"
389 msgid "Bridge unit number"
392 msgid "Bring up on boot"
395 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
396 msgstr "Broadcom 802.11%s 无线网卡"
398 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
399 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 无线网卡"
407 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
408 msgstr "CA证书.如果留空的话证书将在第一次连接时被保存."
413 msgid "CPU usage (%)"
428 msgid "Changes applied."
431 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
432 msgstr "修改访问设备的管理员密码"
444 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
445 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
446 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
448 msgstr "此接口的防火墙区域。填写<em>创建</em>栏可新建防火墙区域。"
451 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
452 "out the <em>create</em> field to define a new network."
453 msgstr "选择指派到此无线接口的网络。填写<em>创建</em>栏可新建网络。"
459 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
460 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
461 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
462 msgstr "备份/恢复当前系统配置文件或重置OpenWrt(仅squashfs固件有效)。"
467 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
468 msgstr "请求DHCP时发送的客户ID"
471 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
473 msgstr "定时关闭非活动链接(秒),0为持续连接"
475 msgid "Close list..."
478 msgid "Collecting data..."
484 msgid "Common Configuration"
490 msgid "Configuration"
493 msgid "Configuration applied."
496 msgid "Configuration files will be kept."
508 msgid "Connection Limit"
511 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
512 msgstr "当TLS不可用时连接到服务器失败"
523 msgid "Cover the following interface"
526 msgid "Cover the following interfaces"
529 msgid "Create / Assign firewall-zone"
532 msgid "Create Interface"
535 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
541 msgid "Cron Log Level"
544 msgid "Custom Interface"
547 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
548 msgstr "自定义分配的IPv6前缀"
551 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
552 "\">LED</abbr>s if possible."
553 msgstr "自定义<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>的活动状态。"
570 msgid "DHCPv6 Leases"
573 msgid "DHCPv6 client"
579 msgid "DHCPv6-Service"
585 msgid "DNS forwardings"
588 msgid "DNS-Label / FQDN"
591 msgid "DS-Lite AFTR address"
595 msgstr "DUID(DHCP唯一标识符)"
603 msgid "Default gateway"
606 msgid "Default route"
609 msgid "Default state"
612 msgid "Define a name for this network."
616 "Define additional DHCP options, for example "
617 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
618 "servers to clients."
620 "设置DHCP的附加选项,例如设定\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\"表示通"
626 msgid "Delete this interface"
629 msgid "Delete this network"
644 msgid "Device Configuration"
660 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
663 "禁用本接口的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
665 msgid "Disable DNS setup"
668 msgid "Disable HW-Beacon timer"
669 msgstr "停用 HW-Beacon 计时器"
674 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
675 msgstr "丢弃RFC1918上行响应数据"
677 msgid "Displaying only packages containing"
680 msgid "Distance Optimization"
683 msgid "Distance to farthest network member in meters."
684 msgstr "最远客户端的距离(米)。"
690 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
691 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
692 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
694 msgstr "Dnsmasq为NAT防火墙提供了一个集成的DHCP服务器和DNS转发器"
696 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
697 msgstr "不缓存无用的回应, 比如:不存在的域。"
699 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
700 msgstr "不转发公共域名服务器无法回应的请求"
702 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
703 msgstr "不转发反向查询本地网络的Lookups命令"
705 msgid "Do not send probe responses"
708 msgid "Domain required"
711 msgid "Domain whitelist"
715 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
716 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
717 msgstr "不转发没有DNS名称的解析请求"
719 msgid "Download and install package"
722 msgid "Download backup"
725 msgid "Dropbear Instance"
729 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
730 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
732 "Dropbear提供了集成的<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>服务器和基于<abbr "
733 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>的shell访问"
735 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
738 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
739 msgstr "动态<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
741 msgid "Dynamic tunnel"
745 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
746 "having static leases will be served."
747 msgstr "动态分配DHCP地址。如果禁用,则只能为静态租用表中的客户端提供网络服务。"
756 "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
760 msgid "Edit this interface"
763 msgid "Edit this network"
772 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
773 msgstr "开启<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
775 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
776 msgstr "启用HE.net动态终端更新"
778 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
779 msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商"
781 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
784 msgid "Enable NTP client"
787 msgid "Enable TFTP server"
790 msgid "Enable VLAN functionality"
793 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
794 msgstr "启用WPS按键配置.要求使用WPA(2)-PSK"
796 msgid "Enable learning and aging"
799 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
802 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
805 msgid "Enable this mount"
808 msgid "Enable this swap"
811 msgid "Enable/Disable"
817 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
818 msgstr "在此桥接上启用生成协议树"
820 msgid "Encapsulation mode"
832 msgid "Ethernet Adapter"
835 msgid "Ethernet Switch"
839 msgstr "扩展HOSTS文件中的主机后缀"
846 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
847 msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
852 msgid "External system log server"
855 msgid "External system log server port"
864 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
865 msgstr "向客户端通告的启动镜像文件名"
873 msgid "Filter private"
876 msgid "Filter useless"
879 msgid "Find and join network"
891 msgid "Firewall Settings"
894 msgid "Firewall Status"
897 msgid "Firmware Version"
900 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
906 msgid "Flash Firmware"
909 msgid "Flash image..."
912 msgid "Flash new firmware image"
915 msgid "Flash operations"
924 msgid "Force CCMP (AES)"
925 msgstr "强制使用CCMP(AES)加密"
927 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
933 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
934 msgstr "TKIP和CCMP(AES)混合加密"
936 msgid "Forward DHCP traffic"
939 msgid "Forward broadcast traffic"
942 msgid "Forwarding mode"
945 msgid "Fragmentation Threshold"
948 msgid "Frame Bursting"
966 msgid "Gateway ports"
969 msgid "General Settings"
972 msgid "General Setup"
975 msgid "Generate archive"
978 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
979 msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡"
981 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
982 msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!"
984 msgid "Global network options"
987 msgid "Go to password configuration..."
990 msgid "Go to relevant configuration page"
996 msgid "HE.net password"
999 msgid "HE.net username"
1012 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
1014 msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
1017 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
1019 msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。"
1021 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
1022 msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡"
1024 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1025 msgstr "隐藏<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1027 msgid "Host entries"
1030 msgid "Host expiry timeout"
1033 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1039 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1040 msgstr "请求DHCP时发送的主机名"
1054 msgid "IPv4 Firewall"
1057 msgid "IPv4 WAN Status"
1060 msgid "IPv4 address"
1063 msgid "IPv4 and IPv6"
1066 msgid "IPv4 assignment length"
1069 msgid "IPv4 broadcast"
1072 msgid "IPv4 gateway"
1075 msgid "IPv4 netmask"
1081 msgid "IPv4 prefix length"
1084 msgid "IPv4-Address"
1090 msgid "IPv6 Firewall"
1093 msgid "IPv6 Neighbours"
1096 msgid "IPv6 Settings"
1099 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1102 msgid "IPv6 WAN Status"
1105 msgid "IPv6 address"
1108 msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
1109 msgstr "绑定到本地隧道终点的IPv6地址(可选)"
1111 msgid "IPv6 assignment hint"
1114 msgid "IPv6 assignment length"
1117 msgid "IPv6 gateway"
1126 msgid "IPv6 prefix length"
1129 msgid "IPv6 routed prefix"
1132 msgid "IPv6-Address"
1135 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1136 msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1138 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1139 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1141 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1142 msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1148 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1152 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1156 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1159 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1160 msgstr "留空则忽略所通告的DNS服务器地址"
1163 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1164 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1165 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1166 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1167 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1168 msgstr "如果物理内存不足,闲置数据可自动移到交换区暂存,以提高可用内存。"
1170 msgid "Ignore Hosts files"
1173 msgid "Ignore interface"
1176 msgid "Ignore resolve file"
1185 msgid "Inactivity timeout"
1203 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1204 msgstr "安装iputils-traceroute6以进行IPv6 traceroute"
1206 msgid "Install package %q"
1209 msgid "Install protocol extensions..."
1212 msgid "Installed packages"
1218 msgid "Interface Configuration"
1221 msgid "Interface Overview"
1224 msgid "Interface is reconnecting..."
1225 msgstr "正在重新连接接口..."
1227 msgid "Interface is shutting down..."
1230 msgid "Interface not present or not connected yet."
1233 msgid "Interface reconnected"
1236 msgid "Interface shut down"
1245 msgid "Internal Server Error"
1251 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1252 msgstr "无效的VLAN ID! 只有 %d 和 %d 之间的ID有效。"
1254 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1255 msgstr "无效的VLAN ID! 只允许唯一的ID。"
1257 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1258 msgstr "无效的用户名和/或密码! 请重试。"
1262 "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
1263 "flash memory, please verify the image file!"
1264 msgstr "将要刷新的固件与本路由器不兼容,请重新验证固件文件。"
1266 msgid "Java Script required!"
1267 msgstr "需要Java Script!"
1269 msgid "Join Network"
1272 msgid "Join Network: Settings"
1275 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1278 msgid "Keep settings"
1284 msgid "Kernel Version"
1302 msgid "LCP echo failure threshold"
1305 msgid "LCP echo interval"
1317 msgid "Language and Style"
1323 msgid "Lease validity time"
1332 msgid "Leasetime remaining"
1335 msgid "Leave empty to autodetect"
1338 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1339 msgstr "留空则使用当前WAN地址"
1347 msgid "Line Attenuation"
1360 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1362 msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)"
1364 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1365 msgstr "允许RFC1918响应的域名列表"
1367 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1368 msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表"
1370 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1371 msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部"
1373 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1379 msgid "Load Average"
1385 msgid "Local IPv4 address"
1388 msgid "Local IPv6 address"
1391 msgid "Local Startup"
1397 msgid "Local domain"
1402 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
1403 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
1404 msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据"
1406 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1407 msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目"
1409 msgid "Local server"
1413 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1415 msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主机名"
1417 msgid "Localise queries"
1420 msgid "Locked to channel %d used by: %s"
1421 msgstr "信道道已被锁定为 %d,因为该信道被 %s 使用"
1423 msgid "Log output level"
1438 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1439 msgstr "网络地址的起始分配基址。"
1444 msgid "MAC-Address Filter"
1463 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
1465 msgstr "请确认你已经复制过整个根文件系统,例如使用以下命令:"
1467 msgid "Maximum Rate"
1470 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1471 msgstr "允许的最大DHCP租用数"
1473 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1474 msgstr "允许的最大并发DNS查询数"
1476 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1477 msgstr "允许的最大EDNS.0 UDP报文大小"
1479 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1480 msgstr "调制解调器就绪的最大等待时间(秒)"
1482 msgid "Maximum hold time"
1485 msgid "Maximum number of leased addresses."
1494 msgid "Memory usage (%)"
1500 msgid "Minimum Rate"
1503 msgid "Minimum hold time"
1506 msgid "Mirror monitor port"
1509 msgid "Mirror source port"
1512 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1513 msgstr "缺少协议%q的协议扩展"
1521 msgid "Modem device"
1524 msgid "Modem init timeout"
1536 msgid "Mount Points"
1539 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1542 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1546 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1548 msgstr "配置存储设备挂载到文件系统中的位置和参数。"
1550 msgid "Mount options"
1556 msgid "Mounted file systems"
1565 msgid "Multicast Rate"
1568 msgid "Multicast address"
1577 msgid "NTP server candidates"
1580 msgid "NTP sync time-out"
1586 msgid "Name of the new interface"
1589 msgid "Name of the new network"
1601 msgid "Network Utilities"
1604 msgid "Network boot image"
1607 msgid "Network without interfaces."
1613 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1614 msgstr "本接口未配置DHCP服务器"
1616 msgid "No chains in this table"
1619 msgid "No files found"
1622 msgid "No information available"
1625 msgid "No negative cache"
1628 msgid "No network configured on this device"
1631 msgid "No network name specified"
1634 msgid "No package lists available"
1637 msgid "No password set!"
1640 msgid "No rules in this chain"
1643 msgid "No zone assigned"
1649 msgid "Noise Margin"
1664 msgid "Not associated"
1667 msgid "Not connected"
1670 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1671 msgstr "注意:配置文件将被删除。"
1682 msgid "OPKG-Configuration"
1685 msgid "Off-State Delay"
1689 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1690 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1691 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1692 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1693 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1694 "<samp>eth0.1</samp>)."
1697 msgid "On-State Delay"
1700 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1701 msgstr "请指定主机名或MAC地址!"
1703 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1704 msgstr "一个或多个选项值有误!"
1706 msgid "One or more required fields have no value!"
1707 msgstr "一个或多个必选项值为空!"
1709 msgid "Open list..."
1712 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
1715 msgid "Operating frequency"
1718 msgid "Option changed"
1721 msgid "Option removed"
1724 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
1725 msgstr "可选,设置这个选项会覆盖默认设定的服务器(tic.sixxs.net)"
1727 msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
1728 msgstr "可选,如果你的SIXXS账号拥有一个以上的隧道请设置此项."
1742 msgid "Outdoor Channels"
1745 msgid "Output Interface"
1748 msgid "Override MAC address"
1751 msgid "Override MTU"
1754 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1758 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1759 "subnet that is served."
1762 msgid "Override the table used for internal routes"
1771 msgid "PAP/CHAP password"
1774 msgid "PAP/CHAP username"
1775 msgstr "PAP/CHAP用户名"
1786 msgid "PPPoA Encapsulation"
1798 msgid "Package libiwinfo required!"
1799 msgstr "需要libiwinfo软件包!"
1801 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1802 msgstr "软件包列表已超过24小时未更新"
1804 msgid "Package name"
1810 msgid "Part of zone %q"
1816 msgid "Password authentication"
1819 msgid "Password of Private Key"
1822 msgid "Password successfully changed!"
1828 msgid "Path to CA-Certificate"
1831 msgid "Path to Client-Certificate"
1834 msgid "Path to Private Key"
1837 msgid "Path to executable which handles the button event"
1838 msgstr "处理按键动作的可执行文件路径"
1843 msgid "Perform reboot"
1846 msgid "Perform reset"
1852 msgid "Physical Settings"
1861 msgid "Please enter your username and password."
1864 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1865 msgstr "请稍等:设备重启中..."
1876 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1877 msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!"
1879 msgid "Port status:"
1883 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1885 msgstr "在指定数量的LCP响应故障后假定链路已断开,0为忽略故障"
1887 msgid "Prevents client-to-client communication"
1890 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1891 msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡"
1905 msgid "Protocol family"
1908 msgid "Protocol of the new interface"
1911 msgid "Protocol support is not installed"
1914 msgid "Provide NTP server"
1917 msgid "Provide new network"
1920 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1921 msgstr "伪装Ad-Hoc(ahdemo)"
1923 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1929 msgid "RTS/CTS Threshold"
1938 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1939 msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡"
1941 msgid "Radius-Accounting-Port"
1942 msgstr "Radius 计费端口"
1944 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1945 msgstr "Radius 计费密钥"
1947 msgid "Radius-Accounting-Server"
1948 msgstr "Radius 计费服务器"
1950 msgid "Radius-Authentication-Port"
1951 msgstr "Radius 认证端口"
1953 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1954 msgstr "Radius 认证密钥"
1956 msgid "Radius-Authentication-Server"
1957 msgstr "Radius 认证服务器"
1960 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1961 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1963 "根据<code>/etc/ethers</code>来配置<abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1964 "Protocol\">DHCP</abbr>-服务器"
1967 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1968 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1970 "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\\n"
1971 "删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
1974 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1975 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1977 "确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\\n"
1978 "删除此无线网络,可能导致无法再访问路由器!"
1980 msgid "Really reset all changes?"
1985 "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
1986 "connected via this interface."
1989 "关闭此网络,可能导致无法再访问路由器!"
1992 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1993 "you are connected via this interface."
1995 "确定要关闭接口\"%s\" ?\\\n"
1996 "删除此网络,可能导致无法再访问路由器!"
1998 msgid "Really switch protocol?"
2001 msgid "Realtime Connections"
2004 msgid "Realtime Graphs"
2007 msgid "Realtime Load"
2010 msgid "Realtime Traffic"
2013 msgid "Realtime Wireless"
2016 msgid "Rebind protection"
2022 msgid "Rebooting..."
2025 msgid "Reboots the operating system of your device"
2031 msgid "Receiver Antenna"
2034 msgid "Reconnect this interface"
2037 msgid "Reconnecting interface"
2043 msgid "Regulatory Domain"
2049 msgid "Relay Bridge"
2052 msgid "Relay between networks"
2055 msgid "Relay bridge"
2058 msgid "Remote IPv4 address"
2067 msgid "Replace entry"
2070 msgid "Replace wireless configuration"
2073 msgid "Request IPv6-address"
2076 msgid "Request IPv6-prefix of length"
2077 msgstr "请求指定长度的IPv6前缀"
2082 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
2083 msgstr "某些ISP需要,例如:同轴线网络DOCSIS 3"
2088 msgid "Reset Counters"
2091 msgid "Reset to defaults"
2094 msgid "Resolv and Hosts Files"
2097 msgid "Resolve file"
2103 msgid "Restart Firewall"
2106 msgid "Restore backup"
2109 msgid "Reveal/hide password"
2118 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2119 msgstr "TFTP服务器的根目录"
2121 msgid "Root preparation"
2124 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
2127 msgid "Router Advertisement-Service"
2130 msgid "Router Password"
2137 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2139 msgstr "路由表描述了数据包的可达路径。"
2144 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2145 msgstr "挂载设备前运行文件系统检查"
2147 msgid "Run filesystem check"
2151 "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
2155 msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
2170 msgid "Save & Apply"
2173 msgid "Save & Apply"
2179 msgid "Scheduled Tasks"
2182 msgid "Section added"
2185 msgid "Section removed"
2188 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2189 msgstr "详参\"mount\"联机帮助"
2192 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2193 "conjunction with failure threshold"
2194 msgstr "定时发送LCP响应(秒),仅在结合了故障阈值时有效"
2196 msgid "Separate Clients"
2199 msgid "Separate WDS"
2202 msgid "Server Settings"
2205 msgid "Server password"
2209 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
2210 "contains the tunnel ID"
2211 msgstr "服务器密码,如果用户名包含隧道ID则在此填写独立的密码"
2213 msgid "Server username"
2216 msgid "Service Name"
2219 msgid "Service Type"
2226 msgid "Set up Time Synchronization"
2229 msgid "Setup DHCP Server"
2232 msgid "Show current backup file list"
2235 msgid "Shutdown this interface"
2238 msgid "Shutdown this network"
2253 msgid "Skip to content"
2256 msgid "Skip to navigation"
2265 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2266 msgstr "一些项目的值无效,无法保存!"
2268 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2269 msgstr "对不起,请求的目标未找到。"
2271 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2272 msgstr "对不起,服务器遇到未知错误。"
2276 "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
2277 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2278 "install instructions."
2280 "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设"
2289 msgid "Source routing"
2292 msgid "Specifies the button state to handle"
2295 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2298 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2299 msgstr "指定<em>Dropbear</em>的监听端口"
2302 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2304 msgstr "指定假设主机已丢失的最大失败ARP请求数"
2307 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2309 msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)"
2311 msgid "Specify the secret encryption key here."
2314 # 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址
2318 msgid "Start priority"
2324 msgid "Static IPv4 Routes"
2327 msgid "Static IPv6 Routes"
2330 msgid "Static Leases"
2333 msgid "Static Routes"
2339 msgid "Static address"
2343 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2344 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2345 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2347 "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,"
2356 msgid "Strict order"
2374 msgid "Switch %q (%s)"
2377 msgid "Switch protocol"
2380 msgid "Sync with browser"
2383 msgid "Synchronizing..."
2392 msgid "System Properties"
2395 msgid "System log buffer size"
2401 msgid "TFTP Settings"
2404 msgid "TFTP server root"
2424 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2425 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
2426 "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
2427 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
2428 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2430 "<em>设备配置</em>区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果"
2431 "此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。<em>接口配置</em>区域则"
2435 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2436 "component for working wireless configuration!"
2437 msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
2440 "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
2441 "username instead of the user ID!"
2442 msgstr "HE.net客户端更新设置已经被改变,您现在必须使用用户名代替用户ID/"
2445 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2446 msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
2449 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2450 "code> and <code>_</code>"
2452 "合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
2455 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
2459 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2460 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2462 "存储器或分区的设备节点,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> <code>/dev/"
2466 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2467 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2470 "用于格式化存储器的文件系统,(<abbr title=\"for example\">例如</abbr> "
2471 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext4</abbr></samp>)"
2474 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2475 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2476 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2477 msgstr "固件已上传,请注意核对文件大小和校验值!<br />刷新过程切勿断电!"
2479 msgid "The following changes have been committed"
2482 msgid "The following changes have been reverted"
2485 msgid "The following rules are currently active on this system."
2488 msgid "The given network name is not unique"
2493 "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
2494 "be replaced if you proceed."
2495 msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置。"
2498 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2500 msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址."
2502 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2503 msgstr "bit格式的IPv6前缀长度"
2506 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2507 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2508 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2509 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2510 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2511 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2513 "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>,"
2514 "并支持电脑间的直接通讯。<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
2515 "abbr>也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子"
2518 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2519 msgstr "所选的协议需要分配设备"
2522 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2524 msgstr "系统正在删除配置分区,完成后会自动重启。"
2528 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2529 "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2530 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2533 "正在刷新系统...<br />切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br />稍等数分"
2534 "钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。"
2537 "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
2542 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2543 "you choose the generic image format for your platform."
2544 msgstr "不支持所上传的文件格式。请确认选择的文件无误。"
2546 msgid "There are no active leases."
2549 msgid "There are no pending changes to apply!"
2552 msgid "There are no pending changes to revert!"
2555 msgid "There are no pending changes!"
2559 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2560 "\"Physical Settings\" tab"
2561 msgstr "尚未分配设备,请在\"物理设置\"选项卡中选择网络设备"
2564 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2565 "protect the web interface and enable SSH."
2566 msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护主机并开启SSH。"
2568 msgid "This IPv4 address of the relay"
2572 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2573 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2574 "configurations are automatically preserved."
2576 "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
2580 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
2581 "password if no update key has been configured"
2582 msgstr "如果更新密钥没有设置的话,隧道的\"更新密钥\"或者账户密码必须填写."
2585 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2586 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2587 msgstr "启动脚本插入到'exit 0'之前即可随系统启动运行。"
2590 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2591 "ends with <code>:2</code>"
2592 msgstr "隧道代理分配的本地终端地址,通常以<code>:2</code>结尾"
2595 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2596 "abbr> in the local network"
2598 "这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2601 msgid "This is the plain username for logging into the account"
2602 msgstr "登录账户时填写的用户名"
2605 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2608 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2609 msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。"
2612 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2613 msgstr "这通常是隧道代理所管理的最近的PoP的地址"
2616 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2618 msgstr "系统中正在运行的进程和其状态信息。"
2620 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2623 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2626 msgid "This section contains no values yet"
2629 msgid "Time Synchronization"
2632 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2639 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2641 msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
2643 msgid "Total Available"
2655 msgid "Transmission Rate"
2661 msgid "Transmit Power"
2664 msgid "Transmitter Antenna"
2670 msgid "Trigger Mode"
2676 msgid "Tunnel Interface"
2682 msgid "Tunnel broker protocol"
2685 msgid "Tunnel setup server"
2704 msgstr "仅UMTS(WCDMA)"
2706 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2707 msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
2715 msgid "Unable to dispatch"
2721 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2722 msgstr "未知错误,密码未更改!"
2727 msgid "Unsaved Changes"
2730 msgid "Unsupported protocol type."
2733 msgid "Update lists"
2737 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2738 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2739 "OpenWrt compatible firmware image)."
2740 msgstr "上传兼容的sysupgrade固件以刷新当前系统。"
2742 msgid "Upload archive..."
2745 msgid "Uploaded File"
2751 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2752 msgstr "使用<code>/etc/ethers</code>配置"
2754 msgid "Use DHCP gateway"
2757 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2758 msgstr "使用端局通告的DNS服务器"
2760 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2761 msgstr "参考ISO/IEC 3166 alpha2国家代码。"
2763 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2766 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2769 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
2770 msgstr "作为外部overlay使用(/overlay)"
2772 msgid "Use as root filesystem (/)"
2773 msgstr "作为跟文件系统使用(/)"
2775 msgid "Use broadcast flag"
2778 msgid "Use builtin IPv6-management"
2781 msgid "Use custom DNS servers"
2782 msgstr "使用自定义的DNS服务器"
2784 msgid "Use default gateway"
2787 msgid "Use gateway metric"
2790 msgid "Use routing table"
2794 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2795 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2796 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2799 "使用<em>添加</em>来增加新的租约条目。使用<em>MAC-地址</em>鉴别主机,<em>IPv4-"
2800 "地址</em>分配地址,<em>主机名</em>分配标识。"
2805 msgid "Used Key Slot"
2808 msgid "User certificate (PEM encoded)"
2809 msgstr "客户证书(PEM加密的)"
2811 msgid "User key (PEM encoded)"
2812 msgstr "客户Key(PEM加密的)"
2820 msgid "VLAN Interface"
2826 msgid "VLANs on %q (%s)"
2827 msgstr "%q (%s)上的VLAN"
2832 msgid "VPN Server port"
2835 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
2836 msgstr "VPN服务器证书的SHA1哈希值"
2838 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2839 msgstr "请求DHCP时发送的Vendor Class"
2844 msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
2856 msgid "WEP Open System"
2859 msgid "WEP Shared Key"
2862 msgid "WEP passphrase"
2868 msgid "WPA passphrase"
2872 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2873 "and ad-hoc mode) to be installed."
2875 "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc"
2879 "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
2880 msgstr "在NTP同步之前等待时间.设置为0表示同步之前不等待(可选)"
2882 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2885 msgid "Waiting for command to complete..."
2891 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2892 msgstr "警告: 有尚未保存的更改,重启将丢失!"
2894 msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
2897 msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
2909 msgid "Wireless Adapter"
2912 msgid "Wireless Network"
2915 msgid "Wireless Overview"
2918 msgid "Wireless Security"
2921 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2924 msgid "Wireless is restarting..."
2927 msgid "Wireless network is disabled"
2930 msgid "Wireless network is enabled"
2933 msgid "Wireless restarted"
2936 msgid "Wireless shut down"
2939 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2940 msgstr "将收到的DNS请求写入系统日志"
2946 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2947 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2948 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2950 "启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。<br /><strong>警告:如果禁"
2951 "用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!</strong>"
2954 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2955 msgstr "LUCI的正常运行需要开启浏览器的Java Script支持。"
2958 "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
2959 "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
2962 "你的Internet Explorer已经老到无法正常显示这个页面了!请至少更新到IE7或者使用诸"
2963 "如Firefox Opera Safari之类的浏览器."
2983 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
3002 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3003 "abbr>-leases will be stored"
3005 "存放<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>租约的文件"
3025 msgid "if target is a network"
3040 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
3041 msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>解析文件"
3043 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
3044 msgstr "最小值1280,最大值1480"
3046 msgid "navigation Navigation"
3082 msgid "skiplink1 Skip to navigation"
3085 msgid "skiplink2 Skip to content"
3088 msgid "stateful-only"
3094 msgid "stateless + stateful"
3109 msgid "unspecified -or- create:"
3121 #~ msgid "CPU frequency"
3124 #~ msgid "Chip Model"
3128 #~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
3129 #~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
3130 #~ msgstr "强制启用40MHz频宽并忽略辅助信道重叠。此选项不兼容IEEE 802.11n-2009!"
3135 #~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
3136 #~ msgstr "设置挂载为extroot"
3138 #~ msgid "Force 40MHz mode"
3139 #~ msgstr "强制40MHz频宽"
3141 #~ msgid "Frequency Hopping"
3144 #~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
3145 #~ msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s "
3147 #~ msgid "Use as root filesystem"
3148 #~ msgstr "设置为根文件系统"
3150 #~ msgid "Ad-hoc mode"
3151 #~ msgstr "Ad-hoc模式"
3153 #~ msgid "HE.net user ID"
3154 #~ msgstr "HE.net用户ID"
3156 #~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
3157 #~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
3159 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
3160 #~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
3162 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
3163 #~ msgstr "40MHz HT40- (仅5-13频道可用)"
3165 #~ msgid "Accept router advertisements"
3168 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
3169 #~ msgstr "在网络上通告IPv6"
3171 #~ msgid "Advertised network ID"
3174 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
3175 #~ msgstr "允许的范围:1 到 65535"
3177 #~ msgid "HT capabilities"
3183 #~ msgid "Router Model"
3186 #~ msgid "Router Name"
3189 #~ msgid "Send router solicitations"
3192 #~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
3193 #~ msgstr "指定通告的首选前缀生存时间(秒)"
3195 #~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
3196 #~ msgstr "指定通告的有效前缀生存时间(秒)"
3198 #~ msgid "Use preferred lifetime"
3199 #~ msgstr "使用首选生存时间"
3201 #~ msgid "Use valid lifetime"
3202 #~ msgstr "使用有效生存时间"
3204 #~ msgid "Waiting for router..."
3205 #~ msgstr "等待路由器..."
3207 #~ msgid "Enable builtin NTP server"
3208 #~ msgstr "开启内置NTP服务器"
3210 #~ msgid "Active Leases"
3222 #~ msgid "Configuration / Apply"
3225 #~ msgid "Configuration / Changes"
3228 #~ msgid "Configuration / Revert"
3234 #~ msgid "MAC Address"
3237 #~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
3238 #~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">加密</abbr>"
3240 #~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
3241 #~ msgstr "搜索<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
3244 #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
3245 #~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
3246 #~ "<em>create</em> field to define a new network."
3248 #~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 <em>未指"
3249 #~ "定</em>,如果需要创建新网络请点<em>创建</em>."
3251 #~ msgid "Create Network"
3263 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
3264 #~ msgstr "扫描到的无线热点"
3267 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3270 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
3273 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
3274 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-服务器"
3276 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
3277 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-广播"
3279 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
3280 #~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-地址"
3282 #~ msgid "IP-Aliases"
3283 #~ msgstr "IP-Aliases"
3285 #~ msgid "IPv6 Setup"
3289 #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
3290 #~ "it will be moved into this network."
3292 #~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。"
3295 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
3296 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
3298 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
3299 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3303 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
3304 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
3306 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
3307 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3311 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
3312 #~ "if you are connected via this interface."
3314 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
3315 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3319 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
3320 #~ "are connected via this interface."
3322 #~ "Really shutdown network ?\n"
3323 #~ "You might lose access to this router if you are connected via this "
3327 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
3328 #~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
3329 #~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
3330 #~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
3331 #~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
3332 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
3335 #~ "本设备可以划分为多个<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
3336 #~ "abbr>,并支持电脑间的直接通讯;<abbr title=\"Virtual Local Area Network"
3337 #~ "\">VLAN</abbr>也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端"
3340 #~ msgid "Enable buffering"
3343 #~ msgid "IPv6-over-IPv4"
3344 #~ msgstr "IPv6-over-IPv4"
3346 #~ msgid "Custom Files"
3349 #~ msgid "Custom files"
3352 #~ msgid "Detected Files"
3355 #~ msgid "Detected files"
3358 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
3359 #~ msgstr "更新固件时被保存的文件"
3365 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
3366 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3368 #~ "这里可以自定义<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的组"
3371 #~ msgid "Post-commit actions"
3372 #~ msgstr "Post-commit操作"
3375 #~ "The following files are detected by the system and will be kept "
3376 #~ "automatically during sysupgrade"
3377 #~ msgstr "更新固件时要保存的文件"
3380 #~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
3381 #~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
3382 #~ "allowing changes to be applied instantly."
3384 #~ "当<abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr>配置提交并生效"
3388 #~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
3389 #~ "to include during sysupgrade"
3390 #~ msgstr "系统升级时要保存的配置文件以及目录的串列清单"
3392 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3393 #~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
3395 #~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
3397 #~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-服务器"
3399 #~ msgid "AHCP Settings"
3402 #~ msgid "ARP ping retries"
3403 #~ msgstr "重试ARP ping"
3405 #~ msgid "ATM Settings"
3408 #~ msgid "Accept Router Advertisements"
3411 #~ msgid "Access point (APN)"
3412 #~ msgstr "接入点(APN)"
3414 #~ msgid "Additional pppd options"
3415 #~ msgstr "附加pppd选项"
3417 #~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
3418 #~ msgstr "允许范围:1 ~ FFFF"
3420 #~ msgid "Automatic Disconnect"
3423 #~ msgid "Backup Archive"
3427 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
3429 #~ msgstr "本地DNS服务器使用PPP端局提供的域名服务器"
3431 #~ msgid "Connect script"
3434 #~ msgid "Create backup"
3440 #~ msgid "Disconnect script"
3443 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
3444 #~ msgstr "修改软件包的同步源和安装地址"
3446 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
3447 #~ msgstr "开启4K VLAN"
3449 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
3450 #~ msgstr "在PPP链路上启用IPv6"
3452 #~ msgid "Firmware image"
3455 #~ msgid "Forward DHCP"
3458 #~ msgid "Forward broadcasts"
3461 #~ msgid "HE.net Tunnel ID"
3462 #~ msgstr "HE.net隧道ID"
3465 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3466 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3467 #~ msgstr "这里可以备份和恢复路由器的配置,也可以恢复到系统出厂设置。"
3469 #~ msgid "Installation targets"
3472 #~ msgid "Keep configuration files"
3475 #~ msgid "Keep-Alive"
3482 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3483 #~ "successful connect"
3484 #~ msgstr "PPP连接成功后替换当前默认路由为pppd"
3486 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3487 #~ msgstr "PPP连接建立后运行此脚本"
3489 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3490 #~ msgstr "PPP连接断开前运行此脚本"
3493 #~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
3495 #~ msgstr "请确认pin码正确,并且没有锁定sim卡!"
3498 #~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
3499 #~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
3500 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
3503 #~ "这些大部分是为设备或网络提供特定服务的,比如shell访问,<abbr title=\"Lua "
3504 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> App,网间漫游,发送E-mail等..."
3506 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3507 #~ msgstr "启动自动重连的失败连接次数"
3509 #~ msgid "Override Gateway"
3515 #~ msgid "PPP Settings"
3518 #~ msgid "Package lists"
3522 #~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
3523 #~ "VLAN ID added to received untagged frames."
3525 #~ "端口的<abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVID</abbr>指定了添加到所接收的未标"
3528 #~ msgid "Port PVIDs on %q"
3529 #~ msgstr "分配%q的端口PVID"
3531 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3532 #~ msgstr "放弃所有配置并将路由复位到默认状态?"
3534 #~ msgid "Processor"
3537 #~ msgid "Radius-Port"
3538 #~ msgstr "Radius-端口"
3540 #~ msgid "Radius-Server"
3541 #~ msgstr "Radius-服务器"
3544 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might loose access to this router if you "
3545 #~ "are connected via this interface."
3548 #~ "如果正由此网络管理路由,可能导致无法再管理路由器!"
3550 #~ msgid "Relay Settings"
3553 #~ msgid "Replace default route"
3556 #~ msgid "Reset router to defaults"
3559 #~ msgid "Routing table ID"
3563 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3564 #~ msgstr "Modem尝试连接的就绪准备时间"
3566 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3569 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3570 #~ msgstr "服务器IPv4-地址"
3572 #~ msgid "Service type"
3575 #~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
3576 #~ msgstr "路由器上运行的部分任务和服务。"
3581 #~ msgid "Setup wait time"
3585 #~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
3586 #~ "You need to manually flash your device."
3587 #~ msgstr "抱歉,OpenWrt不支持本平台的系统升级。<br />请手动刷新设备。"
3589 #~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
3590 #~ msgstr "指定附加命令行参数到pppd"
3595 #~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
3596 #~ msgstr "modem的设备节点。例如/dev/ttyUSB0"
3598 #~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
3599 #~ msgstr "自动关闭空闲连接的延迟时间(秒)"
3601 #~ msgid "Time Server (rdate)"
3602 #~ msgstr "校时服务器(rdate)"
3604 #~ msgid "Tunnel Settings"
3607 #~ msgid "Update package lists"
3610 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3611 #~ msgstr "上传OpenWrt固件以刷新设备。"
3613 #~ msgid "Upload image"
3616 #~ msgid "Use peer DNS"
3623 #~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
3624 #~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
3625 #~ msgstr "这里可以指定多路DNS服务器。输入后会自动覆盖已分配的条目。"
3628 #~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
3629 #~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
3631 #~ "UMTS/GPRS功能需安装\"comgt\",PPPoE需安装\"ppp-mod-pppoe\",PPPoA需安装"
3632 #~ "\"ppp-mod-pppoa\",PPtP需安装\"pptp\"。"
3650 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
3651 #~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
3652 #~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
3653 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
3654 #~ "Apache-License."
3656 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一款嵌入式设备使"
3657 #~ "用的免费Lua软件,包含web框架和web界面。<abbr title=\"Lua Configuration "
3658 #~ "Interface\">LuCI</abbr>遵循Apache-License."
3660 #~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
3661 #~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-密钥"
3664 #~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
3666 #~ msgstr "一个用C语言和Lua实现的服务于LuCI的轻量级 HTTP/1.1 web服务器。"
3669 #~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
3670 #~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
3672 #~ "一个用于<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的小型web服"
3678 #~ msgid "Active IP Connections"
3681 #~ msgid "Addresses"
3684 #~ msgid "Admin Password"
3690 #~ msgid "Authentication Realm"
3693 #~ msgid "Bridge Port"
3697 #~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
3700 #~ msgid "Client + WDS"
3703 #~ msgid "Configuration file"
3706 #~ msgid "Connection timeout"
3709 #~ msgid "Contributing Developers"
3712 #~ msgid "DHCP assigned"
3713 #~ msgstr "DHCP有效分配"
3715 #~ msgid "Document root"
3718 #~ msgid "Enable Keep-Alive"
3721 #~ msgid "Enable device"
3724 #~ msgid "Ethernet Bridge"
3728 #~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
3729 #~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
3730 #~ "authentication."
3732 #~ "这里可以粘贴公用<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>密钥以用于<abbr "
3733 #~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公共密钥认证(每行一个密钥)。"
3738 #~ msgid "IP Configuration"
3741 #~ msgid "Interface Status"
3744 #~ msgid "Lead Development"
3750 #~ msgid "Master + WDS"
3751 #~ msgstr "Master + WDS"
3753 #~ msgid "No address configured on this interface."
3754 #~ msgstr "本接口未设置地址"
3756 #~ msgid "Not configured"
3759 #~ msgid "Password successfully changed"
3762 #~ msgid "Plugin path"
3771 #~ msgid "Project Homepage"
3774 #~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
3775 #~ msgstr "伪装Ad-Hoc"
3780 #~ msgid "Thanks To"
3784 #~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
3785 #~ "protected pages."
3786 #~ msgstr "在有提示验证保护的网页时显示验证范围。"
3788 #~ msgid "Unknown Error"
3794 #~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
3795 #~ msgstr "默认为<code>/etc/httpd.conf</code>"
3797 #~ msgid "Enable this switch"
3800 #~ msgid "OPKG error code %i"
3801 #~ msgstr "OPKG 出错代码 %i"
3803 #~ msgid "Package lists updated"
3806 #~ msgid "Reset switch during setup"
3807 #~ msgstr "设置时复位交换机"
3809 #~ msgid "Upgrade installed packages"
3812 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
3813 #~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-端口"
3816 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
3817 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
3820 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>是一个免费的,灵活"
3821 #~ "的,可视化的用户界面,可用来配置OpenWrt。"
3823 #~ msgid "AP-Isolation"
3826 #~ msgid "Active IPv4-Routes"
3827 #~ msgstr "活动的IPv4链路"
3829 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
3830 #~ msgstr "添加域名条目到主机解析文件"
3832 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
3833 #~ msgstr "添加无线网络到物理网络"
3836 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
3837 #~ "over their current state."
3838 #~ msgstr "这里显示了系统日志,可以了解系统当前的运行状态。"
3840 #~ msgid "And now have fun with your router!"
3841 #~ msgstr "现在开始体验路由带来的乐趣吧!"
3844 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
3845 #~ "your feedback and suggestions."
3846 #~ msgstr "我们一直在努力提升界面效果,并期待着您的意见与建议。"
3848 #~ msgid "Attach to existing network"
3851 #~ msgid "Clamp Segment Size"
3854 #~ msgid "Configuration applied"
3857 #~ msgid "Create Or Attach Network"
3858 #~ msgstr "创建/连接 网络"
3869 #~ msgid "Essentials"
3873 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
3874 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
3875 #~ msgstr "修复某些ISP的不可达网站或其他未知错误"
3878 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
3879 #~ "Windows-systems"
3881 #~ "过滤无用的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>Windows-systems查询"
3883 #~ msgid "Hardware Address"
3889 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
3890 #~ msgstr "这里可以配置已安装的无线设备。"
3893 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
3894 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
3895 #~ "usage or network interface data."
3897 #~ "这里可以查看系统当前的状态信息,比如<abbr title=\"Central Processing Unit"
3898 #~ "\">CPU</abbr>频率、内存使用率或网络链接数据。"
3901 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
3902 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
3903 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
3904 #~ "define a new standalone network for this interface."
3906 #~ "如果连接在已有网络,那么它会被<em>桥接</em>到现有接口,并且被所选的防火墙"
3907 #~ "区域覆盖。取消附加选项可以重定义此接口为新的独立网络。"
3909 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
3910 #~ msgstr "忽略 <code>/etc/hosts</code>"
3912 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
3913 #~ msgstr "独立(点对点Ad-Hoc)"
3915 #~ msgid "Internet Connection"
3918 #~ msgid "Join (Client)"
3924 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
3925 #~ msgstr "根据子网本地化主机名"
3927 #~ msgid "LuCI Components"
3931 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
3932 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
3933 #~ "before being applied."
3935 #~ "注意:在<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>中,点击 保"
3936 #~ "存&应用 后设置才会生效。"
3939 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
3941 #~ msgstr "本页可以设置路由器的重要参数。"
3943 #~ msgid "Perform Actions"
3947 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
3949 #~ msgstr "阻止缓存无效的<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>应答"
3951 #~ msgid "Prevents client to client communication"
3952 #~ msgstr "禁止客户端间的通信"
3954 #~ msgid "Provide (Access Point)"
3957 #~ msgid "Search file..."
3966 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
3967 #~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>开发团队"
3969 #~ msgid "The following changes have been comitted"
3972 #~ msgid "The following changes have been applied"
3976 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
3977 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
3979 #~ "这是<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的管理页面。"
3981 #~ msgid "transmitted / received"
3982 #~ msgstr "已传输 / 已接收"
3985 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
3986 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
3989 #~ "当刷写带<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>的新固件"
3990 #~ "时,这些文件将被加入到新的固件中。"
3993 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
3994 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
3995 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
3996 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
3998 #~ "用户可以通过<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
3999 #~ "abbr>自动接收网络的(<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>地址,子网"
4000 #~ "掩码,<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>服务器, ...)等配置信"
4003 #~ msgid "Wireless Scan"
4007 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
4008 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
4011 #~ "即将加入无线网络<em><strong>%s</strong></em>,这需要填写一些额外信息。"
4014 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
4015 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
4016 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
4017 #~ "simultaneously."
4019 #~ "一台设备可以用虚拟方式同时运行几个无线网络。但注意会有硬件或软件限制。通常"
4020 #~ "可以运行一个点对点无线网络,或同时运行三个Master模式和一个客户端模式的无线"
4024 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
4026 #~ msgstr "需要安装\"ppp-mod-pppoe\"以支持PPPoe,\"pptp\"以支持PPtP"
4029 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
4030 #~ msgstr "需要安装<a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a>以支持WPA加密!"
4033 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
4036 #~ "需要安装<a href='%s'>Broadcom<em>nas</em> supplicant</a>以支持WPA加密!"
4038 #~ msgid "User Interface"
4044 #~ msgid "(optional)"
4050 #~ msgid "First leased address"
4053 #~ msgid "Local Network"
4056 #~ msgid "Number of leased addresses"
4059 #~ msgid "Resolvfile"
4065 #~ msgid "additional hostfile"
4068 #~ msgid "automatically reconnect"
4071 #~ msgid "concurrent queries"
4074 #~ msgid "disconnect when idle for"
4077 #~ msgid "don't cache unknown"
4080 #~ msgid "installed"
4086 #~ msgid "not installed"
4089 #~ msgid "query port"
4107 #~ msgid "see '%s' manpage"
4108 #~ msgstr "详参 '%s' 联机帮助"
4110 #~ msgid "Package Manager"
4116 #~ msgid "Statistics"