2 # generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 01:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
17 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
22 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
27 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
28 msgid "Local interface IP"
29 msgstr "IP d'interfície local"
32 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
33 msgid "Announced network"
34 msgstr "Xarxa anunciada"
37 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
39 msgstr "Passarel·la OLSR"
42 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
46 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
47 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
48 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
49 msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni OLSR"
51 #. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
52 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
54 "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
55 "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
57 "Assegura't que l'OLSRd està corrent, que el connector "txtinfo" "
58 "està carregat, configurat al port 2006, i que accepta connexions de "
59 ""127.0.0.1"."
61 #. OLSR - HNA-Announcements
62 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
63 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
64 msgstr "Anuncis OLSR - HNA"
67 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
68 msgid "OLSR - Plugins"
69 msgstr "OLSR - Connectors"
72 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
73 msgid "OLSR connections"
74 msgstr "Connexions OLSR"
76 #. Overview of currently established OLSR connections
77 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
78 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
79 msgstr "Vista general de les connexions OLSR establertes actualment"
81 #. Expected retransmission count
82 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
83 msgid "Expected retransmission count"
84 msgstr "Compte de retransmissió previst"
86 #. Success rate of sent packages
87 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
88 msgid "Success rate of sent packages"
89 msgstr "Taxa d'èxit de paquets enviats"
91 #. Success rate of received packages
92 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
93 msgid "Success rate of received packages"
94 msgstr "Taxa d'èxit de paquets rebuts"
97 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
98 msgid "Known OLSR routes"
99 msgstr "Rutes OLSR conegudes"
101 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
102 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
103 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
104 msgstr "Vista general de rutes conegudes actualment a altres nodes OLSR"
107 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
108 msgid "Active OLSR nodes"
109 msgstr "Nodes OLSR actius"
111 #. Overview of currently known OLSR nodes
112 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
113 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
114 msgstr "Vista general dels nodes OLSR coneguts actualment"
117 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
121 #. Active host net announcements
122 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
123 msgid "Active host net announcements"
124 msgstr "Anuncis de xarxa de màquines actives"
126 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
127 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
128 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
129 msgstr "Vista general d'anuncis de xarxa de màquines OLSR actives"
131 #. Active MID announcements
132 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
133 msgid "Active MID announcements"
134 msgstr "Anuncis MID actius"
136 #. Overview of known multiple interface announcements
137 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
138 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
139 msgstr "Vista general d'anuncis d'interfície múltiple coneguts"
141 #. Secondary OLSR interfaces
142 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
143 msgid "Secondary OLSR interfaces"
144 msgstr "Interfícies OSLR secundàries"
147 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
152 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
153 msgid "floating point"
154 msgstr "punt flotant"
157 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
158 msgid "fixed point math"
159 msgstr "punt fixat matemàtic"
162 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
163 msgid "General settings"
164 msgstr "Configuració general"
166 #. Start without network
167 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
168 msgid "Start without network"
169 msgstr "Comença sense xarxa"
172 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
174 msgstr "Neteja la pantalla"
177 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
179 msgstr "Mode de depuració"
182 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
187 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
188 msgid "Internet protocol"
189 msgstr "Protocol d'Internet"
192 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
194 msgstr "Envelliment LQ"
197 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
199 msgstr "Algoritme LQ"
202 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
203 msgid "LQ Dijkstra limit"
204 msgstr "Límit de Dijkstra LQ"
207 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
212 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
217 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
218 msgid "MPR selection"
219 msgstr "Selecció MPR"
221 #. MPR selection and routing
222 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
223 msgid "MPR selection and routing"
224 msgstr "Selecció i enrutament MPR"
227 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
228 msgid "LQ window size"
229 msgstr "Mida de finestra LQ"
232 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
234 msgstr "Cobertura MPR"
237 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
239 msgstr "Taxa de sondeig"
242 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
243 msgid "TC redundancy"
244 msgstr "Redundància TC"
247 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
248 msgid "MPR selectors"
249 msgstr "Selectors MPR"
251 #. MPR selectors and MPR
252 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
253 msgid "MPR selectors and MPR"
254 msgstr "Selectors MPR i MPR"
257 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
258 msgid "all neighbours"
259 msgstr "tots els veïns"
262 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
263 msgid "Use hysteresis"
264 msgstr "Utilitza histèresi"
267 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
272 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
273 msgid "Hello interval"
274 msgstr "Interval Hello"
276 #. Hello validity time
277 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
278 msgid "Hello validity time"
279 msgstr "Temps de validesa Hello"
282 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
284 msgstr "Interval HNA"
287 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
288 msgid "HNA validity time"
289 msgstr "Temps de validesa HNA"
292 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
293 msgid "IPv4 broadcast"
294 msgstr "Broadcast IPv4"
297 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
299 msgstr "Interval MID"
302 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
303 msgid "MID validity time"
304 msgstr "Temps de validesa MID"
307 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
312 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
313 msgid "TC validity time"
314 msgstr "Temps de validesa TC"
317 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
318 msgid "IPv6 address type"
319 msgstr "Tipus d'adreça IPv6"
322 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
324 msgstr "Configuració IPC"
326 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
327 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
329 "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
332 "Les connexions IPC et permeten controlar remotament la instància OLSRd fent "
333 "servir programes externs"
335 #. Allowed host addresses
336 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
337 msgid "Allowed host addresses"
338 msgstr "Adreçes de màquina permeses"
340 #. Multiple separated by spaces
341 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
342 msgid "Multiple separated by spaces"
343 msgstr "Múltiples separades per espais"
345 #. Maxmimum connection count
346 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
347 msgid "Maxmimum connection count"
348 msgstr "Màxim número de connexions"
350 #. Set to 0 to disable IPC
351 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
352 msgid "Set to 0 to disable IPC"
353 msgstr "Estableix a 0 per desactivar IPC"
356 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
357 msgid "Allowed subnets"
358 msgstr "Subxarxes permeses"
360 #. Address Mask; multiple separated by space
361 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
362 msgid "Address Mask; multiple separated by space"
363 msgstr "Màscara d'adreça; múltiples separades per espais"
365 #. IPv4 HNA announcements
366 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
367 msgid "IPv4 HNA announcements"
368 msgstr "Anuncis IPv4 HNA"
370 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
371 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
373 "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
376 "Les entrades hna4 et permeten propagar les rutes de màquina i xarxa IPv4 "
377 "locals a la xarxa mesh"
380 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
382 msgstr "Màscara de xarxa"
384 #. IPv6 HNA announcements
385 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
386 msgid "IPv6 HNA announcements"
387 msgstr "Anuncis IPv6 HNA"
389 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
390 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
392 "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
395 "Les entrades hna6 et permeten propagar rutes de màquina i xarxa IPv6 locals "
399 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
404 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
409 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
413 #. Plugin configuration
414 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
415 msgid "Plugin configuration"
416 msgstr "Configuració de connector"
419 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
420 msgid "Enable plugin"
421 msgstr "Activa connector"
424 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
428 #. Allow connections from this hosts
429 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
430 msgid "Allow connections from this hosts"
431 msgstr "Permet connexions des d'aquestes màquines"
433 #. Ping test addresses
434 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
435 msgid "Ping test addresses"
436 msgstr "Ping adreces de prova"
439 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
440 msgid "Refresh interval in seconds"
444 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
445 msgid "HNA announcements"
448 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
449 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
451 "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
454 "Format: Adreça IP Màscara / OLSR anunciarà aquesta xarxa quan sigui "
457 #. Alternative \"hosts\" file
458 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
459 msgid "Alternative \"hosts\" file"
460 msgstr "Fitxer de \"hosts\" alternatiu"
462 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
463 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
465 "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
467 msgstr "El contingut d'aquest fitxer s'afegirà al fitxer autogenerat \"hosts\""
470 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
472 msgstr "Servidor DNS"
474 #. Alternative hostnames
475 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
476 msgid "Alternative hostnames"
477 msgstr "Noms de màquina alternatius"
479 #. Format: Interface-IP Hostname
480 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
481 msgid "Format: Interface-IP Hostname"
482 msgstr "Format: Interfície-IP nom de màquina"
484 #. Path to the \"hosts\" file
485 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
486 msgid "Path to the \"hosts\" file"
487 msgstr "Ruta al fitxer de \"hosts\""
490 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
494 #. Output file for coordinates
495 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
496 msgid "Output file for coordinates"
497 msgstr "Fitxer de sortida per les coordenades"
499 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
500 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
501 msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
502 msgstr "L'OLSR escriurà les coordenades rebudes d'altres nodes a aquest fitxer"
504 #. Input file for coordinates
505 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
506 msgid "Input file for coordinates"
507 msgstr "Fitxer d'entrada per coordenades"
509 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
510 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
512 "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
514 "L'OLSR comprova periòdicament aquest fitxer per coordenades noves i les "
518 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
523 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
525 msgstr "Noms de màquina"
527 #. Command for name changes
528 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
529 msgid "Command for name changes"
530 msgstr "Comanda per canvis de nom"
532 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
533 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
534 msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
536 "L'OLSR executa aquesta comanda quan les entrades al \"hosts\" es canvien"
538 #. Path to the \"resolv\" file
539 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
540 msgid "Path to the \"resolv\" file"
541 msgstr "Ruta al fitxer \"resolv\""
543 #. Command for service changes
544 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
545 msgid "Command for service changes"
546 msgstr "Comanda per canvis de servei"
548 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
549 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
550 msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
551 msgstr "L'OLSR executa aquesta comanda quan es rep l'anunci d'un nou servei"
553 #. PID file for SIGHUP signals
554 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
555 msgid "PID file for SIGHUP signals"
556 msgstr "Fitxer PID per senyals SIGHUP"
558 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
559 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
561 "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
564 "L'OLSR envia un senyal HUP a aquest PID quan es canvien el fitxer \"hosts\" "
565 "o bé el fitxer \"resolv\""
568 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
569 msgid "Domain suffix"
570 msgstr "Sufix de domini"
573 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
575 msgstr "Temps d'espera màxim"
577 #. Name of the BMF interface
578 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
579 msgid "Name of the BMF interface"
580 msgstr "Nom de la interfície BMF"
582 #. IP address of the BMF interface
583 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
584 msgid "IP address of the BMF interface"
585 msgstr "Adreça de la interfície BMF"
587 #. Redirect local broadcasts
588 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
589 msgid "Redirect local broadcasts"
590 msgstr "Readreça broadcasts locals"
592 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
593 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
594 msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
595 msgstr "També readreça broadcasts d'interfícies OLSR"
597 #. Propagation mechanism
598 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
599 msgid "Propagation mechanism"
600 msgstr "Mecanisme de propagació"
602 #. Number of retransmissions per package
603 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
604 msgid "Number of retransmissions per package"
605 msgstr "Número de retransmissions per paquet"
607 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
608 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
609 msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
610 msgstr "Número mínim de veïns per readreçament broadcast"
612 #. Non-OLSR interfaces
613 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
614 msgid "Non-OLSR interfaces"
615 msgstr "Interfície no-OLSR"
618 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
620 msgstr "Port utilitzat"
622 #. Allow connections from hosts
623 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
624 msgid "Allow connections from hosts"
625 msgstr "Permet connexions de les màquines"
627 #. Allow connections from subnets
628 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
629 msgid "Allow connections from subnets"
630 msgstr "Permet connexions de les subxarxes"
632 #. Format: IP-AddresseNetmask
633 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
634 msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
635 msgstr "Format: Adreça_IPMàscara"
638 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
639 msgid "Used protocols"
640 msgstr "Protocols utilitzats"
642 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
643 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
644 msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
645 msgstr "Exporta només rutes al Quagga o també al kernel"
647 #. Always prefer local routes
648 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
649 msgid "Always prefer local routes"
650 msgstr "Prefereix sempre les rutes locals"
652 #. Distance of exported routes
653 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
654 msgid "Distance of exported routes"
655 msgstr "Distància de les rutes exportades"
658 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
660 msgstr "Fitxer de clau"
662 #. Watchdog timestamp file
663 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
664 msgid "olsrd_loadplugin_file"
665 msgstr "Fitxer de marca horària de Watchdog"