3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-30 00:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-30 00:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
37 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
38 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
39 "unter der Apache-Lizenz."
42 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
43 msgid "Project Homepage"
44 msgstr "Projekt Homepage"
47 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
48 msgid "Lead Development"
49 msgstr "Leitende Entwicklung"
51 #. Contributing Developers
52 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
53 msgid "Contributing Developers"
54 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
57 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
62 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
66 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
67 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
69 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
71 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
73 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
74 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
76 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
77 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
79 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
80 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
82 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
83 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
85 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
87 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
90 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
91 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
93 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
94 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
97 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
98 "Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt."
100 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
103 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
104 "feedback and suggestions."
106 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
107 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
108 "Verbesserungsvorschlägen."
110 #. And now have fun with your router!
111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
112 msgid "And now have fun with your router!"
113 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
115 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
117 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
118 msgstr "Das LuCI-Team"
120 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
123 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
124 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
126 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
129 #. Post-commit actions
130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
131 msgid "Post-commit actions"
132 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
134 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
137 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
138 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
139 "allowing changes to be applied instantly."
141 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
142 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
143 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
146 #. Files to be kept when flashing a new firmware
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
148 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
149 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
151 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
154 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
155 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
157 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
158 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
160 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
163 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
164 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
165 "or network interface data."
167 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
168 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
170 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
173 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
174 "their current state."
176 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
177 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
179 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
181 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
184 #. Wifi networks in your local environment
185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
186 msgid "Wifi networks in your local environment"
187 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
189 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
191 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
209 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
212 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
215 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
216 "Zeitzone vorgenommen werden."
219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
221 msgstr "Paketverwaltung"
224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
225 msgid "Admin Password"
226 msgstr "Passwort ändern"
228 #. OPKG-Configuration
229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
230 msgid "OPKG-Configuration"
231 msgstr "OPKG-Konfiguration"
233 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
235 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
236 msgstr "SSH-Schlüssel"
238 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
241 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
242 "hard- and software, authentication or mount points."
244 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
245 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
246 "Speicher betreffen."
248 #. These settings define the base of your system.
249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
250 msgid "These settings define the base of your system."
252 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
253 "installierte Software aufbaut."
255 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
258 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
259 "booting or may lock yourself out of it."
261 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
262 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
265 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
267 msgstr "Schnittstellen"
270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
282 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
286 msgid "Ethernet Bridge"
287 msgstr "Netzwerkbrücke"
290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
291 msgid "Ethernet Adapter"
292 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
296 msgid "Ethernet Switch"
297 msgstr "Netzwerk Switch"
300 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
302 msgstr "Schnittstelle"
305 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
306 msgid "IP Configuration"
307 msgstr "IP Konfiguration"
310 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
315 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
316 msgid "DHCP assigned"
317 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
320 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
322 msgstr "IPv6 Konfiguration"
325 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
326 msgid "Not configured"
327 msgstr "nicht konfiguriert"
330 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
342 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
343 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
353 msgstr "Master mit WDS"
356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
358 msgstr "Client mit WDS"
361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
372 msgid "Interface Status"
373 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
380 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
384 msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
388 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
390 msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
393 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
398 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
409 msgid "Wireless Adapter"
413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
423 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
440 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
442 #. No chains in this table
443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
444 msgid "No chains in this table"
445 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
447 #. No Rules in this chain
448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
449 msgid "No Rules in this chain"
450 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
460 msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
465 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
470 msgstr "Standardregel"
473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
475 msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
478 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
484 msgid "Reset Counters"
485 msgstr "Zähler zurücksetzen"
488 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
489 msgid "Restart Firewall"
490 msgstr "Firewall neu starten"
493 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
498 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
503 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
504 msgid "Firewall Status"
505 msgstr "Firewall-Status"
508 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
513 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
518 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
519 msgid "Perform Actions"
520 msgstr "Aktionen ausführen"
523 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
525 msgstr "Installation von"
527 #. Download and install package
528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
529 msgid "Download and install package"
530 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
532 #. Edit package lists and installation targets
533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
534 msgid "Edit package lists and installation targets"
535 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
545 msgstr "Deinstallation von"
548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
550 msgstr "Paket suchen"
552 #. Package lists updated
553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
554 msgid "Package lists updated"
555 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
557 #. Update package lists
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
559 msgid "Update package lists"
560 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
562 #. Upgrade installed packages
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
564 msgid "Upgrade installed packages"
565 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
567 #. Could not set default destination
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
569 msgid "Could not set default destination"
570 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
572 #. Error parsing config file
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
574 msgid "Error parsing config file"
575 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
577 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
579 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
580 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
582 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
584 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
585 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
587 #. Unsatisfied Dependencies
588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
589 msgid "Unsatisfied Dependencies"
590 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
592 #. Refused to remove essential package
593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
594 msgid "Refused to remove essential package"
595 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
597 #. Package has dependents
598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
599 msgid "Package has dependents"
600 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
602 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
604 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
605 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
607 #. Package has no available architecture
608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
609 msgid "Package has no available architecture "
610 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
612 #. Package is not trusted
613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
614 msgid "Package is not trusted"
615 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
617 #. Error while downloading
618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
619 msgid "Error while downloading"
620 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
622 #. Conflicts with other packages
623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
624 msgid "Conflicts with other packages"
625 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
627 #. Package is already installed
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
629 msgid "Package is already installed"
630 msgstr "Paket ist bereits installiert"
632 #. Package has unresolved dependencies
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
634 msgid "Package has unresolved dependencies"
635 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
637 #. Refused to downgrade package
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
639 msgid "Refused to downgrade package"
640 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
642 #. Package manager ran out of space
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
644 msgid "Package manager ran out of space"
645 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
647 #. Bad signature while verifiying package
648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
649 msgid "Bad signature while verifiying package"
650 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
652 #. MD5 error while verifiying package
653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
654 msgid "MD5 error while verifiying package"
655 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
657 #. Internal error occured
658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
659 msgid "Internal error occured"
660 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
664 msgid "Package lists"
667 #. Installation targets
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
669 msgid "Installation targets"
670 msgstr "Installationsziele"
672 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
675 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
676 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
678 #. Password successfully changed
679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
680 msgid "Password successfully changed"
681 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
683 #. Error: Passwords do not match
684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
685 msgid "Error: Passwords do not match"
686 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
688 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
689 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
691 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
692 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
695 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
696 "Authentifizierung abgelegt werden."
698 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
701 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
704 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
705 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
707 #. Mounted file systems
708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
709 msgid "Mounted file systems"
710 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
725 msgstr "Einhängepunkt"
727 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
730 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
731 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
732 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
734 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
737 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
738 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
740 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
742 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
745 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
746 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
747 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
748 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
749 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
751 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
752 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
753 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
754 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
756 #. Reboots the operating system of your device
757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
758 msgid "Reboots the operating system of your device"
759 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
763 msgid "Perform reboot"
764 msgstr "Neustart durchführen"
766 #. Please wait: Device rebooting...
767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
768 msgid "Please wait: Device rebooting..."
769 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
771 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
773 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
775 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren gehen!"
778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
779 msgid "Changes applied."
780 msgstr "Änderungen angewandt."
783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
784 msgid "Backup / Restore"
785 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
789 msgid "Create backup"
790 msgstr "Sicherung erstellen"
793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
794 msgid "Backup Archive"
795 msgstr "Sicherungsarchiv"
797 #. Reset router to defaults
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
799 msgid "Reset router to defaults"
800 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
802 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
804 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
806 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
811 msgid "Restore backup"
812 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
814 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
817 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
818 "- reset the router to the default settings."
820 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
821 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
822 "wiederhergestellt werden."
825 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
827 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
828 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
830 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
832 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
833 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
835 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
837 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
839 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
840 "auf dem Router zur Verfügung."
842 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
845 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
846 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
847 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
850 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
851 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
852 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
854 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
857 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
858 "Interface\">LuCI</abbr>."
860 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
863 #. Authentication Realm
864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
865 msgid "Authentication Realm"
866 msgstr "Anmeldeaufforderung"
868 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
871 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
873 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
875 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
877 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
878 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
882 msgid "Document root"
883 msgstr "Wurzelverzeichnis"
886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
887 msgid "Enable Keep-Alive"
888 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
890 #. Connection timeout
891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
892 msgid "Connection timeout"
893 msgstr "Verbindungszeitlimit"
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
900 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
903 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
905 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
908 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
911 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
912 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
914 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
915 "integrierten SCP-Dienst."
917 #. Password authentication
918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
919 msgid "Password authentication"
920 msgstr "Passwortanmeldung"
922 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
924 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
925 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
927 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
930 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
931 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
933 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
936 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
939 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
940 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
941 "offer several networks with one device."
943 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
944 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
945 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
948 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
951 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
952 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
953 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
954 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
956 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
957 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
959 #. Here you can configure installed wifi devices.
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
961 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
962 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
966 msgid "Transmit Antenna"
967 msgstr "Sendeantenne"
970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
971 msgid "Receive Antenna"
972 msgstr "Empfangsantenne"
974 #. Distance to furthest station (in meter)
975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
976 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
977 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
991 msgid "Connection Limit"
992 msgstr "Verbindungslimit"
994 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
997 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
998 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
999 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1001 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1002 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1003 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1004 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1006 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1009 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1010 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1012 #. Add the Wifi network to physical network
1013 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1014 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1015 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1017 #. - Create new Network -
1018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1019 msgid " - Create new Network - "
1020 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1024 msgid "Transmit Power"
1025 msgstr "Sendeleistung"
1027 #. Broadcom Frameburst
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1029 msgid "Broadcom Frameburst"
1030 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1032 #. Atheros Frameburst
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1034 msgid "Atheros Frameburst"
1035 msgstr "Atheros-Frameburst"
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1039 msgid "RadiusServer"
1040 msgstr "Radius-Server"
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1045 msgstr "Radius-Port"
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1049 msgid "AP-Isolation"
1050 msgstr "AP-Isolation"
1052 #. Prevents Client to Client communication
1053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1054 msgid "Prevents Client to Client communication"
1055 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1057 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1059 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1060 msgstr "ESSID verstecken"
1063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1064 msgid "Access Point"
1065 msgstr "Access Point"
1067 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1069 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1070 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1077 # Nur für NAT-Firewalls?
1078 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1081 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1082 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1083 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1086 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1087 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
1088 "abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1093 msgid "Domain required"
1094 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1096 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1099 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1100 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1101 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1105 msgid "Authoritative"
1106 msgstr "Authoritativ"
1108 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1111 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1112 "abbr> in the local network"
1113 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1117 msgid "Filter private"
1118 msgstr "Private Anfragen filtern"
1120 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1122 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1123 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1127 msgid "Filter useless"
1128 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1130 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1133 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1135 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1139 msgid "Localise queries"
1140 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1142 #. localises the hostname depending on its subnet
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1144 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1145 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1149 msgid "Local Server"
1150 msgstr "Lokale Server"
1153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1154 msgid "Local Domain"
1155 msgstr "Lokale Domain"
1158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1159 msgid "Expand Hosts"
1160 msgstr "Erweitere Hosts"
1162 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1164 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1165 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1167 #. don't cache unknown
1168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1169 msgid "don't cache unknown"
1170 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1172 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1175 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1177 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1179 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1181 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1182 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1184 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1187 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1188 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1189 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1196 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1199 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1200 "abbr>-leases will be stored"
1201 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1206 msgstr "Resolvdatei"
1208 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1210 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1211 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1213 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1215 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1216 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1220 msgid "Strict order"
1221 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1223 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1226 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1227 "order of the resolvfile"
1229 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1234 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1236 #. Ignore resolve file
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1238 msgid "Ignore resolve file"
1239 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1241 #. concurrent queries
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1243 msgid "concurrent queries"
1244 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1246 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1248 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1251 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1254 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1255 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1257 "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS.0</"
1260 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1263 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1264 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1265 msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
1267 #. additional hostfile
1268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1269 msgid "additional hostfile"
1270 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1275 msgstr "Abfrageport"
1277 #. Enable TFTP-Server
1278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1279 msgid "Enable TFTP-Server"
1280 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1284 msgid "TFTP-Server Root"
1285 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1287 #. Network Boot Image
1288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1289 msgid "Network Boot Image"
1290 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1297 #. Active Connections
1298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1299 msgid "Active Connections"
1300 msgstr "Aktive Verbindungen"
1302 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1304 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1305 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1310 msgstr "IPv4 Routen"
1313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1315 msgstr "IPv6 Routen"
1317 #. In this area you find all network-related settings.
1318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1319 msgid "In this area you find all network-related settings."
1320 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1322 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1325 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1326 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1328 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1329 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1331 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1334 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1335 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1336 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1337 "networks like the internet."
1339 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1340 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1342 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1345 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1346 "in your local network can be automatically configured for network "
1349 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im (W)"
1352 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1355 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1356 "providing services to external networks."
1358 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1359 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1361 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1364 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1365 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1366 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1367 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1368 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1369 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1371 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1372 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1373 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1374 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1375 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1376 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1378 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1381 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1382 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1383 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1384 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1385 "predefined Uplink port."
1387 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1388 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1389 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1390 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1391 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1393 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1396 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1397 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1398 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1399 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1400 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1401 "<samp>eth0.1</samp>)."
1403 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1404 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1405 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1406 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1407 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1410 #. Bridge interfaces
1411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1412 msgid "Bridge interfaces"
1413 msgstr "Netzwerkbrücke"
1415 #. creates a bridge over specified interface(s)
1416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1417 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1418 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1420 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1421 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1422 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
1424 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1425 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1426 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
1428 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1429 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1431 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1432 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1433 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1434 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1436 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1437 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1438 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name System"
1439 "\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1446 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1448 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1449 msgstr "Dynamisches DHCP"
1452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1453 msgid "Ignore interface"
1454 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1456 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1459 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1461 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1464 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1466 msgstr "Start erzwingen"
1468 #. first address (last octet)
1469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1470 msgid "first address (last octet)"
1471 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1473 #. number of leased addresses -1
1474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1475 msgid "number of leased addresses -1"
1476 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1480 msgid "DHCP-Options"
1481 msgstr "DHCP-Optionen"
1483 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1485 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1487 "Siehe "dnsmasq --help dhcp" für eine Liste verfügbarer Optionen."
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1492 msgstr "Zuweisungen"
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1496 msgid "Static Leases"
1497 msgstr "Statische Einträge"
1499 #. Leasetime remaining
1500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1501 msgid "Leasetime remaining"
1502 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1506 msgid "Active Leases"
1507 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1509 #. Point-to-Point Connections
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1511 msgid "Point-to-Point Connections"
1512 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1514 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1517 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1518 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1519 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1520 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1523 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1524 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1525 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1527 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1530 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1531 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1533 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE ""
1534 "ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP ""
1535 "pptp" installiert sein"
1537 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1540 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1542 "Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP "
1543 ""pptp" installiert sein"
1545 #. Automatic Disconnect
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1547 msgid "Automatic Disconnect"
1548 msgstr "Automatische Trennung"
1550 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1552 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1553 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1560 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1562 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1564 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1569 msgid "Modem device"
1572 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1574 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1575 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1577 #. Replace default route
1578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1579 msgid "Replace default route"
1580 msgstr "Standardroute ersetzen"
1582 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1585 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1586 "successful connect"
1588 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1589 "Schnittstelle leiten"
1592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1593 msgid "Use peer DNS"
1594 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1596 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1599 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1602 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1603 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1605 #. Enable IPv6 on PPP link
1606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1607 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1608 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1612 msgid "Connect script"
1613 msgstr "Verbindungs-Script"
1615 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1617 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1619 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1622 #. Disconnect script
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1624 msgid "Disconnect script"
1625 msgstr "Trennuns-Script"
1627 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1629 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1631 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1634 #. Additional pppd options
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1636 msgid "Additional pppd options"
1637 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1639 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1641 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1643 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1645 #. Access point (APN)
1646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1647 msgid "Access point (APN)"
1648 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1655 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1658 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1661 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1662 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1666 msgid "Service type"
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1671 msgid "Setup wait time"
1672 msgstr "Initialisierungszeit"
1674 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1677 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1679 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1680 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1682 #. PPPoA Encapsulation
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1684 msgid "PPPoA Encapsulation"
1685 msgstr "PPPoA Kapselung"
1687 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1690 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1693 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1694 "Netzwerke erreicht werden können"
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1698 msgid "Static Routes"
1699 msgstr "Statische Routen"
1701 #. Static IPv4 Routes
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1703 msgid "Static IPv4 Routes"
1704 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1706 #. Static IPv6 Routes
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1708 msgid "Static IPv6 Routes"
1709 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1711 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1713 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1714 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1716 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1718 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1719 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1721 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1723 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1724 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1726 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1729 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1731 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1733 #. if target is a network
1734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1735 msgid "if target is a network"
1736 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1738 #. Internet Connection
1739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1740 msgid "Internet Connection"
1741 msgstr "Internetverbindung"
1744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1745 msgid "Local Network"
1746 msgstr "Lokales Netz"
1749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1751 msgstr "Weiterleiten"
1753 #. Provide (Access Point)
1754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1755 msgid "Provide (Access Point)"
1756 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1758 #. Independent (Ad-Hoc)
1759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1760 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1761 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1765 msgid "Join (Client)"
1766 msgstr "Einklinken (Client)"
1768 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1770 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1771 msgstr "Verteilen (WDS)"
1774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1776 msgstr "Verbindungsmodus"
1778 #. System log buffer size
1779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1780 msgid "System log buffer size"
1781 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1783 #. External system log server
1784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1785 msgid "External system log server"
1786 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1790 msgid "Log output level"
1791 msgstr "Protokollausgabelevel"
1793 #. Level of log messages on the console
1794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1795 msgid "Level of log messages on the console"
1796 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1806 msgstr "Hauptspeicher"
1809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1811 msgstr "Lokale Zeit"
1814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1818 #. First leased address
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1820 msgid "First leased address"
1821 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1823 #. Number of leased addresses
1824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1825 msgid "Number of leased addresses"
1826 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1830 msgid "Routing table"
1831 msgstr "Routingtabelle"
1834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1848 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1850 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1853 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1855 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1863 #. automatically reconnect
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1865 msgid "automatically reconnect"
1866 msgstr "automatisch neu verbinden"
1868 #. disconnect when idle for
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1870 msgid "disconnect when idle for"
1871 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1873 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1875 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1876 msgstr "LED Konfiguration"
1878 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1881 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1882 "\">LED</abbr>s if possible."
1883 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1885 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1887 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1890 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1892 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1897 msgid "Default state"
1898 msgstr "Grundzustand"
1901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1903 msgstr "ausgewählt = an"
1906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1925 #. Heartbeat (Load Average)
1926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1927 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1928 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1932 msgid "Network Device"
1933 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1937 msgid "Off-State Delay"
1938 msgstr "Einschaltverzögerung"
1940 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1942 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1943 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1947 msgid "On-State Delay"
1948 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1950 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1952 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1953 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1957 msgid "Trigger Mode"
1958 msgstr "Auslösemodus"
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1963 msgstr "Verbindung hergestellt"
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1980 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1982 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
1983 msgstr "MAC-Adresse"
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1987 msgid "Hardware Address"
1988 msgstr "Hardware Adresse"
1990 #. transmitted / received
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1992 msgid "transmitted / received"
1993 msgstr "gesendet / empfangen"
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2005 #. Create / Assign firewall-zone
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2007 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2008 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2010 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2013 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2014 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2015 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2017 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2024 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2025 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2027 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2030 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2050 msgid "CPU usage (%)"
2051 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2055 msgid "Memory usage (%)"
2056 msgstr "Speichernutzung (%)"
2059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2090 msgid "Scheduled Tasks"
2091 msgstr "Geplante Aufgaben"
2093 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2095 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2097 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2104 #. Path to CA-Certificate
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2106 msgid "Path to CA-Certificate"
2107 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2112 msgstr "EAP-Methode"
2114 #. Path to Private Key
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2116 msgid "Path to Private Key"
2117 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2119 #. Password of Private Key
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2121 msgid "Password of Private Key"
2122 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2126 msgid "Authentication"
2127 msgstr "Authentifizierung"
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2141 msgid "Create Network"
2142 msgstr "Netzwerk anlegen"
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2147 msgstr "Rechnernamen"
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2151 msgid "Host entries"
2152 msgstr "Host-Einträge"
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2157 msgstr "Rechnername"
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2164 #. Clamp Segment Size
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2166 msgid "Clamp Segment Size"
2167 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2169 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2172 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2173 "unexpected behaviour for some ISPs."
2175 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2176 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2180 msgid "Flash Firmware"
2181 msgstr "Firmware Flash"
2183 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2186 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2187 "you choose the generic image format for your platform."
2189 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2190 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2197 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2199 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2200 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2209 msgid "Firmware image"
2210 msgstr "Firmware-Image"
2212 #. Keep configuration files
2213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2214 msgid "Keep configuration files"
2215 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2217 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2220 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2221 "need to manually flash your device."
2223 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2224 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2226 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2229 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2230 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2231 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2234 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2235 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2236 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2237 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2241 msgid " (%s available)"
2242 msgstr " (%s verfügbar)"
2244 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2247 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2248 "memory, please verify the image file!"
2250 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2251 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2255 msgid "Upload image"
2256 msgstr "Image hochladen"
2258 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2260 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2262 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2263 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2264 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2265 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."