2 # generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:26+0200\n"
9 "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
21 msgid "Active Clients"
22 msgstr "Verbundene Clients"
27 msgid "Basic Settings"
28 msgstr "Grundeinstellungen"
30 msgid "Basic settings"
31 msgstr "Grundeinstellungen"
33 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
34 msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
36 msgid "Basic system settings"
37 msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
45 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
47 "Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
48 "automatisierte Updates durch."
50 msgid "Client network size"
51 msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
54 msgstr "Client-Splash"
59 msgid "Community profile"
60 msgstr "Community Profile"
62 msgid "Community settings"
63 msgstr "Community Einstellungen"
66 msgid "Confirm Upgrade"
67 msgstr "Updatevorgang starten"
72 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
73 msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
76 msgstr "Geokoordinaten"
84 msgid "Default routes"
85 msgstr "Standardrouten"
87 msgid "Disable default content"
88 msgstr "Standardtext deaktivieren"
90 msgid "Diversity is enabled for device"
91 msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
99 msgid "Edit Splash text"
100 msgstr "Splash-Text bearbeiten"
102 msgid "Edit index page"
103 msgstr "Indexseite bearbeiten"
108 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
109 msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
114 msgid "Freifunk Overview"
115 msgstr "Freifunk Übersicht"
117 msgid "Freifunk Remote Update"
118 msgstr "Freifunk Fernupdate"
126 msgid "Hello and welcome in the network of"
127 msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
129 msgid "Hide OpenStreetMap"
130 msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
141 msgid "If selected then the default content element is not shown."
143 "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
146 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
148 "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
155 msgstr "Schnittstelle"
158 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
159 "or may not work for you."
161 "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
162 "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
163 "(immer) gewährleistet."
165 msgid "It is operated by"
166 msgstr "Er wird betrieben von "
168 msgid "Keep configuration"
169 msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
193 msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
196 msgstr "Hauptspeicher"
199 msgstr "Prefix des Meshs"
210 msgid "Network for client DHCP addresses"
211 msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
216 msgid "No clients connected"
217 msgstr "Keine Clients verbunden"
219 msgid "No default routes known."
220 msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
223 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
224 "nameservice Plugin is not loaded."
226 "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
227 "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
238 msgid "Package libiwinfo required!"
239 msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
244 msgid "Please fill in your contact details below."
245 msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
247 msgid "Please set your contact information"
248 msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
251 msgstr "Zugriffsberechtigung"
262 msgid "Profile (Expert)"
263 msgstr "Profil (Expertenmodus)"
275 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
276 "up if you are connected to the Internet."
278 "Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
279 "nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
284 msgid "Show OpenStreetMap"
285 msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
296 msgid "Start Upgrade"
297 msgstr "Updatevorgang starten"
312 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
313 "component for working wireless configuration!"
317 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
318 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
319 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
321 "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
322 "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
323 "konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
325 msgid "The installed firmware is the most recent version."
326 msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
329 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
330 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
331 "actual configuration of the router."
333 "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
334 "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
335 "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
337 msgid "These are the settings of your local community."
338 msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
341 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
342 "similar wireless community networks."
344 "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
345 "Community Netzwerke einzurichten."
347 msgid "This is the access point"
348 msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
350 msgid "Time remaining"
351 msgstr "Verbleibende Zeit"
353 msgid "Traffic in/out"
356 msgid "Update Settings"
357 msgstr "Einstellungen zum Update"
359 msgid "Update available!"
360 msgstr "Update verfügbar!"
368 msgid "Verify downloaded images"
369 msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
372 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
375 "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
376 "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
378 msgid "Wireless Overview"
379 msgstr "WLAN Übersicht"
382 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
383 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
384 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
385 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
387 "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
388 "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
389 "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
390 "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
394 "You can display additional content on the public index page by inserting "
395 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
396 "h2> and </h2>."
398 "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
399 "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
400 "Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden."
403 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
404 msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
406 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
407 msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
410 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
413 "Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
416 msgid "and fill out all required fields."
417 msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
420 msgstr "dauerhaft gesperrt"
438 msgstr "normal splashen"
440 msgid "temporarily blocked"
441 msgstr "vorübergehend gesperrt"
443 msgid "to disable it."
444 msgstr "um es auszuschalten."
453 msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
455 msgid "wireless settings"
456 msgstr "Drahtloseinstellungen"
458 #~ msgid "You really should provide your address here!"
459 #~ msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an"
468 #~ msgstr "Gepuffert"
476 #~ msgid "Traffic (down/up)"
477 #~ msgstr "Verkehr (Download/Upload)"
480 #~ msgstr "P2P-Block"
483 #~ "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer "
484 #~ "protocols for non-whitelisted clients."
486 #~ "Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-"
487 #~ "Netzwerken unterbunden werden."
489 #~ msgid "Enable P2P-Block"
490 #~ msgstr "P2P-Block aktivieren"
493 #~ msgstr "Port-Bereich"
495 #~ msgid "Block Time"
496 #~ msgstr "Blockier-Zeitspanne"
501 #~ msgid "Whitelisted IPs"
502 #~ msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
504 #~ msgid "Layer7-Protocols"
505 #~ msgstr "Layer7-Protokolle"