3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-11-18 00:59+0100\n"
7 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15 #. Hello and welcome in the network of
16 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
17 msgid "Hello and welcome in the network of"
18 msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
20 #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
21 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
23 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
26 "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
27 "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
29 #. This is the access point
30 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
31 msgid "This is the access point"
32 msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
35 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
36 msgid "It is operated by"
37 msgstr "Er wird betrieben von "
39 #. You can find further information about the global Freifunk initiative at
40 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
42 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
43 msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
45 #. If you are interested in our project then contact the local community
46 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
47 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
49 "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
52 #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
53 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
55 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
56 "or may not work for you."
58 "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
59 "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
60 "(immer) gewährleistet."
63 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
68 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
72 #. You really should provide your address here!
73 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
74 msgid "You really should provide your address here!"
75 msgstr "Bitte unbedingt angeben!"
78 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
83 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
88 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
93 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
98 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
103 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
105 msgstr "Hauptspeicher"
108 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
113 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
118 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
123 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
128 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
130 msgstr "Geokoordinaten"
133 msgid "Client-Splash"
134 msgstr "Client-Splash"
136 #. Splash text edit description
138 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
139 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
140 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
141 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
143 "Hier kannt der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
144 "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
145 "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
146 "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
149 #. Splash text edit header
150 msgid "Edit Splash text"
151 msgstr "Splash-Text bearbeiten"
163 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
164 "nameservice Plugin is not loaded."
166 "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
167 "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
182 msgid "Active Clients"
183 msgstr "Verbundene Clients"
198 msgid "Time remaining"
199 msgstr "Verbleibende Zeit"
202 msgid "Traffic (down/up)"
203 msgstr "Ausgehender Verkehr"
207 msgstr "Zugriffsberechtigung"
219 msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
223 msgstr "normal splashen"
227 msgstr "dauerhaft gesperrt"
229 #. temporarily blocked
230 msgid "temporarily blocked"
231 msgstr "vorübergehend gesperrt"
233 #. No clients connected
234 msgid "No clients connected"
235 msgstr "Keine Clients verbunden"
241 #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
243 "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
244 "for non-whitelisted clients."
246 "P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer "
247 "Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
250 msgid "Enable P2P-Block"
251 msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren"
255 msgstr "Überwachter Port-Bereich"
259 msgstr "Sperr-Zeitraum"
263 msgstr "Angabe in Sekunden"
266 msgid "Whitelisted IPs"
267 msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
270 msgid "Layer7-Protocols"
271 msgstr "Layer7-Protokolle"
277 #. Freifunk Remote Update
278 msgid "Freifunk Remote Update"
279 msgstr "Freifunk Fernupdate"
281 #. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
282 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
284 "Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
285 "automatisierte Updates durch."
288 msgid "Update available!"
289 msgstr "Update verfügbar!"
291 #. The installed firmware is the most recent version.
292 msgid "The installed firmware is the most recent version."
293 msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
296 msgid "Start Upgrade"
297 msgstr "Updatevorgang starten"
300 msgid "Update Settings"
301 msgstr "Einstellungen zum Update"
303 #. Keep configuration
304 msgid "Keep configuration"
305 msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
307 #. Verify downloaded images
308 msgid "Verify downloaded images"
309 msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
313 msgid "Confirm Upgrade"
314 msgstr "Updatevorgang starten"
317 msgid "Edit index page"
318 msgstr "Indexseite bearbeiten"
320 #. You can display additional content on the public index page by inserting valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <h2> and </h2>.
322 "You can display additional content on the public index page by inserting "
323 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
324 "h2> and </h2>."
326 "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
327 "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
328 "Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden."
330 #. Disable default content
331 msgid "Disable default content"
332 msgstr "Standardtext deaktivieren"
334 #. If checked then the default content element is not shown.
335 msgid "If checked then the default content element is not shown."
336 msgstr "Aktivieren um den Standardtext auf der Indexseite nicht anzuzeigen."