3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-02-11 21:42+0100\n"
7 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18 msgid "Active Clients"
19 msgstr "Verbundene Clients"
24 msgid "Basic Settings"
25 msgstr "Grundeinstellungen"
27 msgid "Basic settings"
28 msgstr "Grundeinstellungen"
30 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
31 msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
33 msgid "Basic system settings"
34 msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
42 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
44 "Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
45 "automatisierte Updates durch."
47 msgid "Client network size"
48 msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
51 msgstr "Client-Splash"
56 msgid "Community profile"
57 msgstr "Community Profile"
59 msgid "Community settings"
60 msgstr "Community Einstellungen"
63 msgid "Confirm Upgrade"
64 msgstr "Updatevorgang starten"
69 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
70 msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
73 msgstr "Geokoordinaten"
81 msgid "Default routes"
82 msgstr "Standardrouten"
84 msgid "Disable default content"
85 msgstr "Standardtext deaktivieren"
87 msgid "Diversity is enabled for device"
88 msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
96 msgid "Edit Splash text"
97 msgstr "Splash-Text bearbeiten"
99 msgid "Edit index page"
100 msgstr "Indexseite bearbeiten"
105 msgid "Freifunk Overview"
106 msgstr "Freifunk Übersicht"
108 msgid "Freifunk Remote Update"
109 msgstr "Freifunk Fernupdate"
117 msgid "Hello and welcome in the network of"
118 msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
129 msgid "If selected then the default content element is not shown."
131 "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
134 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
136 "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
143 msgstr "Schnittstelle"
146 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
147 "or may not work for you."
149 "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
150 "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
151 "(immer) gewährleistet."
153 msgid "It is operated by"
154 msgstr "Er wird betrieben von "
156 msgid "Keep configuration"
157 msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
181 msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
184 msgstr "Hauptspeicher"
187 msgstr "Prefix des Meshs"
198 msgid "Network for client DHCP addresses"
199 msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
204 msgid "No clients connected"
205 msgstr "Keine Clients verbunden"
207 msgid "No default routes known."
208 msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
211 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
212 "nameservice Plugin is not loaded."
214 "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
215 "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
226 msgid "Package libiwinfo required!"
227 msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
232 msgid "Please fill in your contact details below."
233 msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
235 msgid "Please set your contact information"
236 msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
239 msgstr "Zugriffsberechtigung"
250 msgid "Profile (Expert)"
251 msgstr "Profil (Expertenmodus)"
274 msgid "Start Upgrade"
275 msgstr "Updatevorgang starten"
290 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
291 "component for working wireless configuration!"
295 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
296 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
297 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
299 "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
300 "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
301 "konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
303 msgid "The installed firmware is the most recent version."
304 msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
307 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
308 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
309 "actual configuration of the router."
311 "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
312 "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
313 "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
315 msgid "These are the settings of your local community."
316 msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
319 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
320 "similar wireless community networks."
322 "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
323 "Community Netzwerke einzurichten."
325 msgid "This is the access point"
326 msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
328 msgid "Time remaining"
329 msgstr "Verbleibende Zeit"
331 msgid "Traffic in/out"
334 msgid "Update Settings"
335 msgstr "Einstellungen zum Update"
337 msgid "Update available!"
338 msgstr "Update verfügbar!"
346 msgid "Verify downloaded images"
347 msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
350 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
353 "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
354 "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
356 msgid "Wireless Overview"
357 msgstr "WLAN Übersicht"
360 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
361 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
362 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
363 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
365 "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
366 "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
367 "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
368 "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
372 "You can display additional content on the public index page by inserting "
373 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <"
374 "h2> and </h2>."
376 "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
377 "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
378 "Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden."
381 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
382 msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
384 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
385 msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
387 msgid "and fill out all required fields."
388 msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
391 msgstr "dauerhaft gesperrt"
409 msgstr "normal splashen"
411 msgid "temporarily blocked"
412 msgstr "vorübergehend gesperrt"
414 msgid "to disable it."
415 msgstr "um es auszuschalten."
424 msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
426 msgid "wireless settings"
427 msgstr "Drahtloseinstellungen"