3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-14 01:40+0100\n"
7 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
27 msgid "Add route after establishing connection"
28 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
30 msgid "Additional authentication over TLS"
31 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
33 msgid "Allow client-to-client traffic"
34 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
36 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
37 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
39 msgid "Allow only one session"
40 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
42 msgid "Allow remote to change its IP or port"
43 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
45 msgid "Allowed maximum of connected clients"
46 msgstr "Betriebsmodus"
48 msgid "Allowed maximum of internal"
49 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
51 msgid "Allowed maximum of new connections"
52 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
54 msgid "Append log to file"
55 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
57 msgid "Authenticate using username/password"
58 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
60 msgid "Automatically redirect default route"
61 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
63 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
64 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
66 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
68 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
70 msgid "Certificate authority"
71 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
73 msgid "Change process priority"
74 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
76 msgid "Change to directory before initialization"
77 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
79 msgid "Check peer certificate against a CRL"
80 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
82 msgid "Chroot to directory after initialization"
83 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
85 msgid "Client is disabled"
86 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
88 msgid "Configuration category"
91 msgid "Configure client mode"
94 msgid "Configure server bridge"
95 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
97 msgid "Configure server mode"
100 msgid "Connect through Socks5 proxy"
101 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
103 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
104 msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
106 msgid "Connection retry interval"
107 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
110 msgstr "Kryptographie"
112 msgid "Daemonize after initialization"
113 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
115 msgid "Delay n seconds after connection"
116 msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
118 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
119 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
121 msgid "Diffie Hellman parameters"
122 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
124 msgid "Directory for custom client config files"
125 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
127 msgid "Disable Paging"
128 msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
130 msgid "Disable cipher initialisation vector"
131 msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
133 msgid "Disable options consistency check"
134 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
136 msgid "Disable replay protection"
137 msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
139 msgid "Do not bind to local address and port"
140 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
142 msgid "Don't actually execute ifconfig"
143 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
145 msgid "Don't add routes automatically"
146 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
148 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
149 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
151 msgid "Don't inherit global push options"
152 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
154 msgid "Don't log timestamps"
155 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
157 msgid "Don't re-read key on restart"
158 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
160 msgid "Don't require client certificate"
161 msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
163 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
164 msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
166 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
167 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
169 msgid "Echo parameters to log"
170 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
172 msgid "Empirically measure MTU"
173 msgstr "MTU regelmäßig testen"
175 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
176 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
178 msgid "Enable Path MTU discovery"
179 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
181 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
182 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
184 msgid "Enable TLS and assume client role"
185 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
187 msgid "Enable TLS and assume server role"
188 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
190 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
191 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
193 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
194 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
199 msgid "Encryption cipher for packets"
200 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
202 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
203 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
205 msgid "Execute shell command on remote ip change"
206 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
209 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
214 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
215 "added to OpenVPN's internal routing table"
218 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
219 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
221 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
222 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
224 msgid "HMAC authentication for packets"
225 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
227 msgid "Handling of authentication failures"
228 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
231 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
232 "server mode configurations"
235 msgid "If hostname resolve fails, retry"
236 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
238 msgid "Instance \"%s\""
239 msgstr "Instanz \"%s\""
244 msgid "Keep local IP address on restart"
245 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
247 msgid "Keep remote IP address on restart"
248 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
250 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
251 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
253 msgid "Key transition window"
254 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
256 msgid "Limit repeated log messages"
257 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
259 msgid "Local certificate"
260 msgstr "Lokales Zertifikat"
262 msgid "Local host name or ip address"
263 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
265 msgid "Local private key"
266 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
269 msgstr "Betriebsmodus"
271 msgid "Make tun device IPv6 capable"
272 msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
274 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
275 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
280 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
281 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
283 msgid "Number of lines for log file history"
284 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
286 msgid "Only accept connections from given X509 name"
287 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
289 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
290 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
295 msgid "OpenVPN instances"
296 msgstr "OpenVPN Instanzen"
298 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
299 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
301 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
302 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
307 msgid "PKCS#12 file containing keys"
308 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
310 msgid "Pass environment variables to script"
311 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
313 msgid "Persist replay-protection state"
314 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
316 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
317 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
319 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
320 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
322 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
326 msgstr "Netzwerkport"
331 msgid "Proxy timeout in seconds"
332 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
334 msgid "Push an ifconfig option to remote"
335 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
337 msgid "Push options to peer"
338 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
340 msgid "Query management channel for private key"
341 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
343 msgid "Randomly choose remote server"
344 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
346 msgid "Refuse connection if no custom client config"
347 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
349 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
350 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
352 msgid "Remote host name or ip address"
353 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
355 msgid "Remote ping timeout"
356 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
358 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
359 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
361 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
362 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
364 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
365 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
367 msgid "Replay protection sliding window size"
368 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
370 msgid "Require explicit designation on certificate"
371 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
373 msgid "Require explicit key usage on certificate"
374 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
376 msgid "Restart after remote ping timeout"
377 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
379 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
382 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
383 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
385 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
386 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
388 msgid "Route subnet to client"
389 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
391 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
392 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
394 msgid "Run script cmd on client connection"
395 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
397 msgid "Run script cmd on client disconnection"
398 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
400 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
401 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
403 msgid "Send notification to peer on disconnect"
404 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
409 msgid "Set GID to group"
410 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
412 msgid "Set TCP/UDP MTU"
413 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
415 msgid "Set UID to user"
416 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
418 msgid "Set aside a pool of subnets"
419 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
421 msgid "Set extended HTTP proxy options"
422 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
424 msgid "Set output verbosity"
425 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
427 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
428 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
430 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
431 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
433 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
434 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
436 msgid "Set tun/tap TX queue length"
437 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
439 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
440 msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
442 msgid "Set tun/tap device MTU"
443 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
445 msgid "Set tun/tap device overhead"
446 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
448 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
449 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
451 msgid "Shaping for peer bandwidth"
452 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
454 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
455 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
457 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
459 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
462 msgid "Shell command to verify X509 name"
463 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
465 msgid "Silence the output of replay warnings"
466 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
468 msgid "Size of cipher key"
469 msgstr "Größe des Schlüssels"
471 msgid "Specify a default gateway for routes"
472 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
474 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
475 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
483 msgid "Status file format version"
484 msgstr "Format für Status-Datei"
486 msgid "Switch to advanced configuration »"
487 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
489 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
490 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
492 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
493 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
495 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
496 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
499 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
501 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
502 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
504 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
505 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
507 msgid "Timeframe for key exchange"
508 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
510 msgid "Type of used device"
511 msgstr "Schnittstellentyp"
513 msgid "Use fast LZO compression"
514 msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
516 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
517 msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
520 msgstr "Netzwerkprotokoll"
522 msgid "Use tun/tap device node"
523 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
525 msgid "Use username as common name"
526 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
531 msgid "Write log to file"
532 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
534 msgid "Write process ID to file"
535 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
537 msgid "Write status to file every n seconds"
538 msgstr "Status-Datei schreiben"
541 msgstr "Nicht gestartet"
546 msgid "openvpn_%s_desc"
549 msgid "tun/tap device"
550 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
552 msgid "tun/tap inactivity timeout"
553 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
556 msgstr "Gestartet (%s)"
558 msgid "« Switch to basic configuration"
559 msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"