3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:05+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interfaz de usuario"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
37 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
38 "libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
39 "\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
40 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
41 "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
45 msgid "Project Homepage"
46 msgstr "Página del proyecto "
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
50 msgid "Lead Development"
51 msgstr "Lider del desarrollo"
53 #. Contributing Developers
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
55 msgid "Contributing Developers"
56 msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
58 # Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
62 msgstr "Agregadecemos a"
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
69 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
70 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
72 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
75 "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
76 "Interface\">LuCI</abbr>."
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
84 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
85 "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
93 "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
103 "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
104 "cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
105 "\"Guardar & aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
107 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
110 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
111 "feedback and suggestions."
113 "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
114 "sus comentarios y sugerencias. "
116 #. And now have fun with your router!
117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
118 msgid "And now have fun with your router!"
119 msgstr "Y ahora disfrute su router!"
121 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
123 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
124 msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
126 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
129 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
130 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
132 "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr title="
133 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
135 #. Post-commit actions
136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
137 msgid "Post-commit actions"
138 msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
140 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
143 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
144 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
145 "allowing changes to be applied instantly."
147 "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
148 "configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </ "
149 "abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."
151 #. Files to be kept when flashing a new firmware
152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
153 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
154 msgstr "Archivos que serán protegidos cuando un nuevo firmware es instalado"
156 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
159 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
160 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
162 "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
163 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
164 "nueva instalación automáticamente."
166 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
169 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
170 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
171 "or network interface data."
173 "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
174 "frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</"
175 "abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."
177 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
180 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
181 "their current state."
183 "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
184 "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
186 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
188 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
189 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
191 #. Wifi networks in your local environment
192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
193 msgid "Wifi networks in your local environment"
194 msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
196 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
198 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
199 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
204 msgstr "Mascara de red"
207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
209 msgstr "Puerta de enlace"
212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
216 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
219 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
222 "Aquí puede configurar los aspectos básico de su dispositivo como su zona "
223 "horaria o hombre de host."
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
232 msgid "Admin Password"
233 msgstr "Contraseña de Admin"
235 #. OPKG-Configuration
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
237 msgid "OPKG-Configuration"
238 msgstr "Configuración de OPKG"
240 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
242 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
243 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
245 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
248 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
249 "hard- and software, authentication or mount points."
251 "Cambiar los ajustes relacionados con el sistema en sí, su identificación, "
252 "hardware y software instalado, la autenticación o los puntos de montaje."
254 #. These settings define the base of your system.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
256 msgid "These settings define the base of your system."
257 msgstr "Estos valores definen la base de su sistema."
259 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
262 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
263 "booting or may lock yourself out of it."
265 "Preste atención ya que cualquier mala configuración aqui'puede evitar que su "
266 "dispositivo se inicie o quede bloqueado permanentemente para su uso."
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
281 msgstr "Puerto del puente"
284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
290 msgid "Ethernet Bridge"
291 msgstr "Puente ethernet"
294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
295 msgid "Ethernet Adapter"
296 msgstr "Adaptador ethernet"
299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
300 msgid "Ethernet Switch"
301 msgstr "Switch ethernet"
304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
310 msgid "IP Configuration"
311 msgstr "Configuración IP"
314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
320 msgid "DHCP assigned"
321 msgstr "DHCP asignado"
324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
330 msgid "Not configured"
331 msgstr "No configurado"
334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
344 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
345 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
346 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
349 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
354 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
356 msgstr "Master + WDS"
359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
361 msgstr "Cliente + WDS"
364 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
369 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
374 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
375 msgid "Interface Status"
376 msgstr "Interfaz de Estado "
379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
381 msgstr "Transferencia"
384 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
389 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
404 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
409 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
410 msgid "Wireless Adapter"
411 msgstr "Adaptador inalámbrico"
414 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
419 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
424 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
429 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
434 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
439 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
443 #. No chains in this table
444 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
445 msgid "No chains in this table"
446 msgstr "No hay cadenas in esta tabla"
448 #. No Rules in this chain
449 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
450 msgid "No Rules in this chain"
451 msgstr "No hay reglas en esta cadena"
454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
459 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
464 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
485 msgid "Reset Counters"
486 msgstr "Reiniciar contadores"
489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
490 msgid "Restart Firewall"
491 msgstr "Reiniciar corta fuego"
494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
505 msgid "Firewall Status"
506 msgstr "Estado del corta fuego"
509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
520 msgid "Perform Actions"
521 msgstr "Ejectuar acciones"
524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
528 #. Download and install package
529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
530 msgid "Download and install package"
531 msgstr "Descargar e instalar paquete"
533 #. Edit package lists and installation targets
534 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
535 msgid "Edit package lists and installation targets"
536 msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
539 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
541 msgstr "Nombre del paquete"
544 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
549 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
551 msgstr "Buscar paquete"
553 #. Package lists updated
554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
555 msgid "Package lists updated"
556 msgstr "Listas de paquetes actualizada"
558 #. Update package lists
559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
560 msgid "Update package lists"
561 msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
563 #. Upgrade installed packages
564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
565 msgid "Upgrade installed packages"
566 msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
568 #. Could not set default destination
569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
570 msgid "Could not set default destination"
571 msgstr "No es posible establecer el destino por defecto"
573 #. Error parsing config file
574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
575 msgid "Error parsing config file"
576 msgstr "Error al analizar el archivo de configuración"
578 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
580 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
581 msgstr "No es posible crear el directorio temporal (se quedó sin espacio?) "
583 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
585 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
587 "No es posible obtener de bloqueo administrativo (se quedó sin espacio?) "
589 #. Unsatisfied Dependencies
590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
591 msgid "Unsatisfied Dependencies"
592 msgstr "Dependencias insatisfechas "
594 #. Refused to remove essential package
595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
596 msgid "Refused to remove essential package"
597 msgstr "No se puede eliminar un paquete esencial "
599 #. Package has dependents
600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
601 msgid "Package has dependents"
602 msgstr "Hay paquetes instalados que dependen de éste."
604 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
606 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
608 "La instalación del paquete no tiene ningún candidato (nombre equivocado?) "
610 #. Package has no available architecture
611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
612 msgid "Package has no available architecture "
614 "El paquete no tiene una arquitectura disponible <span class=\"translation-"
617 #. Package is not trusted
618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
619 msgid "Package is not trusted"
620 msgstr "El paquete no es de confianza "
622 #. Error while downloading
623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
624 msgid "Error while downloading"
625 msgstr "Error al descargar "
627 #. Conflicts with other packages
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
629 msgid "Conflicts with other packages"
630 msgstr "Se produjeron conflictos con otros paquetes"
632 #. Package is already installed
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
634 msgid "Package is already installed"
635 msgstr "El paquete ya se encuentra instalado"
637 #. Package has unresolved dependencies
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
639 msgid "Package has unresolved dependencies"
640 msgstr "El paquete tien dependencias no resueltas"
642 #. Refused to downgrade package
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
644 msgid "Refused to downgrade package"
645 msgstr "Se negó a bajar (de versión) el paquete "
647 #. Package manager ran out of space
648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
649 msgid "Package manager ran out of space"
650 msgstr "Gestor de paquetes se quedó sin espacio "
652 #. Bad signature while verifiying package
653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
654 msgid "Bad signature while verifiying package"
655 msgstr "Error en verificación del paquete, la firma no corresponde"
657 #. MD5 error while verifiying package
658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
659 msgid "MD5 error while verifiying package"
660 msgstr "Error MD5 al verificar el paquete "
662 #. Internal error occured
663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
664 msgid "Internal error occured"
665 msgstr "Ha ocurrido un error interno"
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
669 msgid "Package lists"
670 msgstr "Listas de paquetes"
672 #. Installation targets
673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
674 msgid "Installation targets"
675 msgstr "Destinos de instalación"
677 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
680 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
682 "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
684 #. Password successfully changed
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
686 msgid "Password successfully changed"
687 msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
689 #. Error: Passwords do not match
690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
691 msgid "Error: Passwords do not match"
692 msgstr "Error: Las claves ingresadas no coinciden"
694 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
697 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
698 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
701 "Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
702 "abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas de <abbr "
703 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
705 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
708 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
711 "Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
712 "al sistema de archivos"
714 #. Mounted file systems
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
716 msgid "Mounted file systems"
717 msgstr "Sistemas de archivo montados"
720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
732 msgstr "Punto de montaje"
734 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
737 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
738 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
740 "El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por ejemplo"
741 "\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
743 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
746 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
747 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
750 "El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (<abbr "
751 "title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
752 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
754 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
757 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
758 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
759 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
760 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
761 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
763 "Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser "
764 "intercambiado tempralmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) "
765 "conllevando a espacio de memoria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
766 "abbr> usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un proceso "
767 "lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no pueden "
768 "transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la <abbr title="
769 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
771 #. Reboots the operating system of your device
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
773 msgid "Reboots the operating system of your device"
774 msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
778 msgid "Perform reboot"
779 msgstr "Reiniciar..."
781 #. Please wait: Device rebooting...
782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
783 msgid "Please wait: Device rebooting..."
784 msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
786 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
788 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
790 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
791 "perderán mientras se reinicia!"
794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
795 msgid "Changes applied."
796 msgstr "Cambios aplicados."
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
800 msgid "Backup / Restore"
801 msgstr "Backup / Restore"
804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
805 msgid "Create backup"
806 msgstr "Crear copia de respaldo"
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
810 msgid "Backup Archive"
811 msgstr "Archivo de copia de seguridad"
813 #. Reset router to defaults
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
815 msgid "Reset router to defaults"
816 msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
818 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
820 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
821 msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
825 msgid "Restore backup"
826 msgstr "Restaurar copia de seguridad"
828 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
831 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
832 "- reset the router to the default settings."
834 "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
835 "de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
838 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
840 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
841 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
843 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
845 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
846 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
848 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
850 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
851 msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
853 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
856 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
857 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
858 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
861 "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
862 "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
863 "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
864 "haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
866 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
869 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
870 "Interface\">LuCI</abbr>."
872 "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
873 "configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
875 #. Authentication Realm
876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
877 msgid "Authentication Realm"
878 msgstr "Autenticación Realm"
880 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
883 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
886 "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
887 "páginas protegidas. "
889 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
891 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
892 msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
896 msgid "Document root"
897 msgstr "Raíz de documentos"
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
901 msgid "Enable Keep-Alive"
902 msgstr "Habilitar Keep-Alive"
904 #. Connection timeout
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
906 msgid "Connection timeout"
907 msgstr "Tiempo de conexión agotado"
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
912 msgstr "Ruta del plugin"
914 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
917 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
919 "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
922 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
925 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
926 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
928 "Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </ "
929 "abbr> y servidor de copia de archivos integrado <abbr title=\"Secure Copy\"> "
932 #. Password authentication
933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
934 msgid "Password authentication"
935 msgstr "Autenticación de contraseña"
937 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
939 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
941 "Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
943 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
946 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
947 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
949 "En esta página podrá encontrar opciones de configuración para su(s) red(es) "
950 "inalámbrica(s) <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
952 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
955 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
956 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
957 "offer several networks with one device."
959 "Fácilmente puede integrar sus dispositivos 802.11a/b/g/n dentro de su red "
960 "física y usar un adaptador virtual para crear repetidores u ofrecer redes "
961 "con un mismo dispositivo."
963 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
966 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
967 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
968 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
969 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
971 "Se brinda soporte para operar en modo Managed, Client, Ad-Hoc y <abbr title="
972 "\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> así también como encriptación "
973 "usando <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> y <abbr title=\"Wi-"
974 "Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> para comunicaciones seguras."
976 #. Here you can configure installed wifi devices.
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
978 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
979 msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
983 msgid "Transmit Antenna"
984 msgstr "Antena transmisora"
987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
988 msgid "Receive Antenna"
989 msgstr "Antena receptora"
991 #. Distance to furthest station (in meter)
992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
993 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
994 msgstr "Distancia de la estación mas alejada (en metros)"
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1003 msgid "Country Code"
1004 msgstr "Código de País"
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1008 msgid "Connection Limit"
1009 msgstr "Límite de conexión "
1011 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1014 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1015 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1016 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1018 "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta que "
1019 "hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
1020 "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo Master "
1021 "y un Cliente de forma simultanea."
1023 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1026 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1028 "Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
1031 #. Add the Wifi network to physical network
1032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1033 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1034 msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
1036 #. - Create new Network -
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1038 msgid " - Create new Network - "
1040 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1041 "- Crear nueva red -<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1045 msgid "Transmit Power"
1046 msgstr "Potencia de transmisión"
1048 #. Broadcom Frameburst
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1050 msgid "Broadcom Frameburst"
1051 msgstr "Frameburst Broadcom"
1053 # Frameburst = Punto de ruptura
1054 #. Atheros Frameburst
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1056 msgid "Atheros Frameburst"
1057 msgstr "Frameburst Atheros"
1060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1061 msgid "RadiusServer"
1062 msgstr "Servidor Radius"
1065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1067 msgstr "Puerto servidor Radius"
1070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1071 msgid "AP-Isolation"
1072 msgstr "Aislamiento AP"
1074 #. Prevents Client to Client communication
1075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1076 msgid "Prevents Client to Client communication"
1077 msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
1079 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1081 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1082 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1086 msgid "Access Point"
1087 msgstr "Punto de Acceso"
1089 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1091 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1092 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1099 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1102 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1103 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1104 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1107 "Dnsmasq es un software que combina un Servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
1108 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y Reenviador <abbr title=\"Domain Name "
1109 "System\">DNS</abbr> para corta fuego <abbr title=\"Network Address "
1110 "Translation\">NAT</abbr>"
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1114 msgid "Domain required"
1115 msgstr "Dominio requerido"
1117 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1120 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1121 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1123 "Hacer reenvío Don&#39;t de peticiones de <abbr title=\"Domain Name System"
1124 "\">DNS</abbr> sin un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1128 msgid "Authoritative"
1129 msgstr "Authoritative"
1131 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1134 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1135 "abbr> in the local network"
1137 "Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1138 "\">DHCP</abbr> en la red de área local"
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1142 msgid "Filter private"
1143 msgstr "Filtro privado "
1145 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1147 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1148 msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1152 msgid "Filter useless"
1153 msgstr "Filtro inútil "
1155 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1158 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1161 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1166 msgid "Localise queries"
1167 msgstr "Localización de las consultas "
1169 #. localises the hostname depending on its subnet
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1171 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1172 msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1176 msgid "Local Server"
1177 msgstr "Servidor local"
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1181 msgid "Local Domain"
1182 msgstr "Dominio local"
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1186 msgid "Expand Hosts"
1187 msgstr "Expandir hosts"
1189 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1191 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1192 msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
1194 #. don't cache unknown
1195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1196 msgid "don't cache unknown"
1197 msgstr "do cachear desconocido"
1199 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1202 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1205 "impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name System"
1208 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1210 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1211 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1213 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1216 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1217 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1219 "Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el Servidor <abbr title="
1220 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1225 msgstr "Archivo \"lease\""
1227 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1230 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1231 "abbr>-leases will be stored"
1233 "archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
1234 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1239 msgstr "Archivo \"resolv\""
1241 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1243 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1244 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1246 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1248 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1249 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1253 msgid "Strict order"
1254 msgstr "Strict order"
1256 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1259 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1260 "order of the resolvfile"
1262 "El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán consultados "
1263 "de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1268 msgstr "Registrar consultas (LOG)"
1270 #. Ignore resolve file
1271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1272 msgid "Ignore resolve file"
1273 msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
1275 #. concurrent queries
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1277 msgid "concurrent queries"
1278 msgstr "consultas simultaneas"
1280 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1282 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1283 msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1285 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1288 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1289 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1291 "Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title=\"Extension "
1292 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1294 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1297 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1298 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1300 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1301 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1303 #. additional hostfile
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1305 msgid "additional hostfile"
1306 msgstr "archivo de host adicional"
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1311 msgstr "puerto de consulta"
1313 #. Enable TFTP-Server
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1315 msgid "Enable TFTP-Server"
1316 msgstr "Activar Servidor TFTP"
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1320 msgid "TFTP-Server Root"
1321 msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
1323 #. Network Boot Image
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1325 msgid "Network Boot Image"
1326 msgstr "Imágen de inicio en red"
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1333 #. Active Connections
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1335 msgid "Active Connections"
1336 msgstr "Conexiones activas"
1338 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1340 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1342 "Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1355 #. In this area you find all network-related settings.
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1357 msgid "In this area you find all network-related settings."
1359 "En este área encontrará todo lo relacionado a la configuración de la red"
1361 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1364 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1365 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1367 "en la mayoría de los ruteadores el switch de red puede configurarse "
1368 "libremente y divirse en varias <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1371 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1374 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1375 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1376 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1377 "networks like the internet."
1379 "La configuración de los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1380 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1381 "Protocol\">PPTP</abbr> permiten personalizar la conecciones para conectar a "
1382 "una organización a otras redes como ser internet."
1384 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1387 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1388 "in your local network can be automatically configured for network "
1391 "Con el Servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1392 "abbr> los dispositivos en su red de área local pueden ser configurados "
1393 "automáticamente para la comunicación en red."
1395 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1398 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1399 "providing services to external networks."
1401 "El corta fuego y el reenvío de puertos pueden ser configurados para asgurar "
1402 "su red mientras se provee de servicios externos a la red."
1404 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1407 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1408 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1409 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1410 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1411 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1412 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1414 "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
1415 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
1416 "pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual Local "
1417 "Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar diferentes "
1418 "segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace de subida "
1419 "(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
1420 "puerto(s) para el acceso a la red local."
1422 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1423 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1425 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1426 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1427 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1428 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1429 "predefined Uplink port."
1431 "Los puertos pertenecientes a una <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1432 "\">VLAN</abbr> son separados por espacios. El puerto con el número mas alto "
1433 "(usualmente 5) is a menudo la coneción a la interfaz de red interna del "
1434 "router. En dispositivos con 5 puertos usualmente el puerto con el número mas "
1435 "bajo (0) está preconfigurado para el enlace de subida (Uplink)."
1437 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1440 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1441 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1442 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1443 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1444 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1445 "<samp>eth0.1</samp>)."
1447 "En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
1448 "con diferentes interfaces, ingresando el nombre de las interfaces asociadas "
1449 "separada por espacios. También puede usar notación <abbr title=\"Virtual "
1450 "Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
1451 "\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1453 #. Bridge interfaces
1454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1455 msgid "Bridge interfaces"
1456 msgstr "Puentear interfaces"
1458 #. creates a bridge over specified interface(s)
1459 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1460 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1461 msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
1463 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1464 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1465 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1467 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1468 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1469 msgstr "Activa STP en este puente"
1471 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1474 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1475 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1476 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1477 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1479 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> miembros "
1480 "de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr title="
1481 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor <abbr "
1482 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1487 msgstr "Tiempo de \"lease\""
1489 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1491 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1493 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1497 msgid "Ignore interface"
1498 msgstr "Ignorar interfaz"
1500 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1503 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1506 "desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1507 "para esta interfaz"
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1514 #. first address (last octet)
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1516 msgid "first address (last octet)"
1517 msgstr "primer dirección (último octeto)"
1519 #. number of leased addresses -1
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1521 msgid "number of leased addresses -1"
1522 msgstr "número de direcciones brindadas -1"
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1526 msgid "DHCP-Options"
1527 msgstr "Opciones de DHCP"
1529 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1531 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1533 "Ver la ayuda &quot;dnsmasq -- dhcp&quot; para una lista de opciones "
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1543 msgid "Static Leases"
1544 msgstr "Brindadas estáticamente"
1546 #. Leasetime remaining
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1548 msgid "Leasetime remaining"
1549 msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1553 msgid "Active Leases"
1554 msgstr "\"Leases\" activas"
1556 #. Point-to-Point Connections
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1558 msgid "Point-to-Point Connections"
1559 msgstr "Conexiones punto-a-punto"
1561 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1564 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1565 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1566 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1567 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1570 "Las conexiones punto-a-punto los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point "
1571 "Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point "
1572 "Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> son a menudo utilizadas para conectar un "
1573 "dispositivo sobre una línea <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</"
1574 "abbr> o tecnologías similiar a un punto de acceso a internet."
1576 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1579 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1580 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1582 "Es necesario instalar &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;"
1583 "ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para "
1584 "PPPoA o &quot;pptp&quot; para porte PPtP"
1586 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1589 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1591 "Es necesario instalar &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE o &"
1592 "quot;pptp&quot; para PPtP support"
1594 #. Automatic Disconnect
1595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1596 msgid "Automatic Disconnect"
1597 msgstr "Desconectar automáticamente"
1599 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1601 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1602 msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1607 msgstr "Mantener conectada"
1609 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1611 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1613 "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1617 msgid "Modem device"
1618 msgstr "Dispositivo de Modem"
1620 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1622 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1623 msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
1625 #. Replace default route
1626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1627 msgid "Replace default route"
1628 msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
1630 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1633 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1634 "successful connect"
1636 "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz "
1637 "ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1641 msgid "Use peer DNS"
1642 msgstr "Uso de pares de DNS "
1644 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1647 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1650 "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
1653 #. Enable IPv6 on PPP link
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1655 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1656 msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
1659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1660 msgid "Connect script"
1661 msgstr "Script de conexión"
1663 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1665 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1666 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
1668 #. Disconnect script
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1670 msgid "Disconnect script"
1671 msgstr "Script de desconexión"
1673 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1675 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1676 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
1678 #. Additional pppd options
1679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1680 msgid "Additional pppd options"
1681 msgstr "Opciones adicional de pppd"
1683 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1685 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1687 "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
1689 #. Access point (APN)
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1691 msgid "Access point (APN)"
1692 msgstr "Punto de acceso (APN)"
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1699 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1702 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1705 "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
1706 "bloqueará su tarjeta sim!"
1709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1710 msgid "Service type"
1711 msgstr "Tipo de servicio"
1714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1715 msgid "Setup wait time"
1716 msgstr "Configurar tiempo de espera"
1718 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1721 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1722 msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
1724 #. PPPoA Encapsulation
1725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1726 msgid "PPPoA Encapsulation"
1727 msgstr "Encapsulación PPPoA"
1729 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1732 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1735 "Rutas a especificar sobre qué interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
1736 "a la que se puede llegar. "
1739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1740 msgid "Static Routes"
1741 msgstr "Rutas estáticas"
1743 #. Static IPv4 Routes
1744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1745 msgid "Static IPv4 Routes"
1746 msgstr "Rutas estáticas IPv4"
1748 #. Static IPv6 Routes
1749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1750 msgid "Static IPv6 Routes"
1751 msgstr "Rutas estáticas IPv6"
1753 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1755 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1756 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
1758 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1760 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1761 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"
1763 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1765 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1767 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
1769 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1772 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1775 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o (CIDR) "
1778 #. if target is a network
1779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1780 msgid "if target is a network"
1781 msgstr "si el destino es una red"
1783 #. Internet Connection
1784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1785 msgid "Internet Connection"
1786 msgstr "Conexión a Internet "
1789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1790 msgid "Local Network"
1794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1798 #. Provide (Access Point)
1799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1800 msgid "Provide (Access Point)"
1801 msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
1803 #. Independent (Ad-Hoc)
1804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1805 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1806 msgstr "Independiente (ad hoc) "
1809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1810 msgid "Join (Client)"
1811 msgstr "Únete (Cliente) "
1813 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1815 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1816 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1821 msgstr "Modo cliente"
1823 #. System log buffer size
1824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1825 msgid "System log buffer size"
1826 msgstr "Tamaño del buffer del registro de sistema"
1828 #. External system log server
1829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1830 msgid "External system log server"
1831 msgstr "Servidor externo de registro de sistema"
1834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1835 msgid "Log output level"
1836 msgstr "Nivel de salida del registro"
1838 #. Level of log messages on the console
1839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1840 msgid "Level of log messages on the console"
1841 msgstr "Nivel de mensajes de registro en la consola "
1844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1861 msgstr "Tiempo de actividad "
1863 #. First leased address
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1865 msgid "First leased address"
1866 msgstr "Primer dirección otorgada"
1868 #. Number of leased addresses
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1870 msgid "Number of leased addresses"
1871 msgstr "Número de direcciones otorogada"
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1875 msgid "Routing table"
1876 msgstr "Tabla de enrutamiento "
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1893 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1895 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1896 msgstr "<abbr title=\"Fragmentación\">Frag.</abbr>"
1898 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1900 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1901 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1908 #. automatically reconnect
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1910 msgid "automatically reconnect"
1911 msgstr "reconectar automáticamente"
1913 #. disconnect when idle for
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1915 msgid "disconnect when idle for"
1916 msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
1918 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1919 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1920 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1921 msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1923 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1924 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1926 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1927 "\">LED</abbr>s if possible."
1929 "Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1930 "\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
1932 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1934 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1935 msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1937 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1939 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1940 msgstr "Disposito del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1944 msgid "Default state"
1945 msgstr "Estado por defecto"
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1950 msgstr "marcado = encendido"
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1955 msgstr "Desencadenar "
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1965 msgstr "Encendido por defecto"
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1970 msgstr "Temporizador "
1972 #. Heartbeat (Load Average)
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1974 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1975 msgstr "Latido del corazón (carga media) "
1978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1979 msgid "Network Device"
1980 msgstr "Dispositivo de red"
1983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1984 msgid "Off-State Delay"
1985 msgstr "Retardo de Off-State"
1987 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1989 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1991 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
1995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1996 msgid "On-State Delay"
1997 msgstr "Retardo de On-State"
1999 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
2000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
2001 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2003 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
2004 "permanece encendido"
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2008 msgid "Trigger Mode"
2009 msgstr "Modo de activación "
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2031 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2033 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2034 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2038 msgid "Hardware Address"
2039 msgstr "Dirección de Hardware"
2041 #. transmitted / received
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2043 msgid "transmitted / received"
2044 msgstr "transmitido / recibido"
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2056 #. Create / Assign firewall-zone
2057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2058 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2059 msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "
2061 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2064 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2065 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2066 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2068 msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún."
2071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2075 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2078 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2081 "Esta lista brinda un pantallaso general acerca de los procesos de sistema "
2082 "que se encuentra ejecutando actualmente y su estado relacionado."
2085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2101 msgid "CPU usage (%)"
2102 msgstr "Uso de la CPU (%)"
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2106 msgid "Memory usage (%)"
2107 msgstr "Uso de la Memoria (%)"
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2141 msgid "Scheduled Tasks"
2142 msgstr "Tareas programadas"
2144 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2146 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2148 "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas"
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2155 #. Path to CA-Certificate
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2157 msgid "Path to CA-Certificate"
2158 msgstr "Ruta al Certificado CA"
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2165 #. Path to Private Key
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2167 msgid "Path to Private Key"
2168 msgstr "Ruta a la Clave Privada"
2170 #. Password of Private Key
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2172 msgid "Password of Private Key"
2173 msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2177 msgid "Authentication"
2178 msgstr "Autenticación"
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2192 msgid "Create Network"
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2198 msgstr "Nombres de host"
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2202 msgid "Host entries"
2203 msgstr "Entradas de host"
2206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2208 msgstr "Nombre de host"
2211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2213 msgstr "Dirección IP"
2215 #. Clamp Segment Size
2216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2217 msgid "Clamp Segment Size"
2218 msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
2220 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2223 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2224 "unexpected behaviour for some ISPs."
2226 "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
2227 "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2231 msgid "Flash Firmware"
2232 msgstr "Flash Firmware"
2234 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2237 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2238 "you choose the generic image format for your platform."
2240 "El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo "
2241 "no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su "
2245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2249 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2251 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2253 "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
2257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2263 msgid "Firmware image"
2264 msgstr "Imágen del firmware"
2266 #. Keep configuration files
2267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2268 msgid "Keep configuration files"
2269 msgstr "Mantener archivos de configuración"
2271 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2274 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2275 "need to manually flash your device."
2277 "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
2278 "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
2281 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2284 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2285 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2286 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2289 "El sistema está siendo flasheado.<br /> NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
2290 "Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea "
2291 "necesario que vuelva a renovar la dirección de su computadora para poder "
2292 "acceder al dispositivo nuevamente, dependiendo de su configuración."
2295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2296 msgid " (%s available)"
2298 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
2301 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2304 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2305 "memory, please verify the image file!"
2307 "Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
2308 "entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"
2311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2312 msgid "Upload image"
2313 msgstr "Subir imágen"
2315 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2317 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2319 "El archivo con la ímagen del firmware ha sido subida. Abajo se encuentra "
2320 "listado el checksum y el tamaño de archivo, comparelos con el tamaño "
2321 "original del archivo para asugurarse de la integridad de datos <br /> Haga "
2322 "clic en \"Proceder\" para iniciar el proceso de flash."