3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-08-26 17:12+0200\n"
5 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: German\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 msgid "6to4 interface"
26 msgid "Advertise Home Agent flag"
27 msgstr "Publicar marca de agente personal"
29 msgid "Advertise router address"
30 msgstr "Publicar dirección del router"
32 msgid "Advertised Domain Suffixes"
33 msgstr "Publicar sufijos de dominio"
36 "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
39 "RDNSS IPv6 publicado. Dejar en blanco para usar la dirección IPv6 de la "
42 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
43 msgstr "Prefijo IPv6 publicado"
46 "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
48 "Prefijos IPv6 publicados. Dejar en blanco para usar el propio del interfaz"
50 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
51 msgstr "Publica aptitudes móviles IPv6 del Home Agent (RFC3775)"
53 msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
54 msgstr "Publica las aptitudes de registro del router móvil"
57 "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
58 "if specified. 0 disables reachability advertisements"
60 "Publica el alcance asumido en milisegundos de los vecinos en la RA si se "
61 "especifica. 0 para desactivar"
64 "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
65 "RA. 0 disables hopcount advertisements"
67 "Publica la cuenta de saltos para paquetes salientes en el RA. Desactivar con "
70 msgid "Advertises the default router preference"
71 msgstr "Publica la preferencia de router por defecto"
74 "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
76 msgstr "Publica el MTU del enlace en la RA si se especifica. Desactivar con 0"
79 "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
80 "prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
82 "Publica el tiempo de vida en segundos que se prefieren las direcciones "
83 "generadas desde el prefijo vía una dirección de autoconfiguración sin estado."
86 "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
87 "purpose of on-link determination."
89 "Publica el tiempo en segundos que el prefijo es válido para determinar que "
90 "el enlace está activo."
93 "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
94 "the node is no default router"
96 "Publica tiempo de vida del router por defecto en segundos. 0 si el router no "
100 "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
103 "Publica tiempo en segundos que router ofrece servicios de Home Agent para "
107 "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
108 "in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
110 "Publicar el tiempo de espera en milisegundos entre mensajes de solicitud de "
111 "vecinos en la RA. Desactivar con 0"
122 msgid "Configuration flag"
123 msgstr "Marca de configuración"
125 msgid "Current hop limit"
126 msgstr "Límite de saltos actual"
131 msgid "DNSSL Configuration"
132 msgstr "Configuración DNSSL"
134 msgid "Default lifetime"
135 msgstr "Vida por defecto"
137 msgid "Default preference"
138 msgstr "Preferencia por defecto"
143 msgid "Enable advertisements"
144 msgstr "Activar publicaciones"
146 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
147 msgstr "Activar publicaciones y solicitudes de router"
150 "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
152 msgstr "Activa el protocolo adicional de autoconfiguración de estado (RFC2462)"
155 "Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
158 "Activa la configuración de información adicional que no sea de dirección "
164 msgid "Home Agent information"
165 msgstr "Información del \"Home Agent\""
167 msgid "Home Agent lifetime"
168 msgstr "Vida del \"Home Agent\""
170 msgid "Home Agent preference"
171 msgstr "Preferencia del \"Home Agent\""
173 msgid "Include Home Agent Information in the RA"
174 msgstr "Incluir información del \"Home Agent\" en el RA"
176 msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
177 msgstr "Incluir la opción de publicación móvil IPv6 a RA"
179 msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
181 "Incluye la dirección de capa de enlace para el interfaz saliente en la RA"
184 "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
185 "as is required by Mobile IPv6"
187 "Se enviará la dirección del interfaz en vez del prefijo de red tal y como se "
188 "requiere par IPv6 móvil"
191 "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
192 "unsolicited advertisements from being sent"
194 "El enlace inferior no puede hacer redifusión, no se pueden enviar "
195 "publicaciones no solicitadas"
198 "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
201 "Este prefijo se puede usar como una dirección autónoma de configuración "
205 "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
207 "Este prefijo se puede usar para determinación de enlace activado (RFC4861)"
212 msgid "Interface Configuration"
213 msgstr "Configuración de la interfaz"
215 msgid "Interface required"
216 msgstr "Se necesita una interfaz"
225 msgstr "MTU del enlace"
228 msgstr "Marca de gestionado"
230 msgid "Max. interval"
231 msgstr "Intervalo máximo"
233 msgid "Maximum advertisement interval"
234 msgstr "Intervalo máximo de publicación"
236 msgid "Minimum advertisement delay"
237 msgstr "Retraso mínimo de publicación"
239 msgid "Minimum advertisement interval"
240 msgstr "Intervalo mínimo de publicación"
245 msgid "Mobile IPv6 interval option"
246 msgstr "Opción de intervalo móvil IPv6"
248 msgid "Mobile IPv6 router registration"
249 msgstr "Registro de router móvil IPv6"
252 msgstr "Multidifusión"
255 msgstr "Enlace activado (On-link)"
257 msgid "On-link determination"
258 msgstr "Determinar enlace activado"
263 msgid "Preferred lifetime"
264 msgstr "Duración de vida preferida"
269 msgid "Prefix Configuration"
270 msgstr "Configuración del prefijo"
278 msgid "RDNSS Configuration"
279 msgstr "Configuración RDNSS"
284 msgid "Radvd - DNSSL"
285 msgstr "Radvd - DNSSL"
287 msgid "Radvd - Interface %q"
288 msgstr "Radvd - Interfaz %q"
290 msgid "Radvd - Prefix"
291 msgstr "Radvd - Prefijo"
293 msgid "Radvd - RDNSS"
294 msgstr "Radvd - RDNSS"
296 msgid "Radvd - Route"
297 msgstr "Radvd - Ruta"
300 "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
301 "solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
303 "Radvd es un demonio de publicación de enrutado de para IPv6. Atiende "
304 "solicitudes de ruta y envía anuncios de ruta como se describe en RFC4861."
306 msgid "Reachable time"
307 msgstr "Tiempo alcanzable"
310 "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
312 "Restringir comunicaciones a estos clientes, dejar en blanco para "
315 msgid "Retransmit timer"
316 msgstr "Retraso de retransmisión"
318 msgid "Route Configuration"
319 msgstr "Configuración de rutas"
324 msgid "Source link-layer address"
325 msgstr "Dirección origen de enlace de red"
328 "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
329 "interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
332 "Nombre lógicos del interfaz del que derivar un prefijo 6to4. La dirección "
333 "IPv4 pública del interfaz se combina con 2002::/3 y el valor de la opción "
336 msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
337 msgstr "Tiempo de vida asociado a la ruta en segundos."
339 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
340 msgstr "Nombre del interfaz lógico al que pertenece esta sección"
343 "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
346 "Máximo tiempo que las entradas DNSSL se usan para resolución de nombres."
349 "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
352 "Máximo tiempo que las entradas RDNSS se usan para resolución de nombres."
354 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
355 msgstr "Preferencia asociada con el router por defecto"
361 "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
362 "advertisements from the interface, in seconds"
364 "Máximo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
368 "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
369 "from the interface, in seconds"
371 "Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión desde "
375 "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
376 "advertisements from the interface, in seconds"
378 "Mínimo tiempo en segundos entre envíos de publicaciones multidifusión no "
379 "solicitadas desde el interfaz"
381 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
382 msgstr "Preferencia que el Home Agent enviará a esta RA"
385 msgstr "Temporización"
388 msgstr "Solo unidifusión"
390 msgid "Valid lifetime"
391 msgstr "Tiempo de vida válido"
393 msgid "Validity time"
394 msgstr "Tiempo de validez"