3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interface do Utilizador"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
33 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
34 "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
35 "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
36 "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
37 "licenciado sob a Licença Apache."
40 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
41 msgid "Project Homepage"
42 msgstr "Página do Projecto"
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
46 msgid "Lead Development"
47 msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
49 #. Contributing Developers
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
51 msgid "Contributing Developers"
52 msgstr "Programadores Contribuintes"
55 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
64 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
66 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
68 "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
71 # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
74 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
76 "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
77 "gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
82 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
84 "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
89 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
91 "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
92 "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & "
93 "Aplicar antes de serem aplicadas."
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
97 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
99 "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
100 "melhorar este interface."
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgid "And now have fun with your router!"
105 msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
110 msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
114 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
116 "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr "
117 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "Post-commit actions"
122 msgstr "Acções pós-gravação"
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
128 "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
129 "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</abbr> "
130 "está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
135 msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
141 "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
142 "Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
145 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
147 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
149 "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
150 "como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
151 "relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
153 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
155 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
157 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
158 "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
160 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
162 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
163 msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
165 #. Wifi networks in your local environment
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
167 msgid "Wifi networks in your local environment"
168 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
170 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
172 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
173 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
198 msgstr "Máscara de sub-rede"
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
210 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
212 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
214 "Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do "
215 "host ou o fuso horário."
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
224 msgid "Admin Password"
225 msgstr "Password do Administrador"
227 #. OPKG-Configuration
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
229 msgid "OPKG-Configuration"
230 msgstr "Configuração-OPKG"
232 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
234 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
235 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
240 msgstr "Pontos de Montagem"
242 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
244 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
246 "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
247 "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
249 #. These settings define the base of your system.
250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
251 msgid "These settings define the base of your system."
252 msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
254 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
256 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
258 "Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
259 "equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
269 msgstr "Interface em Ponte"
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
274 msgstr "Identificação de interface em ponte"
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
279 msgstr "Porta do interface em ponte"
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "Ethernet Bridge"
294 msgstr "Ponte Ethernet"
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "Ethernet Adapter"
299 msgstr "Adaptador Ethernet"
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "Ethernet Switch"
304 msgstr "Switch Ethernet"
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "IP Configuration"
314 msgstr "Configuração IP"
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
319 msgstr "Configuração IP alternativa"
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "DHCP assigned"
324 msgstr "DHCP atribuido"
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
329 msgstr "Configuração IPv6"
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "Not configured"
334 msgstr "Não configurado"
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
374 msgstr "Cliente (STA)"
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
379 msgstr "Cliente (WDS)"
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "Interface Status"
405 "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr "
406 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
407 "memória ou uso da interface de rede de dados."
410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
412 msgstr "Transferências"
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
441 msgid "Wireless Adapter"
442 msgstr "Dispositivo WiFi"
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
479 #. No chains in this table
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
481 msgid "No chains in this table"
482 msgstr "Tabela sem chains"
484 #. No Rules in this chain
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
486 msgid "No Rules in this chain"
487 msgstr "Sem regras nesta chain"
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
526 msgid "Reset Counters"
527 msgstr "Reiniciar contadores"
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
531 msgid "Restart Firewall"
532 msgstr "Reiniciar Firewall"
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
546 msgid "Firewall Status"
547 msgstr "Estado da Firewall"
550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
555 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
561 msgid "Perform Actions"
562 msgstr "Executar Acções"
565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
567 msgstr "Instalar pacotes"
569 #. Download and install package
570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
571 msgid "Download and install package"
572 msgstr "Descarga e instalação de pacote"
574 #. Edit package lists and installation targets
575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
576 msgid "Edit package lists and installation targets"
577 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
582 msgstr "Nome do Pacote"
585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
592 msgstr "Procurar pacote"
594 #. Package lists updated
595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
596 msgid "Package lists updated"
597 msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
599 #. Update package lists
600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
601 msgid "Update package lists"
602 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
604 #. Upgrade installed packages
605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
606 msgid "Upgrade installed packages"
607 msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
609 #. Could not set default destination
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
611 msgid "Could not set default destination"
612 msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação"
614 #. Error parsing config file
615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
616 msgid "Error parsing config file"
617 msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração"
619 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
621 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
622 msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)"
624 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
626 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
627 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)"
629 #. Unsatisfied Dependencies
630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
631 msgid "Unsatisfied Dependencies"
632 msgstr "Dependências por satisfazer"
634 #. Refused to remove essential package
635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
636 msgid "Refused to remove essential package"
637 msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial"
639 #. Package has dependents
640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
641 msgid "Package has dependents"
642 msgstr "Pacote tem dependências"
644 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
646 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
647 msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)"
649 #. Package has no available architecture
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
651 msgid "Package has no available architecture "
652 msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura"
654 #. Package is not trusted
655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
656 msgid "Package is not trusted"
657 msgstr "Pacote de origem desconhecida"
659 #. Error while downloading
660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
661 msgid "Error while downloading"
662 msgstr "Erro durante o download"
664 #. Conflicts with other packages
665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
666 msgid "Conflicts with other packages"
667 msgstr "Conflito com outros pacotes"
669 #. Package is already installed
670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
671 msgid "Package is already installed"
672 msgstr "Pacote já instalado"
674 #. Package has unresolved dependencies
675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
676 msgid "Package has unresolved dependencies"
677 msgstr "Dependências por resolver no pacote"
679 #. Refused to downgrade package
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
681 msgid "Refused to downgrade package"
682 msgstr "Recusa no downgrade do pacote"
684 #. Package manager ran out of space
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
686 msgid "Package manager ran out of space"
687 msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível"
689 #. Bad signature while verifiying package
690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
691 msgid "Bad signature while verifiying package"
692 msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote"
694 #. MD5 error while verifiying package
695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
696 msgid "MD5 error while verifiying package"
697 msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote"
699 #. Internal error occured
700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
701 msgid "Internal error occured"
702 msgstr "Erro interno"
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
706 msgid "Package lists"
707 msgstr "Listas de pacotes"
709 #. Installation targets
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
711 msgid "Installation targets"
712 msgstr "Destino de Instalação"
714 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
716 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
717 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
719 #. Password successfully changed
720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
721 msgid "Password successfully changed"
722 msgstr "Senha alterada com sucesso"
724 #. Error: Passwords do not match
725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
726 msgid "Error: Passwords do not match"
727 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
729 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
731 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
733 "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
734 "(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
740 msgstr "Pontos de Montagem"
742 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
744 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
746 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
747 "anexado ao sistema de arquivos"
749 #. Mounted file systems
750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
751 msgid "Mounted file systems"
752 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
767 msgstr "Ponto de Montagem"
769 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
771 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
773 "O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por "
774 "exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
776 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
778 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
780 "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por "
781 "exemplo\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos "
782 "ext3\">ext3</abbr></samp>)"
784 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
786 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
788 "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
789 "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
790 "de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>. "
791 "Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois "
792 "o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de memória "
793 "<abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
795 #. Reboots the operating system of your device
796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
797 msgid "Reboots the operating system of your device"
798 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
802 msgid "Perform reboot"
803 msgstr "Executar reinicialização"
805 #. Please wait: Device rebooting...
806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
807 msgid "Please wait: Device rebooting..."
808 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
810 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
812 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
814 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
819 msgid "Changes applied."
820 msgstr "Alterações aplicadas."
823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
824 msgid "Backup / Restore"
825 msgstr "Backup / Restauração"
828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
829 msgid "Create backup"
830 msgstr "Criar backup"
833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
834 msgid "Backup Archive"
835 msgstr "Arquivo de backup"
837 #. Reset router to defaults
838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
839 msgid "Reset router to defaults"
840 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
842 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
844 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
845 msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
849 msgid "Restore backup"
850 msgstr "Restaurar backup"
852 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
854 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
856 "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
857 "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
859 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
861 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
863 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
865 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
867 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
868 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
870 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
872 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
874 "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
876 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
878 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
880 "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
881 "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
882 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo roteamento, "
883 "enviando e-mails, ..."
885 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
887 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
889 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
890 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
892 #. Authentication Realm
893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
894 msgid "Authentication Realm"
895 msgstr "Área de autenticação"
897 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
899 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
901 "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
902 "das páginas protegidas."
904 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
906 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
907 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
911 msgid "Document root"
912 msgstr "Diretório raiz"
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
916 msgid "Enable Keep-Alive"
917 msgstr "Activar keep-alive"
919 #. Connection timeout
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
921 msgid "Connection timeout"
922 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
925 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
927 msgstr "Directorio de plugins"
929 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
931 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
933 "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
936 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
938 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
940 "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell "
941 "Seguro\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> "
944 #. Password authentication
945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
946 msgid "Password authentication"
947 msgstr "Autenticação por senha"
949 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
951 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
952 msgstr "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
959 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
961 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
963 "Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr "
964 "title=\"Wireless\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
966 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
968 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
970 "Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
971 "e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
972 "várias redes com um equipamento."
974 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
976 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
978 "Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
979 "Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
980 "Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi "
981 "2\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
983 #. Here you can configure installed wifi devices.
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
985 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
986 msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
990 msgid "Transmit Antenna"
991 msgstr "Antena de Transmissão"
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
995 msgid "Receive Antenna"
996 msgstr "Antena de Recepção"
998 #. Distance to furthest station (in meter)
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1000 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1001 msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)"
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1006 msgstr "Diversidade"
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1010 msgid "Country Code"
1011 msgstr "Código do País"
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1015 msgid "Connection Limit"
1016 msgstr "Limite de Ligações"
1018 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1020 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1022 "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
1023 "existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
1024 "normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
1027 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1029 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1031 "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
1032 "Estendidos\">ESSID</abbr>)"
1034 #. Add the Wifi network to physical network
1035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1036 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1037 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
1039 #. - Create new Network -
1040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1041 msgid " - Create new Network - "
1042 msgstr " - Criar nova Rede - "
1045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1046 msgid "Transmit Power"
1047 msgstr "Potência de Transmissão"
1049 #. Broadcom Frameburst
1050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1051 msgid "Broadcom Frameburst"
1052 msgstr "Broadcom Frame Burst"
1054 #. Atheros Frameburst
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1056 msgid "Atheros Frameburst"
1057 msgstr "Atheros Frame Burst"
1060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1061 msgid "RadiusServer"
1062 msgstr "Servidor RADIUS"
1065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1067 msgstr "Porta RADIUS"
1070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1071 msgid "AP-Isolation"
1072 msgstr "Isolamento do AP"
1074 #. Prevents Client to Client communication
1075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1076 msgid "Prevents Client to Client communication"
1077 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
1079 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1081 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1083 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
1084 "Estendidos\">ESSID</abbr>"
1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1088 msgid "Access Point"
1089 msgstr "Access Point (AP)"
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1096 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1098 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1099 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1116 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1118 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1120 "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1121 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1122 "Domínios\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de "
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1127 msgid "Domain required"
1128 msgstr "Requerer domínio"
1130 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1132 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1134 "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1135 "Domínios\">DNS</abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1136 "Domínios\">DNS</abbr>"
1139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1140 msgid "Authoritative"
1141 msgstr "Autoritário"
1143 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1145 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1147 "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
1148 "Hosts\">DHCP</abbr> na rede local"
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1152 msgid "Filter private"
1153 msgstr "Filtrar endereços privados"
1155 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1157 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1158 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1162 msgid "Filter useless"
1163 msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
1165 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1167 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1169 "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1170 "Domínios\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1174 msgid "Localise queries"
1175 msgstr "Localizar consultas"
1177 #. localises the hostname depending on its subnet
1178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1179 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1180 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1184 msgid "Local Server"
1185 msgstr "Servidor Local"
1188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1189 msgid "Local Domain"
1190 msgstr "Domínio Local"
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1194 msgid "Expand Hosts"
1195 msgstr "Expandir Hosts"
1197 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1199 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1201 "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
1203 #. don't cache unknown
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1205 msgid "don't cache unknown"
1206 msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
1208 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1210 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1212 "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1213 "Domínios\">DNS</abbr> negativas"
1215 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1217 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1218 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1220 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1222 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1224 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr "
1225 "title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1230 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
1232 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1234 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1236 "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
1237 "de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1242 msgstr "Ficheiro resolv.conf"
1244 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1246 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1247 msgstr "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1249 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1251 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1252 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1256 msgid "Strict order"
1257 msgstr "Ordem Exacta"
1259 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1261 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1263 "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
1264 "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1269 msgstr "Registo das consultas"
1271 #. Ignore resolve file
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1273 msgid "Ignore resolve file"
1274 msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
1276 #. concurrent queries
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1278 msgid "concurrent queries"
1279 msgstr "Consultas simultâneas"
1281 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1283 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1284 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1286 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1288 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1290 "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title=\"Mecanismos "
1291 "de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1293 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1295 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1297 "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1298 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1300 #. additional hostfile
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1302 msgid "additional hostfile"
1303 msgstr "ficheiro de hosts adicional"
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1308 msgstr "porta para consultas"
1310 #. Enable TFTP-Server
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1312 msgid "Enable TFTP-Server"
1313 msgstr "Activar servidor TFTP"
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1317 msgid "TFTP-Server Root"
1318 msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
1320 #. Network Boot Image
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1322 msgid "Network Boot Image"
1323 msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1330 #. Active Connections
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1332 msgid "Active Connections"
1333 msgstr "Ligações Activas"
1335 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1337 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1338 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1355 #. In this area you find all network-related settings.
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1357 msgid "In this area you find all network-related settings."
1358 msgstr "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
1360 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1362 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1364 "Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
1365 "dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1367 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1369 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1371 "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1372 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
1373 "Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e "
1374 "ligações com outras redes, como a Internet."
1376 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1378 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1380 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1381 "os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados "
1382 "para a comunicação com a rede."
1384 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1386 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1388 "A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
1389 "sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1391 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1393 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1395 "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
1396 "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
1397 "comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local "
1398 "Virtual\">VLAN</abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos "
1399 "de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação "
1400 "com a próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1402 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1404 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1406 "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> são "
1407 "separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas "
1408 "vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em dispositivos "
1409 "com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta "
1410 "predefinida como Uplink."
1412 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1414 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1416 "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
1417 "interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces bridge" "
1418 "e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
1419 "também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1420 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
1421 "<samp>eth0.1</samp>)."
1423 #. Bridge interfaces
1424 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1425 msgid "Bridge interfaces"
1426 msgstr "Activar ponte no interface"
1428 #. creates a bridge over specified interface(s)
1429 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1430 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1431 msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
1433 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1434 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1435 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1437 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1438 "os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações de "
1439 "rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
1440 "servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1445 msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
1447 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1449 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1451 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1456 msgid "Ignore interface"
1457 msgstr "Ignorar Interface"
1459 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1461 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1463 "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
1464 "Hosts\">DHCP</abbr> para esta interface"
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1471 #. first address (last octet)
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1473 msgid "first address (last octet)"
1474 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1476 #. number of leased addresses -1
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1478 msgid "number of leased addresses -1"
1479 msgstr "número de endereços para atribuição -1"
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1483 msgid "DHCP-Options"
1484 msgstr "Opções DHCP"
1486 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1488 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1489 msgstr "Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções."
1492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1494 msgstr "Atribuições"
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1498 msgid "Static Leases"
1499 msgstr "Atribuições Estáticas"
1501 #. Leasetime remaining
1502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1503 msgid "Leasetime remaining"
1504 msgstr "Tempo de atribuição restante"
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1508 msgid "Active Leases"
1509 msgstr "Atribuições Activas"
1511 #. Point-to-Point Connections
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1513 msgid "Point-to-Point Connections"
1514 msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
1516 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1518 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1520 "Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1521 "Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
1522 "Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes usadas para ligar um "
1523 "dispositivo sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou "
1524 "tecnologia similar para um ponto de acesso à internet."
1526 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1528 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1530 "Precisa de instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-"
1531 "mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou "
1532 ""pptp" para o suporte PPtP"
1534 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1536 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1538 "Precisa de instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou "
1539 ""pptp" para o suporte PPtP"
1541 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1543 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1545 "Servidor <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1547 #. Automatic Disconnect
1548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1549 msgid "Automatic Disconnect"
1550 msgstr "Fim automático de ligação"
1552 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1554 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1555 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
1558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1560 msgstr "Manter em Actividade"
1562 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1564 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1566 "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
1569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1570 msgid "Modem device"
1571 msgstr "Dispositivo do Modem"
1573 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1575 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1576 msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1578 #. Replace default route
1579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1580 msgid "Replace default route"
1581 msgstr "Substituir a rota padrão"
1583 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1585 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1587 "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
1588 "padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
1591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1592 msgid "Use peer DNS"
1593 msgstr "Utilizar DNS do peer"
1595 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1597 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1599 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
1602 #. Enable IPv6 on PPP link
1603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1604 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1605 msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
1608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1609 msgid "Connect script"
1610 msgstr "Script de ligação"
1612 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1614 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1615 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1617 #. Disconnect script
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1619 msgid "Disconnect script"
1620 msgstr "Script de fim de ligação"
1622 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1624 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1625 msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
1627 #. Additional pppd options
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1629 msgid "Additional pppd options"
1630 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1632 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1634 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1635 msgstr "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1637 #. Access point (APN)
1638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1639 msgid "Access point (APN)"
1640 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1647 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1649 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1651 "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
1655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1656 msgid "Service type"
1657 msgstr "Tipo do serviço"
1660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1661 msgid "Setup wait time"
1662 msgstr "Configurar tempo de espera"
1664 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1666 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1668 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
1670 #. PPPoA Encapsulation
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1672 msgid "PPPoA Encapsulation"
1673 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
1675 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1677 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1679 "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
1680 "alcançados determinadas redes ou hosts."
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1684 msgid "Static Routes"
1685 msgstr "Rotas Estáticas"
1687 #. Static IPv4 Routes
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1689 msgid "Static IPv4 Routes"
1690 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1692 #. Static IPv6 Routes
1693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1694 msgid "Static IPv6 Routes"
1695 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1697 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1699 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1700 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
1702 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1704 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1705 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
1707 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1709 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1711 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1713 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1715 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1717 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do host "
1720 #. if target is a network
1721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1722 msgid "if target is a network"
1723 msgstr "se o destino for uma rede"
1725 #. Internet Connection
1726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1727 msgid "Internet Connection"
1728 msgstr "Ligação Internet"
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1732 msgid "Local Network"
1736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1745 #. Provide (Access Point)
1746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1747 msgid "Provide (Access Point)"
1748 msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
1750 #. Independent (Ad-Hoc)
1751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1752 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1753 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1757 msgid "Join (Client)"
1758 msgstr "Cliente (Client)"
1760 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1762 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1763 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1768 msgstr "Modo Cliente"
1770 #. System log buffer size
1771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1772 msgid "System log buffer size"
1773 msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema"
1775 #. External system log server
1776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1777 msgid "External system log server"
1778 msgstr "Servidor externo do registo do sistema"
1781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1782 msgid "Log output level"
1783 msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema"
1785 #. Level of log messages on the console
1786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1787 msgid "Level of log messages on the console"
1788 msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola"
1791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1793 msgstr "Processador"
1796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1810 #. First leased address
1811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1812 msgid "First leased address"
1813 msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
1815 #. Number of leased addresses
1816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1817 msgid "Number of leased addresses"
1818 msgstr "Número de endereços atribuidos"
1821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1822 msgid "Routing table"
1823 msgstr "Tabela de roteamento"
1826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1828 msgstr "Procurar redes Wifi"
1831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1855 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1857 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1858 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1860 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1861 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1862 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1863 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1870 #. automatically reconnect
1871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1872 msgid "automatically reconnect"
1873 msgstr "ligação automática"
1875 #. disconnect when idle for
1876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1877 msgid "disconnect when idle for"
1878 msgstr "desligar quando ocioso por"
1880 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1882 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1884 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1886 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1888 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1889 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1891 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1893 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1895 "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>s "
1898 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1900 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1901 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1903 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1905 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1906 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1910 msgid "Default state"
1911 msgstr "Estado padrão"
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1916 msgstr "selecionado = ligado"
1919 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1924 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1929 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1931 msgstr "Padrão Ligado"
1934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1936 msgstr "Temporizador"
1938 #. Heartbeat (Load Average)
1939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1940 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1941 msgstr "Carga Média"
1944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1945 msgid "Network Device"
1946 msgstr "Dispositivo de Rede"
1949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1950 msgid "Off-State Delay"
1951 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1953 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1954 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1955 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1957 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1962 msgid "On-State Delay"
1963 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1965 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1967 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1969 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1975 msgstr "Dispositivo"
1978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1979 msgid "Trigger Mode"
1980 msgstr "Modo do gatilho"
1983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1985 msgstr "Link Activo"
1988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2002 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2004 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2005 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
2008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2009 msgid "Hardware Address"
2010 msgstr "Endereço do Hardware"
2013 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2017 #. transmitted / received
2018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2019 msgid "transmitted / received"
2020 msgstr "transmitido / recebido"
2023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2032 #. Create / Assign firewall-zone
2033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2034 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2035 msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
2037 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2039 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2040 msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
2043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2047 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2049 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2051 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no "
2055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2071 msgid "CPU usage (%)"
2072 msgstr "Uso da CPU (%)"
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2076 msgid "Memory usage (%)"
2077 msgstr "Uso de memória (%)"
2080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2111 msgid "Scheduled Tasks"
2112 msgstr "Tarefas Agendadas"
2114 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2116 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2117 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2124 #. Path to CA-Certificate
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2126 msgid "Path to CA-Certificate"
2127 msgstr "Directorio do Certificado CA"
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2132 msgstr "Tipo de EAP"
2134 #. Path to Private Key
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2136 msgid "Path to Private Key"
2137 msgstr "Directorio da Chave Privada"
2139 #. Password of Private Key
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2141 msgid "Password of Private Key"
2142 msgstr "Senha da Chave Privada"
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2146 msgid "Authentication"
2147 msgstr "Autenticação PEAP"
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2152 msgstr "Identidade PEAP"
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2161 msgid "Create Network"
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2171 msgid "Host entries"
2172 msgstr "Entradas de Hosts"
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2177 msgstr "Nome do host"
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2182 msgstr "Endereço IP"
2184 #. Clamp Segment Size
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2186 msgid "Clamp Segment Size"
2187 msgstr "Clamp Segment Size"
2189 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2191 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2193 "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
2194 "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
2197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2198 msgid "Flash Firmware"
2199 msgstr "Gravar Firmware"
2201 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2203 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2205 "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
2206 "imagem genérica para a sua plataforma."
2209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2213 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2215 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2216 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
2219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2225 msgid "Firmware image"
2226 msgstr "Imagem de Firmware"
2228 #. Keep configuration files
2229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2230 msgid "Keep configuration files"
2231 msgstr "Manter ficheiros de configuração"
2233 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2235 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2237 "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
2238 "plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
2239 "do seu equipamento."
2241 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2243 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2245 "O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
2246 "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
2247 "da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
2248 "para poder ligar novamente ao router."
2251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2252 msgid " (%s available)"
2253 msgstr " (%s disponível)"
2255 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2257 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2259 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
2260 "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
2263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2264 msgid "Upload image"
2265 msgstr "Carregar imagem"
2267 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2269 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2271 "A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
2272 "tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
2273 "sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "