3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interface do Utilizador"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
37 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
38 "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
39 "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
40 "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
41 "licenciado sob a Licença Apache."
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
45 msgid "Project Homepage"
46 msgstr "Página do Projecto"
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
50 msgid "Lead Development"
51 msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
53 #. Contributing Developers
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
55 msgid "Contributing Developers"
56 msgstr "Programadores Contribuintes"
59 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
64 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
68 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
69 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
71 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
74 "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
77 # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
84 "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
85 "gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
93 "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being "
103 "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
104 "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar & "
105 "Aplicar antes de serem aplicadas."
107 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
110 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
111 "feedback and suggestions."
113 "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
114 "melhorar este interface."
116 #. And now have fun with your router!
117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
118 msgid "And now have fun with your router!"
119 msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
121 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
123 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
124 msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
126 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
129 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
130 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
132 "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr title="
133 "\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
135 #. Post-commit actions
136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
137 msgid "Post-commit actions"
138 msgstr "Acções pós-gravação"
140 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
143 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
144 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
145 "allowing changes to be applied instantly."
147 "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
148 "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
149 "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
151 #. Files to be kept when flashing a new firmware
152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
153 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
154 msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
156 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
159 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
160 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
162 "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
163 "Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
166 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
169 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
170 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
171 "or network interface data."
173 "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
174 "como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
175 "relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
177 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
180 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
181 "their current state."
183 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
184 "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
186 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
188 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
189 msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
191 #. Wifi networks in your local environment
192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
193 msgid "Wifi networks in your local environment"
194 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
196 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
198 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
199 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
204 msgstr "Máscara de sub-rede"
207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
216 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
219 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
222 "Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do "
223 "host ou o fuso horário."
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
232 msgid "Admin Password"
233 msgstr "Password do Administrador"
235 #. OPKG-Configuration
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
237 msgid "OPKG-Configuration"
238 msgstr "Configuração-OPKG"
240 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
242 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
243 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
245 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
248 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
249 "hard- and software, authentication or mount points."
251 "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
252 "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
254 #. These settings define the base of your system.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
256 msgid "These settings define the base of your system."
257 msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
259 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
262 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
263 "booting or may lock yourself out of it."
265 "Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
266 "equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
276 msgstr "Identificação de interface em ponte"
279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
281 msgstr "Porta do interface em ponte"
284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
290 msgid "Ethernet Bridge"
291 msgstr "Ponte Ethernet"
294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
295 msgid "Ethernet Adapter"
296 msgstr "Adaptador Ethernet"
299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
300 msgid "Ethernet Switch"
301 msgstr "Switch Ethernet"
304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
310 msgid "IP Configuration"
311 msgstr "Configuração IP"
314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
316 msgstr "Configuração IP alternativa"
319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
320 msgid "DHCP assigned"
321 msgstr "DHCP atribuido"
324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
326 msgstr "Configuração IPv6"
329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
330 msgid "Not configured"
331 msgstr "Não configurado"
334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
344 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
345 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
349 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
354 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
361 msgstr "Cliente (WDS)"
364 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
369 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
374 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
375 msgid "Interface Status"
377 "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr title="
378 "\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
379 "memória ou uso da interface de rede de dados."
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
384 msgstr "Transferências"
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
413 msgid "Wireless Adapter"
414 msgstr "Dispositivo WiFi"
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
446 #. No chains in this table
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
448 msgid "No chains in this table"
449 msgstr "Tabela sem chains"
451 #. No Rules in this chain
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
453 msgid "No Rules in this chain"
454 msgstr "Sem regras nesta chain"
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
488 msgid "Reset Counters"
489 msgstr "Reiniciar contadores"
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
493 msgid "Restart Firewall"
494 msgstr "Reiniciar Firewall"
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
508 msgid "Firewall Status"
509 msgstr "Estado da Firewall"
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
523 msgid "Perform Actions"
524 msgstr "Executar Acções"
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
529 msgstr "Instalar pacotes"
531 #. Download and install package
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
533 msgid "Download and install package"
534 msgstr "Descarga e instalação de pacote"
536 #. Edit package lists and installation targets
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
538 msgid "Edit package lists and installation targets"
539 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
544 msgstr "Nome do Pacote"
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
554 msgstr "Procurar pacote"
556 #. Package lists updated
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
558 msgid "Package lists updated"
559 msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
561 #. Update package lists
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
563 msgid "Update package lists"
564 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
566 #. Upgrade installed packages
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
568 msgid "Upgrade installed packages"
569 msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
571 #. Could not set default destination
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
573 msgid "Could not set default destination"
574 msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação"
576 #. Error parsing config file
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
578 msgid "Error parsing config file"
579 msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração"
581 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
583 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
584 msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)"
586 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
588 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
589 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)"
591 #. Unsatisfied Dependencies
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
593 msgid "Unsatisfied Dependencies"
594 msgstr "Dependências por satisfazer"
596 #. Refused to remove essential package
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
598 msgid "Refused to remove essential package"
599 msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial"
601 #. Package has dependents
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
603 msgid "Package has dependents"
604 msgstr "Pacote tem dependências"
606 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
608 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
609 msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)"
611 #. Package has no available architecture
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
613 msgid "Package has no available architecture "
614 msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura"
616 #. Package is not trusted
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
618 msgid "Package is not trusted"
619 msgstr "Pacote de origem desconhecida"
621 #. Error while downloading
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
623 msgid "Error while downloading"
624 msgstr "Erro durante o download"
626 #. Conflicts with other packages
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
628 msgid "Conflicts with other packages"
629 msgstr "Conflito com outros pacotes"
631 #. Package is already installed
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
633 msgid "Package is already installed"
634 msgstr "Pacote já instalado"
636 #. Package has unresolved dependencies
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
638 msgid "Package has unresolved dependencies"
639 msgstr "Dependências por resolver no pacote"
641 #. Refused to downgrade package
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
643 msgid "Refused to downgrade package"
644 msgstr "Recusa no downgrade do pacote"
646 #. Package manager ran out of space
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
648 msgid "Package manager ran out of space"
649 msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível"
651 #. Bad signature while verifiying package
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
653 msgid "Bad signature while verifiying package"
654 msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote"
656 #. MD5 error while verifiying package
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
658 msgid "MD5 error while verifiying package"
659 msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote"
661 #. Internal error occured
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
663 msgid "Internal error occured"
664 msgstr "Erro interno"
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
668 msgid "Package lists"
669 msgstr "Listas de pacotes"
671 #. Installation targets
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
673 msgid "Installation targets"
674 msgstr "Destino de Instalação"
676 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
679 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
680 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
682 #. Password successfully changed
683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
684 msgid "Password successfully changed"
685 msgstr "Senha alterada com sucesso"
687 #. Error: Passwords do not match
688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
689 msgid "Error: Passwords do not match"
690 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
692 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
695 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
696 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
699 "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
700 "(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
703 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
706 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
709 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
710 "anexado ao sistema de arquivos"
712 #. Mounted file systems
713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
714 msgid "Mounted file systems"
715 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
730 msgstr "Ponto de Montagem"
732 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
735 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
736 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
738 "O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por exemplo"
739 "\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
741 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
744 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
745 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
748 "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo"
749 "\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></"
752 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
755 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
756 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
757 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
758 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
759 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
761 "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
762 "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
763 "de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
764 "abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito "
765 "lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de "
766 "memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
768 #. Reboots the operating system of your device
769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
770 msgid "Reboots the operating system of your device"
771 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
775 msgid "Perform reboot"
776 msgstr "Executar reinicialização"
778 #. Please wait: Device rebooting...
779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
780 msgid "Please wait: Device rebooting..."
781 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
783 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
785 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
787 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
792 msgid "Changes applied."
793 msgstr "Alterações aplicadas."
796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
797 msgid "Backup / Restore"
798 msgstr "Backup / Restauração"
801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
802 msgid "Create backup"
803 msgstr "Criar backup"
806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
807 msgid "Backup Archive"
808 msgstr "Arquivo de backup"
810 #. Reset router to defaults
811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
812 msgid "Reset router to defaults"
813 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
815 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
817 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
818 msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
822 msgid "Restore backup"
823 msgstr "Restaurar backup"
825 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
828 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
829 "- reset the router to the default settings."
831 "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
832 "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
834 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
836 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
838 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
840 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
842 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
843 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
845 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
847 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
849 "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
851 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
854 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
855 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
856 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
859 "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
860 "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
861 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
862 "roteamento, enviando e-mails, ..."
864 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
867 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
868 "Interface\">LuCI</abbr>."
870 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
871 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
873 #. Authentication Realm
874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
875 msgid "Authentication Realm"
876 msgstr "Área de autenticação"
878 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
881 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
884 "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
885 "das páginas protegidas."
887 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
889 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
890 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
894 msgid "Document root"
895 msgstr "Diretório raiz"
898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
899 msgid "Enable Keep-Alive"
900 msgstr "Activar keep-alive"
902 #. Connection timeout
903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
904 msgid "Connection timeout"
905 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
910 msgstr "Directorio de plugins"
912 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
915 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
917 "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
920 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
923 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
924 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
926 "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">"
927 "(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
929 #. Password authentication
930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
931 msgid "Password authentication"
932 msgstr "Autenticação por senha"
934 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
936 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
938 "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
940 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
943 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
944 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
946 "Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr title=\"Wireless"
947 "\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
949 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
952 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
953 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
954 "offer several networks with one device."
956 "Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
957 "e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
958 "várias redes com um equipamento."
960 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
963 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
964 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
965 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
966 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
968 "Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
969 "Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
970 "Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi 2"
971 "\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
973 #. Here you can configure installed wifi devices.
974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
975 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
976 msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
980 msgid "Transmit Antenna"
981 msgstr "Antena de Transmissão"
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
985 msgid "Receive Antenna"
986 msgstr "Antena de Recepção"
988 #. Distance to furthest station (in meter)
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
990 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
991 msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)"
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1000 msgid "Country Code"
1001 msgstr "Código do País"
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1005 msgid "Connection Limit"
1006 msgstr "Limite de Ligações"
1008 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1011 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1012 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1013 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1015 "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
1016 "existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
1017 "normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
1020 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1023 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1025 "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1028 #. Add the Wifi network to physical network
1029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1030 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1031 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
1033 #. - Create new Network -
1034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1035 msgid " - Create new Network - "
1036 msgstr " - Criar nova Rede - "
1039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1040 msgid "Transmit Power"
1041 msgstr "Potência de Transmissão"
1043 #. Broadcom Frameburst
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1045 msgid "Broadcom Frameburst"
1046 msgstr "Broadcom Frame Burst"
1048 #. Atheros Frameburst
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1050 msgid "Atheros Frameburst"
1051 msgstr "Atheros Frame Burst"
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1055 msgid "RadiusServer"
1056 msgstr "Servidor RADIUS"
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1061 msgstr "Porta RADIUS"
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1065 msgid "AP-Isolation"
1066 msgstr "Isolamento do AP"
1068 #. Prevents Client to Client communication
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1070 msgid "Prevents Client to Client communication"
1071 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
1073 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1075 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1077 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1082 msgid "Access Point"
1083 msgstr "Access Point (AP)"
1085 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1087 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1088 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1095 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1098 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1099 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1100 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1103 "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1104 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1105 "\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1110 msgid "Domain required"
1111 msgstr "Requerer domínio"
1113 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1116 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1117 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1119 "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
1120 "abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1124 msgid "Authoritative"
1125 msgstr "Autoritário"
1127 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1130 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1131 "abbr> in the local network"
1133 "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1134 "\">DHCP</abbr> na rede local"
1137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1138 msgid "Filter private"
1139 msgstr "Filtrar endereços privados"
1141 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1143 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1144 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1148 msgid "Filter useless"
1149 msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
1151 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1154 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1157 "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1158 "\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1162 msgid "Localise queries"
1163 msgstr "Localizar consultas"
1165 #. localises the hostname depending on its subnet
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1167 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1168 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1172 msgid "Local Server"
1173 msgstr "Servidor Local"
1176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1177 msgid "Local Domain"
1178 msgstr "Domínio Local"
1181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1182 msgid "Expand Hosts"
1183 msgstr "Expandir Hosts"
1185 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1187 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1189 "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
1191 #. don't cache unknown
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1193 msgid "don't cache unknown"
1194 msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
1196 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1199 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1202 "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1203 "\">DNS</abbr> negativas"
1205 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1207 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1208 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1210 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1213 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1214 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1216 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
1217 "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1222 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
1224 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1227 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1228 "abbr>-leases will be stored"
1230 "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1231 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
1234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1236 msgstr "Ficheiro resolv.conf"
1238 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1240 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1242 "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1244 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1246 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1247 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1251 msgid "Strict order"
1252 msgstr "Ordem Exacta"
1254 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1257 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1258 "order of the resolvfile"
1260 "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
1261 "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
1264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1266 msgstr "Registo das consultas"
1268 #. Ignore resolve file
1269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1270 msgid "Ignore resolve file"
1271 msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
1273 #. concurrent queries
1274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1275 msgid "concurrent queries"
1276 msgstr "Consultas simultâneas"
1278 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1280 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1281 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1283 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1286 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1287 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1289 "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
1290 "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1292 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1295 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1296 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1298 "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
1299 "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1301 #. additional hostfile
1302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1303 msgid "additional hostfile"
1304 msgstr "ficheiro de hosts adicional"
1307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1309 msgstr "porta para consultas"
1311 #. Enable TFTP-Server
1312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1313 msgid "Enable TFTP-Server"
1314 msgstr "Activar servidor TFTP"
1317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1318 msgid "TFTP-Server Root"
1319 msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
1321 #. Network Boot Image
1322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1323 msgid "Network Boot Image"
1324 msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
1327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1331 #. Active Connections
1332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1333 msgid "Active Connections"
1334 msgstr "Ligações Activas"
1336 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1338 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1339 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
1342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1351 #. In this area you find all network-related settings.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1353 msgid "In this area you find all network-related settings."
1355 "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
1357 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1360 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1361 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1363 "Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
1364 "dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1366 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1369 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1370 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1371 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1372 "networks like the internet."
1374 "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1375 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1376 "Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e ligações "
1377 "com outras redes, como a Internet."
1379 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1382 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1383 "in your local network can be automatically configured for network "
1386 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1387 "abbr> os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente "
1388 "configurados para a comunicação com a rede."
1390 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1393 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1394 "providing services to external networks."
1396 "A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
1397 "sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1399 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1402 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1403 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1404 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1405 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1406 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1407 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1409 "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
1410 "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
1411 "comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</"
1412 "abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes "
1413 "diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação com a "
1414 "próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1416 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1419 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1420 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1421 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1422 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1423 "predefined Uplink port."
1425 "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1426 "são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é "
1427 "muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em "
1428 "dispositivos com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) "
1429 "é a porta predefinida como Uplink."
1431 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1434 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1435 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1436 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1437 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1438 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1439 "<samp>eth0.1</samp>)."
1441 "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
1442 "interfaces do tipo bridge, assinalando o campo "interfaces bridge" "
1443 "e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
1444 "também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1445 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
1446 "<samp>eth0.1</samp>)."
1448 #. Bridge interfaces
1449 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1450 msgid "Bridge interfaces"
1451 msgstr "Activar ponte no interface"
1453 #. creates a bridge over specified interface(s)
1454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1455 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1456 msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
1458 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1459 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1462 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1463 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1466 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1469 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1470 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1471 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1472 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1474 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1475 "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações "
1476 "de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
1477 "servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1482 msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
1484 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1486 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1488 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1493 msgid "Ignore interface"
1494 msgstr "Ignorar Interface"
1496 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1499 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1502 "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1503 "\">DHCP</abbr> para esta interface"
1506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1510 #. first address (last octet)
1511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1512 msgid "first address (last octet)"
1513 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1515 #. number of leased addresses -1
1516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1517 msgid "number of leased addresses -1"
1518 msgstr "número de endereços para atribuição -1"
1521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1522 msgid "DHCP-Options"
1523 msgstr "Opções DHCP"
1525 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1527 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1529 "Veja "dnsmasq --help dhcp" para a lista disponível de opções."
1532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1534 msgstr "Atribuições"
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1538 msgid "Static Leases"
1539 msgstr "Atribuições Estáticas"
1541 #. Leasetime remaining
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1543 msgid "Leasetime remaining"
1544 msgstr "Tempo de atribuição restante"
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1548 msgid "Active Leases"
1549 msgstr "Atribuições Activas"
1551 #. Point-to-Point Connections
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1553 msgid "Point-to-Point Connections"
1554 msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
1556 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1559 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1560 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1561 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1562 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1565 "Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1566 "Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1567 "Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes usadas para ligar um dispositivo sobre "
1568 "<abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou tecnologia similar "
1569 "para um ponto de acesso à internet."
1571 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1574 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1575 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1577 "Precisa de instalar os pacotes "comgt" para UMTS/GPRS, "ppp-"
1578 "mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" para PPPoA ou ""
1579 "pptp" para o suporte PPtP"
1581 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1584 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1586 "Precisa de instalar os pacotes "ppp-mod-pppoe" para PPPoE ou ""
1587 "pptp" para o suporte PPtP"
1589 #. Automatic Disconnect
1590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1591 msgid "Automatic Disconnect"
1592 msgstr "Fim automático de ligação"
1594 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1596 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1597 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
1600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1602 msgstr "Manter em Actividade"
1604 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1606 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1608 "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1612 msgid "Modem device"
1613 msgstr "Dispositivo do Modem"
1615 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1617 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1618 msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1620 #. Replace default route
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1622 msgid "Replace default route"
1623 msgstr "Substituir a rota padrão"
1625 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1628 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1629 "successful connect"
1631 "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
1632 "padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1636 msgid "Use peer DNS"
1637 msgstr "Utilizar DNS do peer"
1639 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1642 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1645 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
1648 #. Enable IPv6 on PPP link
1649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1650 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1651 msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1655 msgid "Connect script"
1656 msgstr "Script de ligação"
1658 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1660 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1661 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1663 #. Disconnect script
1664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1665 msgid "Disconnect script"
1666 msgstr "Script de fim de ligação"
1668 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1670 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1671 msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
1673 #. Additional pppd options
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1675 msgid "Additional pppd options"
1676 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1678 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1680 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1682 "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1684 #. Access point (APN)
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1686 msgid "Access point (APN)"
1687 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1694 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1697 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1700 "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
1704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1705 msgid "Service type"
1706 msgstr "Tipo do serviço"
1709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1710 msgid "Setup wait time"
1711 msgstr "Configurar tempo de espera"
1713 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1716 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1718 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
1720 #. PPPoA Encapsulation
1721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1722 msgid "PPPoA Encapsulation"
1723 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
1725 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1728 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1731 "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
1732 "alcançados determinadas redes ou hosts."
1735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1736 msgid "Static Routes"
1737 msgstr "Rotas Estáticas"
1739 #. Static IPv4 Routes
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1741 msgid "Static IPv4 Routes"
1742 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1744 #. Static IPv6 Routes
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1746 msgid "Static IPv6 Routes"
1747 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1749 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1751 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1753 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
1755 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1757 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1759 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
1761 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1763 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1765 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1767 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1770 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1773 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do "
1776 #. if target is a network
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1778 msgid "if target is a network"
1779 msgstr "se o destino for uma rede"
1781 #. Internet Connection
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1783 msgid "Internet Connection"
1784 msgstr "Ligação Internet"
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1788 msgid "Local Network"
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1796 #. Provide (Access Point)
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1798 msgid "Provide (Access Point)"
1799 msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
1801 #. Independent (Ad-Hoc)
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1803 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1804 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1808 msgid "Join (Client)"
1809 msgstr "Cliente (Client)"
1811 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1813 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1815 "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1820 msgstr "Modo Cliente"
1822 #. System log buffer size
1823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1824 msgid "System log buffer size"
1825 msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema"
1827 #. External system log server
1828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1829 msgid "External system log server"
1830 msgstr "Servidor externo do registo do sistema"
1833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1834 msgid "Log output level"
1835 msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema"
1837 #. Level of log messages on the console
1838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1839 msgid "Level of log messages on the console"
1840 msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola"
1843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1845 msgstr "Processador"
1848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1862 #. First leased address
1863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1864 msgid "First leased address"
1865 msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
1867 #. Number of leased addresses
1868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1869 msgid "Number of leased addresses"
1870 msgstr "Número de endereços atribuidos"
1873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1874 msgid "Routing table"
1875 msgstr "Tabela de roteamento"
1878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1880 msgstr "Procurar redes Wifi"
1883 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1892 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1894 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1895 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1897 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1899 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1900 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1907 #. automatically reconnect
1908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1909 msgid "automatically reconnect"
1910 msgstr "ligação automática"
1912 #. disconnect when idle for
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1914 msgid "disconnect when idle for"
1915 msgstr "desligar quando ocioso por"
1917 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1919 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1920 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1922 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1925 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1926 "\">LED</abbr>s if possible."
1928 "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1929 "abbr>s se possível."
1931 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1933 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1934 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1936 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1938 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1939 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1943 msgid "Default state"
1944 msgstr "Estado padrão"
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1949 msgstr "selecionado = ligado"
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1964 msgstr "Padrão Ligado"
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1969 msgstr "Temporizador"
1971 #. Heartbeat (Load Average)
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1973 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1974 msgstr "Carga Média"
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1978 msgid "Network Device"
1979 msgstr "Dispositivo de Rede"
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1983 msgid "Off-State Delay"
1984 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1986 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1988 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1990 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1991 "abbr> fica desligado"
1994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1995 msgid "On-State Delay"
1996 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1998 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
2000 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2002 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
2003 "abbr> permanece ligado"
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2007 msgid "Trigger Mode"
2008 msgstr "Modo do gatilho"
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2013 msgstr "Link Activo"
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2030 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2032 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2033 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2037 msgid "Hardware Address"
2038 msgstr "Endereço do Hardware"
2040 #. transmitted / received
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2042 msgid "transmitted / received"
2043 msgstr "transmitido / recebido"
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2055 #. Create / Assign firewall-zone
2056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2057 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2058 msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
2060 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2063 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2064 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2065 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2067 msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
2070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2074 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2077 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2080 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2099 msgid "CPU usage (%)"
2100 msgstr "Uso da CPU (%)"
2103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2104 msgid "Memory usage (%)"
2105 msgstr "Uso de memória (%)"
2108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2139 msgid "Scheduled Tasks"
2140 msgstr "Tarefas Agendadas"
2142 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2144 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2145 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
2148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2152 #. Path to CA-Certificate
2153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2154 msgid "Path to CA-Certificate"
2155 msgstr "Directorio do Certificado CA"
2158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2160 msgstr "Tipo de EAP"
2162 #. Path to Private Key
2163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2164 msgid "Path to Private Key"
2165 msgstr "Directorio da Chave Privada"
2167 #. Password of Private Key
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2169 msgid "Password of Private Key"
2170 msgstr "Senha da Chave Privada"
2173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2174 msgid "Authentication"
2175 msgstr "Autenticação PEAP"
2178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2180 msgstr "Identidade PEAP"
2183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2189 msgid "Create Network"
2193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2199 msgid "Host entries"
2200 msgstr "Entradas de Hosts"
2203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2205 msgstr "Nome do host"
2208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2210 msgstr "Endereço IP"
2212 #. Clamp Segment Size
2213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2214 msgid "Clamp Segment Size"
2215 msgstr "Clamp Segment Size"
2217 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2220 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2221 "unexpected behaviour for some ISPs."
2223 "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
2224 "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
2227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2228 msgid "Flash Firmware"
2229 msgstr "Gravar Firmware"
2231 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2234 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2235 "you choose the generic image format for your platform."
2237 "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
2238 "imagem genérica para a sua plataforma."
2241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2245 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2247 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2248 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
2251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2257 msgid "Firmware image"
2258 msgstr "Imagem de Firmware"
2260 #. Keep configuration files
2261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2262 msgid "Keep configuration files"
2263 msgstr "Manter ficheiros de configuração"
2265 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2268 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2269 "need to manually flash your device."
2271 "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
2272 "plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
2273 "do seu equipamento."
2275 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2278 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2279 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2280 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2283 "O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
2284 "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
2285 "da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
2286 "para poder ligar novamente ao router."
2289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2290 msgid " (%s available)"
2291 msgstr " (%s disponível)"
2293 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2296 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2297 "memory, please verify the image file!"
2299 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
2300 "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
2303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2304 msgid "Upload image"
2305 msgstr "Carregar imagem"
2307 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2309 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2311 "A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
2312 "tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
2313 "sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "