3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-11 21:13+0200\n"
7 "Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
19 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
20 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
21 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
23 "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
24 "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
25 "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
28 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
29 msgid "System plugins"
30 msgstr "Plugins de sistema"
33 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
34 msgid "Network plugins"
35 msgstr "Plugins de rede"
38 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
39 msgid "Output plugins"
40 msgstr "Plugins de saída"
43 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
44 msgid "Display timespan »"
45 msgstr "Mostrar intervalo »"
48 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
53 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
58 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
63 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
68 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
73 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
78 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
83 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
88 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
89 msgid "TCP Connections"
93 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
98 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
99 msgid "Disk Space Usage"
100 msgstr "Utilização de espaço em disco"
103 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
105 msgstr "Interrupções"
108 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
110 msgstr "Utilização do Disco"
113 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
118 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
123 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
128 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
133 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
135 msgstr "Carga do Sistema"
138 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
143 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
148 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
153 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
154 msgid "Collectd Settings"
155 msgstr "Configurações do Collectd"
157 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
158 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
160 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
161 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
164 "Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
165 "diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
166 "do daemon collectd."
169 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
174 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
175 msgid "Base Directory"
176 msgstr "Diretório Base"
178 #. Directory for sub-configurations
179 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
180 msgid "Directory for sub-configurations"
181 msgstr "Diretório para sub-configurações"
183 #. Directory for collectd plugins
184 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
185 msgid "Directory for collectd plugins"
186 msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
189 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
190 msgid "Used PID file"
191 msgstr "Arquivo PID usado"
193 #. Datasets definition file
194 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
195 msgid "Datasets definition file"
196 msgstr "Arquivo com a definição de dados"
198 #. Data collection interval
199 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
200 msgid "Data collection interval"
201 msgstr "Intervalo da coleta de dados"
204 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
208 #. Number of threads for data collection
209 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
210 msgid "Number of threads for data collection"
211 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
213 #. Try to lookup fully qualified hostname
214 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
215 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
216 msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
218 #. CPU Plugin Configuration
219 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
220 msgid "CPU Plugin Configuration"
221 msgstr "Configuração do plugin CPU"
223 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
224 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
225 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
227 "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
229 #. CSV Plugin Configuration
230 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
231 msgid "CSV Plugin Configuration"
232 msgstr "Configuração do plugin CSV"
234 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
235 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
237 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
238 "processing by external programs."
240 "O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
241 "um futuro processamento por outros programas."
243 #. Storage directory for the csv files
244 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
245 msgid "Storage directory for the csv files"
246 msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
248 #. Store data values as rates instead of absolute values
249 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
250 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
251 msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
253 #. DF Plugin Configuration
254 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
255 msgid "DF Plugin Configuration"
256 msgstr "Configuração do plugin DF"
258 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
259 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
261 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
262 "devices, mount points or filesystem types."
264 "O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
265 "diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
268 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
269 msgid "Monitor devices"
270 msgstr "Monitorar dispositivos"
272 #. Monitor mount points
273 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
274 msgid "Monitor mount points"
275 msgstr "Monitorar pontos de montagem"
277 #. Monitor filesystem types
278 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
279 msgid "Monitor filesystem types"
280 msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
282 #. Disk Plugin Configuration
283 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
284 msgid "Disk Plugin Configuration"
285 msgstr "Configuração do plugin Disco"
287 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
288 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
290 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
293 "O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
294 "selecionadas ou discos inteiros."
296 #. Monitor disks and partitions
297 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
298 msgid "Monitor disks and partitions"
299 msgstr "Monitoras discos e partições"
301 #. DNS Plugin Configuration
302 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
303 msgid "DNS Plugin Configuration"
304 msgstr "Configuração do plugin DNS"
306 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
307 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
309 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
310 "selected interfaces."
312 "O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
313 "interfaces selecionadas."
315 #. Ignore source addresses
316 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
317 msgid "Ignore source addresses"
318 msgstr "Ignorar endereços de origem"
320 #. E-Mail Plugin Configuration
321 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
322 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
323 msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
325 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
326 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
328 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
329 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
330 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
331 "be used in other ways as well."
333 "O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
334 "estatísticas de email para o collectd. Este plugin é essencialmente "
335 "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin "
336 "Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras "
339 #. Maximum allowed connections
340 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
341 msgid "Maximum allowed connections"
342 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
344 #. Exec Plugin Configuration
345 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
346 msgid "Exec Plugin Configuration"
347 msgstr "Configuração do plugin Exec"
349 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
350 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
352 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
353 "external processes when certain threshold values have been reached."
355 "O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
356 "processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
358 #. Add command for reading values
359 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
360 msgid "Add command for reading values"
361 msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
363 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
364 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
366 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
367 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
369 "Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a "
370 "fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
372 #. Add notification command
373 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
374 msgid "Add notification command"
375 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
377 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
378 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
380 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
381 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
382 "will be feeded to the the called programs stdin."
384 "Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
385 "collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores "
386 "passados ao comando serão enviados para o stdin."
388 #. Interface Plugin Configuration
389 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
390 msgid "Interface Plugin Configuration"
391 msgstr "Configuração do plugin Interface"
393 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
394 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
396 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
398 "O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
401 #. Iptables Plugin Configuration
402 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
403 msgid "Iptables Plugin Configuration"
404 msgstr "Configuração do plugin Iptables"
406 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
407 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
409 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
410 "informations about processed bytes and packets per rule."
412 "O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
413 "informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
416 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
417 msgid "Add matching rule"
418 msgstr "Adicionar regra"
420 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
421 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
423 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
426 "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
427 "selecionadas serem monitoradas."
430 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
431 msgid "Name of the rule"
432 msgstr "Nome da regra"
435 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
436 msgid "max. 16 chars"
437 msgstr "máx. 16 caracteres"
440 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
445 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
450 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
451 msgid "Action (target)"
452 msgstr "Ação (destino)"
455 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
456 msgid "Network protocol"
457 msgstr "Protocolo de rede"
460 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
461 msgid "Source ip range"
462 msgstr "Faixa de IP de origem"
464 #. Destination ip range
465 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
466 msgid "Destination ip range"
467 msgstr "Faixa IP de destino"
469 #. Incoming interface
470 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
471 msgid "Incoming interface"
472 msgstr "Interface de entrada"
475 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
479 #. Outgoing interface
480 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
481 msgid "Outgoing interface"
482 msgstr "Interface de saída"
485 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
490 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
494 #. e.g. reject-with tcp-reset
495 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
496 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
497 msgstr "ex: rejeitar-com tcp-reset"
499 #. IRQ Plugin Configuration
500 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
501 msgid "IRQ Plugin Configuration"
502 msgstr "Configuração do plugin IRQ"
504 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
505 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
507 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
508 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
510 "O plugin irq irá monitorar a taxa de ocorrências por segundo de cada "
511 "interrupção selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas "
512 "as interrupções serão monitoradas."
514 #. Monitor interrupts
515 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
516 msgid "Monitor interrupts"
517 msgstr "Monitorar interrupções"
519 #. Load Plugin Configuration
520 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
521 msgid "Load Plugin Configuration"
522 msgstr "Configuração do plugin carga"
524 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
525 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
526 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
527 msgstr "O plugin de carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
529 #. Netlink Plugin Configuration
530 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
531 msgid "Netlink Plugin Configuration"
532 msgstr "Configuração do plugin Netlink"
534 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
535 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
537 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
538 "filter-statistics for selected interfaces."
540 "O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e "
541 "estatísticas de filtro das interfaces selecionadas."
544 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
545 msgid "Basic monitoring"
546 msgstr "Monitoramento básico"
548 #. Verbose monitoring
549 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
550 msgid "Verbose monitoring"
551 msgstr "Monitoramento no modo detalhado"
554 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
555 msgid "Qdisc monitoring"
556 msgstr "Monitoramento do Qdisc"
558 #. Shaping class monitoring
559 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
560 msgid "Shaping class monitoring"
561 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
563 #. Filter class monitoring
564 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
565 msgid "Filter class monitoring"
566 msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
568 #. Network Plugin Configuration
569 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
570 msgid "Network Plugin Configuration"
571 msgstr "Configuração do plugin Rede"
573 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
574 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
576 "The network plugin provides network based communication between different "
577 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
578 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
579 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
581 "O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
582 "diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
583 "cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
584 "localmente são transferidos para um servidor collectd. No modo de servidor, "
585 "o servidor local recebe os dados de outros servidores."
587 #. Listener interfaces
588 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
589 msgid "Listener interfaces"
590 msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
592 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
593 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
595 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
598 "Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
602 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
604 msgstr "Endereço de escuta do Host"
607 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
609 msgstr "Porta de escuta"
612 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
613 msgid "server interfaces"
614 msgstr "interfaces do servidor"
616 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
617 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
619 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
621 "Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
625 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
627 msgstr "Endereço do servidor"
630 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
632 msgstr "Porta do servidor"
634 #. TTL for network packets
635 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
636 msgid "TTL for network packets"
637 msgstr "TTL para os pacotes de rede"
639 #. Forwarding between listen and server addresses
640 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
641 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
642 msgstr "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores"
644 #. Cache flush interval
645 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
646 msgid "Cache flush interval"
647 msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
649 #. Ping Plugin Configuration
650 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
651 msgid "Ping Plugin Configuration"
652 msgstr "Configuração do plugin Ping"
654 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
655 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
657 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
658 "the roundtrip time for each host."
660 "O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
661 "medir o tempo de resposta para cada host."
664 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
665 msgid "Monitor hosts"
666 msgstr "Monitorar os hosts"
668 #. TTL for ping packets
669 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
670 msgid "TTL for ping packets"
671 msgstr "TTL para os pacotes do ping"
673 #. Processes Plugin Configuration
674 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
675 msgid "Processes Plugin Configuration"
676 msgstr "Configuração do plugin Processos"
678 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
679 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
681 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
682 "memory usage of selected processes."
684 "O plugin de processos coleta informações como o tempo da cpu, falha de "
685 "página e uso de memória dos processos selecionados."
688 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
689 msgid "Monitor processes"
690 msgstr "Monitorar processos"
692 #. RRDTool Plugin Configuration
693 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
694 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
695 msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
697 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
698 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
700 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
701 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
702 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
703 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
705 "O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
706 "rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
707 "em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
708 "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
711 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
712 msgid "Storage directory"
713 msgstr "Diretório de armazenamento"
716 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
717 msgid "RRD step interval"
718 msgstr "Intervalo de atualização"
720 #. RRD heart beat interval
721 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
722 msgid "RRD heart beat interval"
723 msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
725 #. Only create average RRAs
726 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
727 msgid "Only create average RRAs"
728 msgstr "Somente criar RRAs de média"
731 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
732 msgid "reduces rrd size"
733 msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
736 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
737 msgid "Stored timespans"
738 msgstr "Intervalos armazenados"
740 #. seconds; multiple separated by space
741 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
742 msgid "seconds; multiple separated by space"
743 msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
746 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
748 msgstr "Linhas por RRA"
751 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
752 msgid "RRD XFiles Factor"
753 msgstr "Fator RRD XFiles"
755 #. Cache collected data for
756 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
757 msgid "Cache collected data for"
758 msgstr "Cache dos dados coletados"
761 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
762 msgid "Flush cache after"
763 msgstr "Limpar cache após"
765 #. TCPConns Plugin Configuration
766 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
767 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
768 msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
770 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
771 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
773 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
776 "O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
777 "portas selecionadas."
779 #. Monitor all local listen ports
780 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
781 msgid "Monitor all local listen ports"
782 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
784 #. Monitor local ports
785 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
786 msgid "Monitor local ports"
787 msgstr "Monitorar as portas locais"
789 #. Monitor remote ports
790 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
791 msgid "Monitor remote ports"
792 msgstr "Monitorar portas remotas"
794 #. Unixsock Plugin Configuration
795 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
796 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
797 msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
799 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
800 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
802 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
803 "collected data from a running collectd instance."
805 "O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
806 "coletados a partir de uma collectd em execução."
808 #. Wireless Plugin Configuration
809 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
810 msgid "Wireless Plugin Configuration"
811 msgstr "Configuração do plugin Wireless"
813 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
814 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
816 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
819 "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
822 #. Enable this plugin
823 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
824 msgid "Enable this plugin"
825 msgstr "Habilitar este plugin"