msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-08-01 05:54+0000\n" "Last-Translator: Christophe Blancon \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:718 msgid "-m limit --limit 2/sec (default)" msgstr "-m limit --limit 2/sec (défaut)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512 msgid "12 hours" msgstr "12 heures" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513 msgid "24 hours" msgstr "24 heures" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511 msgid "6 hours" msgstr "6 heures" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789 msgid "ASNs" msgstr "Les ASN" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127 msgid "Action" msgstr "Action" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276 msgid "Active Devices" msgstr "Appareils actifs" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280 msgid "Active Interfaces" msgstr "Interfaces actives" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284 msgid "Active Logterms" msgstr "Activer Logterms" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272 msgid "Active Sources" msgstr "Sources Actives" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288 msgid "Active Subnets" msgstr "Sous-réseaux actifs" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805 msgid "" "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries." msgstr "" "Ajouter des IPSets supplémentaires, non liés à l'interdiction IP, par " "exemple pour les rapports et les requêtes." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12 msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist." msgstr "Ajoutez cette IP/CIDR à votre liste blanche locale." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343 msgid "Additional Settings" msgstr "Paramètres supplémentaires" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420 msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins." msgstr "" "Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant le début du " "traitement banIP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344 msgid "Advanced Chain Settings" msgstr "Paramètres avancés de la chaîne" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346 msgid "Advanced E-Mail Settings" msgstr "Paramètres avancés du courrier électronique" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345 msgid "Advanced Log Settings" msgstr "Paramètres avancés du journal" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637 msgid "" "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used " "by banIP is 'forwarding_lan_rule'." msgstr "" "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La " "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_lan_rule'." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659 msgid "" "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used " "by banIP is 'forwarding_wan_rule'." msgstr "" "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La " "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'forwarding_wan_rule'." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626 msgid "" "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used " "by banIP is 'input_lan_rule'." msgstr "" "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La " "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_lan_rule'." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648 msgid "" "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used " "by banIP is 'input_wan_rule'." msgstr "" "Attribuez une ou plusieurs chaînes de pare-feu pertinentes à banIP. La " "chaîne par défaut utilisée par banIP est 'input_wan_rule'." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810 msgid "Auto Blacklist" msgstr "Liste noire automatique" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360 msgid "Auto Detection" msgstr "Détection automatique" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813 msgid "Auto Whitelist" msgstr "Liste blanche automatique" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810 msgid "" "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist " "during runtime." msgstr "" "Transfert automatique des IP suspectes du journal vers la liste noire banIP " "pendant l'exécution." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813 msgid "" "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime." msgstr "" "Transfère automatiquement les IP de la liaison montante vers la liste " "blanche de banIP pendant l'exécution." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439 msgid "Backup Directory" msgstr "Répertoire de sauvegarde" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435 msgid "Base Temp Directory" msgstr "Répertoire Temporaire" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435 msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations." msgstr "" "Répertoire temporaire de base utilisé pour toutes les opérations d’exécution " "liées à banIP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508 msgid "Blacklist Timeout" msgstr "Délai d’expiration de la liste noire" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15 msgid "" "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes " "take effect." msgstr "" "Les modifications de la liste noire ont été enregistrées. Rafraîchissez vos " "listes de bannissement pour que les changements prennent effet." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347 msgid "Blocklist Sources" msgstr "Sources de la liste de blocage" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139 msgid "" "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. " "For further information check the online documentation" msgstr "" "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux via " "IPSet. Pour plus d'informations consultez la documentation en ligne" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124 msgid "Count ACC" msgstr "Compte ACC" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122 msgid "Count CIDR" msgstr "Compte CIDR" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121 msgid "Count IP" msgstr "Compte IP" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123 msgid "Count MAC" msgstr "Compte MAC" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120 msgid "Count SUM" msgstr "Compte SOMME" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:776 msgid "Countries" msgstr "Pays" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534 msgid "DST IPSet Type" msgstr "Type d’IPSet DST" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715 msgid "DST Log Options" msgstr "Options du journal de l’heure d’été" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481 msgid "DST Target" msgstr "Cible de l’heure d’été" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360 msgid "" "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols " "automatically." msgstr "" "Détectez automatiquement les interfaces réseau, les appareils, les sous-" "réseaux et les protocoles pertinents." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455 msgid "Don't check SSL server certificates during download." msgstr "" "Ne pas vérifier les certificats SSL du serveur pendant le téléchargement." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455 msgid "Download Insecure" msgstr "Téléchargement non sécurisé" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459 msgid "Download Parameters" msgstr "Paramètres de téléchargement" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425 msgid "Download Queue" msgstr "File d'attente de téléchargement" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447 msgid "Download Utility" msgstr "Télécharger l'utilitaire" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739 msgid "E-Mail Actions" msgstr "Actions de courriel" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395 msgid "E-Mail Notification" msgstr "Notification par courriel" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734 msgid "E-Mail Profile" msgstr "Courriel du profil" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399 msgid "E-Mail Receiver Address" msgstr "Adresse courriel du destinataire" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726 msgid "E-Mail Sender Address" msgstr "Adresse courriel de l'expéditeur" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730 msgid "E-Mail Topic" msgstr "Objet du courriel" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35 msgid "Edit Blacklist" msgstr "Modifier la liste noire" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51 msgid "Edit Maclist" msgstr "Modifier la liste Mac" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43 msgid "Edit Whitelist" msgstr "Modifier la liste blanche" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387 msgid "Enable DST logging" msgstr "Activer la journalisation de l’heure d’été" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384 msgid "Enable SRC logging" msgstr "Activer la journalisation SRC" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352 msgid "Enable the banIP service." msgstr "Activer le service banIP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407 msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors." msgstr "" "Activer la journalisation détaillée du débogage en cas d'erreurs de " "traitement." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371 msgid "Enables IPv4 support in banIP." msgstr "Active le support IPv4 dans le bannissement des IP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376 msgid "Enables IPv6 support in banIP." msgstr "Active le support IPv6 dans le bannissement des IP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125 msgid "Entry Details" msgstr "Détails de l'entrée" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18 msgid "Existing job(s)" msgstr "Travaux en cours" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805 msgid "Extra Sources" msgstr "Sources supplémentaires" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470 msgid "Global IPSet Type" msgstr "Type d'IPSet global" #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3 msgid "Grant access to LuCI app banIP" msgstr "Accorder l'accès à l'application LuCI banIP" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413 msgid "High Priority" msgstr "Priorité élevée" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412 msgid "Highest Priority" msgstr "Priorité la plus élevée" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268 msgid "IPSet Information" msgstr "Informations sur l'IPSet" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45 msgid "IPSet Query" msgstr "Requête IPSet" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212 msgid "IPSet Query..." msgstr "Requête IPSet..." #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27 msgid "IPSet Report" msgstr "Rapport IPSet" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235 msgid "IPSet details" msgstr "Détails de l'IPSet" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371 msgid "IPv4 Support" msgstr "Prise en charge d’IPv4" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376 msgid "IPv6 Support" msgstr "Prise en charge d’IPv6" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262 msgid "Information" msgstr "Information" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637 msgid "LAN Forward" msgstr "Transfert LAN" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626 msgid "LAN Input" msgstr "Entrée réseau local" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300 msgid "Last Run" msgstr "Dernière exécution" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416 msgid "Least Priority" msgstr "Priorité minimale" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415 msgid "Less Priority" msgstr "Moins prioritaire" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739 msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions." msgstr "Limiter le déclenchement du courriel à certaines actions de banIP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684 msgid "Limit the log monitor to certain log terms." msgstr "Limiter le moniteur de journal à certaines conditions." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798 msgid "Limit the selection to certain local sources." msgstr "Limiter la sélection à certaines sources locales." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66 msgid "Line number to remove" msgstr "Numéro de la ligne à supprimer" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355 msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start." msgstr "" "Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage du " "banIP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." msgstr "" "Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-" "configurés." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798 msgid "Local Sources" msgstr "Sources locales" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677 msgid "Log Limit" msgstr "Limite de journalisation" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381 msgid "Log Monitor" msgstr "Moniteur de journal" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684 msgid "Log Terms" msgstr "Conditions de journalisation" #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59 msgid "Log View" msgstr "Affichage du journal" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384 msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped." msgstr "Consigner les paquets entrants suspects - généralement abandonnés." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387 msgid "" "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may " "cause an increase in latency due to it requiring additional system resources." msgstr "" "Consigner les paquets sortants suspects - généralement rejetés. La " "journalisation de ces paquets peut entraîner une augmentation de la latence " "car elle nécessite des ressources système supplémentaires." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697 msgid "LuCI Log Count" msgstr "Nombre de journaux LuCI" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490 msgid "Maclist Timeout" msgstr "Délai d'expiration de la liste Mac" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15 msgid "" "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take " "effect." msgstr "" "Les modifications de la liste Mac ont été enregistrées. Actualisez vos " "listes banIP pour que les modifications prennent effet." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459 msgid "" "Manually override the pre-configured download options for the selected " "download utility." msgstr "" "Remplacer manuellement les options de téléchargement préconfigurées pour " "l'utilitaire de téléchargement sélectionné." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702 msgid "NGINX Log Count" msgstr "Nombre de journaux NGINX" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118 msgid "Name" msgstr "Nom" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfaces réseau" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88 msgid "No Query results!" msgstr "Aucun résultat de recherche !" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21 msgid "No banIP related logs yet!" msgstr "Aucun journal lié au bannissement P pour le moment !" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414 msgid "Normal Priority (default)" msgstr "Priorité normale (par défaut)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195 msgid "Number of CIDR entries" msgstr "Nombre d'entrées du CIDR" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191 msgid "Number of IP entries" msgstr "Nombre d'entrées IP" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199 msgid "Number of MAC entries" msgstr "Nombre d’entrées MAC" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203 msgid "Number of accessed entries" msgstr "Nombre d'entrées consultées" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183 msgid "Number of all IPSets" msgstr "Nombre de tous les IPSets" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187 msgid "Number of all entries" msgstr "Nombre de toutes les entrées" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697 msgid "" "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before " "banning." msgstr "" "Nombre de répétitions de connexion LuCI échouées pour la même ip dans le " "journal avant le bannissement." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702 msgid "" "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning." msgstr "" "Nombre de requêtes nginx de la même IP ayant échoué dans le journal avant le " "bannissement." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692 msgid "" "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before " "banning." msgstr "" "Nombre de répétitions de connexion ssh échouées pour la même IP dans le " "journal avant le bannissement." #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19 msgid "Overview" msgstr "Aperçu" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677 msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events." msgstr "" "Analyser uniquement le dernier nombre indiqué d'entrées de journal pour les " "événements suspects." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734 msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails." msgstr "" "Profil utilisé par 'msmtp' pour les courriel de notification de bannissement " "IP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96 msgid "Query" msgstr "Requête" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399 msgid "Receiver address for banIP notification e-mails." msgstr "" "Adresse du destinataire des courriels de notification de bannssement IP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15 msgid "Refresh Timer" msgstr "Minuteur d'actualisation" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309 msgid "Refresh Timer..." msgstr "Minuteur d'actualisation..." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62 msgid "Remove an existing job" msgstr "Supprimer une tâche existante" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443 msgid "Report Directory" msgstr "Répertoire des rapports" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391 msgid "" "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs " "and block access from/to the rest of the internet." msgstr "" "Restreindre l'accès à l'internet depuis/vers un petit nombre de sites web/IP " "sécurisés et bloquer l'accès depuis/vers le reste de l'internet." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60 msgid "Result" msgstr "Résultat" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296 msgid "Run Flags" msgstr "Drapeaux d'exécution" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292 msgid "Run Information" msgstr "Informations sur l’exécution" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522 msgid "SRC IPSet Type" msgstr "Type d'ensemble IP SRC" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707 msgid "SRC Log Options" msgstr "Options du journal SRC" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476 msgid "SRC Target" msgstr "Cible SRC" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546 msgid "SRC+DST IPSet Type" msgstr "Type d'ensemble IP SRC+DST" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692 msgid "SSH Log Count" msgstr "Nombre de journaux SSH" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46 msgid "" "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC " "address." msgstr "" "Recherchez une adresse IP, un CIDR ou une adresse MAC spécifique dans les " "IPSets liés au banIP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363 msgid "Select the relevant network interfaces manually." msgstr "Sélectionner manuellement les interfaces réseau pertinentes." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395 msgid "" "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and " "setup of the additional 'msmtp' package." msgstr "" "Envoyer des courriels de notification relatifs à la banIP. Cela nécessite " "l'installation et la configuration du paquetage supplémentaire 'msmtp'." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726 msgid "Sender address for banIP notification E-Mails." msgstr "" "Adresse de l'expéditeur des courriels de notification de bannissement IP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410 msgid "Service Priority" msgstr "Priorité de service" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29 msgid "Set a new banIP job" msgstr "Définir une nouvelle tâche de bannisement IP" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534 msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets." msgstr "" "Définir le type de DST individuel par IPset pour bloquer uniquement les " "paquets sortants." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522 msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets." msgstr "" "Définir le type de SRC individuel par IPset pour bloquer uniquement les " "paquets entrants." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546 msgid "" "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets." msgstr "" "Définir le type de SRC+DST individuel par IPset pour bloquer les paquets " "entrants et sortants." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715 msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate." msgstr "" "Définir les options spéciales du journal DST, par ex. fixer un taux limite." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707 msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate." msgstr "" "Définir les options spéciales du journal SRC, par exemple pour fixer un taux " "limite." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508 msgid "Set the blacklist IPSet timeout." msgstr "Définit le délai d'expiration de la liste noire IPSet." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481 msgid "Set the firewall target for all DST related rules." msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées à la DST." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476 msgid "Set the firewall target for all SRC related rules." msgstr "Définir la cible du pare-feu pour toutes les règles liées au SRC." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470 msgid "" "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing " "(DST) packets." msgstr "" "Définir le type d'IPset global par défaut, pour bloquer les paquets entrants " "(SRC) et/ou sortants (DST)." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490 msgid "Set the maclist IPSet timeout." msgstr "Définissez le délai d’expiration de maclist IPSet." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499 msgid "Set the whitelist IPSet timeout." msgstr "Définit le délai d'attente de la liste blanche IPSet." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425 msgid "Size of the download queue for download processing in parallel." msgstr "" "Taille de la file d'attente de téléchargement pour le traitement des " "téléchargements en parallèle." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:753 msgid "Sources (Info)" msgstr "Sources (Infos)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381 msgid "" "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI " "login attempts." msgstr "" "Démarre un petit moniteur de journalisation en arrière-plan pour bloquer les " "tentatives de connexion SSH/LuCI suspectes." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355 msgid "Startup Trigger Interface" msgstr "Interface des déclencheurs de démarrage" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264 msgid "Status / Version" msgstr "Statut / Version" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en pause" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443 msgid "Target directory for IPSet related report files." msgstr "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs à IPSet." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439 msgid "Target directory for compressed source list backups." msgstr "" "Répertoire cible pour les sauvegardes compressées de la liste des sources." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96 msgid "The Refresh Timer could not been updated." msgstr "Le minuteur d’actualisation n’a pas pu être mis à jour." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98 msgid "The Refresh Timer has been updated." msgstr "Minuteur d'actualisation mis à jour." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57 msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)" msgstr "" "Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sép. par , ou -)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47 msgid "The hours portition (req., range: 0-23)" msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52 msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)" msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410 msgid "" "The selected priority will be used for banIP background processing. This " "change requires a full banIP service restart to take effect." msgstr "" "La priorité sélectionnée sera utilisée pour le traitement en arrière-plan de " "banIP. Ce changement nécessite un redémarrage complet du service banIP pour " "prendre effet." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28 msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only." msgstr "" "La sortie syslog, préfiltrée uniquement pour les messages liés à banIP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23 msgid "" "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses." "
Please note: add only one IPv4 address, IPv6 address " "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - " "wildcards and regex are not." msgstr "" "Il s'agit de la liste noire locale de banIP pour toujours refuser certaines " "adresses IP/CIDR.
Veuillez noter : n'ajouter qu'une " "seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les " "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères de " "remplacement et les regex ne le sont pas." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23 msgid "" "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.
" "Please note: add only one MAC address per line. Comments " "introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not." msgstr "" "Il s'agit de la maclist locale de banIP pour toujours autoriser certaines " "adresses MAC.
Veuillez noter : n'ajouter qu'une seule " "adresse MAC par ligne. Les commentaires introduits par '#' sont autorisés - " "les domaines, les caractères génériques et les expressions rationnelles ne " "le sont pas." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23 msgid "" "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses." "
Please note: add only one IPv4 address, IPv6 address " "or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - " "wildcards and regex are not." msgstr "" "Il s'agit de la liste blanche locale de banIP pour toujours autoriser " "certaines adresses IP/CIDR.
Remarque : n'ajouter " "qu'une seule adresse IPv4, adresse IPv6 ou nom de domaine par ligne. Les " "commentaires introduits par '#' sont autorisés - les caractères génériques " "et les regex ne le sont pas." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176 msgid "" "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button " "to get a current one." msgstr "" "Cet onglet montre le dernier rapport IPSet généré, appuyez sur le bouton " "'Rafraichir' pour obtenir un rapport actuel." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179 msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16 msgid "" "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic update " "job for these lists." msgstr "" "Pour que vos listes de banIP restent à jour, vous devez configurer une tâche " "de mise à jour automatique de ces listes." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730 msgid "Topic for banIP notification E-Mails." msgstr "Rubrique pour les courriels de notification banIP." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420 msgid "Trigger Delay" msgstr "Délai de déclenchement" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119 msgid "Type" msgstr "Type" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17 msgid "Unable to save changes: %s" msgstr "Impossible de sauvegarder les modifications : %s" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407 msgid "Verbose Debug Logging" msgstr "Journalisation détaillée du débogage" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659 msgid "WAN Forward" msgstr "Transfert WAN" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648 msgid "WAN Input" msgstr "Entrée WAN" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11 msgid "Whitelist IP/CIDR" msgstr "Liste blanche IP/CIDR" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391 msgid "Whitelist Only" msgstr "Liste blanche uniquement" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499 msgid "Whitelist Timeout" msgstr "Délai d’expiration de la liste blanche" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33 #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15 msgid "" "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes " "take effect." msgstr "" "Les modifications apportées à la liste blanche ont été enregistrées. " "Actualisez vos listes de bannisement IP pour que les modifications prennent " "effet." #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152 msgid "Whitelist..." msgstr "Liste Blanche..." #: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6 #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3 msgid "banIP" msgstr "bannissement IP" #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41 msgid "banIP action" msgstr "Action banIP" #~ msgid "Special config options for the selected download utility." #~ msgstr "" #~ "Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement " #~ "sélectionné." #~ msgid "ASN Overview" #~ msgstr "Présentation de l'ASN" #~ msgid "ASN Prefixes" #~ msgstr "Préfixes ASN" #~ msgid "ASN/Country" #~ msgstr "ASN/Pays" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancé" #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection" #~ msgstr "Détection automatique de l'interface WAN" #~ msgid "" #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved " #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the " #~ "local save." #~ msgstr "" #~ "Les compléments automatiques de la liste noire sont stockés " #~ "temporairement dans l'IPSet et enregistrés de manière permanente dans la " #~ "liste noire locale. Désactivez cette option pour empêcher " #~ "l'enregistrement local." #~ msgid "Check the current available IPSets." #~ msgstr "Vérifiez les IPSets actuellement disponibles." #~ msgid "" #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet." #~ msgstr "" #~ "Configuration du paquet banIP pour bloquer les adresses IP/sous-réseaux " #~ "via IPSet." #~ msgid "Country Resources" #~ msgstr "Ressources du pays" #~ msgid "DNS Chain" #~ msgstr "Chaîne DNS" #~ msgid "DST Target IPv4" #~ msgstr "DST Target IPv4" #~ msgid "DST Target IPv6" #~ msgstr "DST Target IPv6" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Download Options" #~ msgstr "Options de téléchargement" #~ msgid "Download Utility, RT Monitor" #~ msgstr "Télécharger l'utilitaire, RT Monitor" #~ msgid "Edit Configuration" #~ msgstr "Modifier la configuration" #~ msgid "Enable banIP" #~ msgstr "Activer banIP" #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." #~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement." #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO" #~ msgstr "Entrer IP/CIDR/ASN/ISO" #~ msgid "Extra Options" #~ msgstr "Options supplémentaires" #~ msgid "" #~ "For further information check the online " #~ "documentation" #~ msgstr "" #~ "Pour plus d'informations, veuillez " #~ "consulter la documentation en ligne" #~ msgid "" #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' " #~ "or '16' should be safe." #~ msgstr "" #~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette " #~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct." #~ msgid "Geo Location" #~ msgstr "Géolocalisation" #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip" #~ msgstr "Accorder tout accès UCI pour luci-app-banip" #~ msgid "IANA Information" #~ msgstr "Information IANA" #~ msgid "IP/ASN Mapping" #~ msgstr "Correspondance IP/ASN" #~ msgid "IPSet Sources" #~ msgstr "Sources IPSet" #~ msgid "IPSet-Lookup" #~ msgstr "IPSet-Lookup" #~ msgid "Input file not found, please check your configuration." #~ msgstr "" #~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration." #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4" #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv4" #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6" #~ msgstr "Chaîne directe LAN IPv6" #~ msgid "LAN Input Chain IPv4" #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv4" #~ msgid "LAN Input Chain IPv6" #~ msgstr "Chaîne d'entrée LAN IPv6" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Charge" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Chargement" #~ msgid "Loading ..." #~ msgstr "Chargement…" #~ msgid "Local Save Blacklist Addons" #~ msgstr "Extensions locales de la liste noire" #~ msgid "Local Save Whitelist Addons" #~ msgstr "Extensions de liste blanche de sauvegarde locale" #~ msgid "Low Priority Service" #~ msgstr "Service en priorité basse" #~ msgid "Manual WAN Interface Selection" #~ msgstr "Sélection manuelle de l'interface WAN" #~ msgid "Max. Download Queue" #~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement" #~ msgid "No response!" #~ msgstr "Pas de réponse !" #~ msgid "" #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for " #~ "you." #~ msgstr "" #~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où " #~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas." #~ msgid "" #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR " #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed." #~ msgstr "" #~ "Veuillez ajouter une seule adresse IPv4 ou IPv6 par ligne. Les plages IP " #~ "en notation CIDR et les commentaires introduits avec '#' sont autorisés." #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session." #~ msgstr "" #~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal." #~ msgid "RIPE-Lookup" #~ msgstr "RIPE-Lookup" #~ msgid "Refresh IPSets" #~ msgstr "Rafraîchir liste IP" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recharger" #~ msgid "Reload IPSet Sources" #~ msgstr "Recharger les sources IPSet" #~ msgid "Runtime Information" #~ msgstr "Information processus" #~ msgid "SRC Target IPv4" #~ msgstr "SRC Target IPv4" #~ msgid "SRC Target IPv6" #~ msgstr "SRC Target IPv6" #~ msgid "SRC/DST" #~ msgstr "SRC/DST" #~ msgid "SSH Daemon" #~ msgstr "Processus SSH" #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor" #~ msgstr "Moniteur SSH/LuCI RT" #~ msgid "" #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events." #~ msgstr "" #~ "Sélectionnez le démon SSH pour l'analyse du fichier journal, pour " #~ "détecter les événements d'effraction." #~ msgid "Select the used start type during boot." #~ msgstr "Sélectionnez le type de démarrage utilisé lors du démarrage." #~ msgid "Select your preferred download utility." #~ msgstr "Sélectionnez votre utilitaire de téléchargement préféré." #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually." #~ msgstr "Sélectionnez manuellement votre/vos interface(s) préférée(s)." #~ msgid "" #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will " #~ "take less resources from the system." #~ msgstr "" #~ "Réglez le niveau gentil sur «basse priorité» et le traitement en arrière-" #~ "plan banIP prendra moins de ressources du système." #~ msgid "Show only set member with packet counter > 0" #~ msgstr "" #~ "Afficher uniquement le membre défini avec le compteur de paquets > 0" #~ msgid "" #~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in " #~ "parallel (default '4')." #~ msgstr "" #~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour gérer les " #~ "téléchargements & Traitement IPset en parallèle ('4' par défaut)." #~ msgid "" #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'." #~ msgstr "" #~ "Options spéciales pour l'utilitaire de téléchargement sélectionné, par " #~ "ex. '--timeout=20 -O'." #~ msgid "Start Type" #~ msgstr "Type de démarrage" #~ msgid "" #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI " #~ "brute force attacks in realtime." #~ msgstr "" #~ "Démarre un petit moniteur log/banIP en arrière-plan pour bloquer les " #~ "attaques par force brute SSH/LuCI en temps réel." #~ msgid "" #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use " #~ "preferably a non-volatile disk if available." #~ msgstr "" #~ "Répertoire cible pour les sauvegardes banIP. La valeur par défaut est '/" #~ "tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatile s'il est " #~ "disponible." #~ msgid "" #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, " #~ "for details look here." #~ msgstr "" #~ "L'API de données RIPEstat est l'interface de données publique fournie par " #~ "RIPE NCC, pour plus de détails, regardez ici." #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)." #~ msgstr "" #~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (≥ 100 " #~ "Ko)." #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect." #~ msgstr "" #~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour " #~ "prendre effet." #~ msgid "" #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA." #~ msgstr "" #~ "Cet appel de données donne accès à diverses sources de données gérées par " #~ "l'IANA." #~ msgid "" #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, " #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes." #~ msgstr "" #~ "Cet appel de données répertorie les ressources Internet associées à un " #~ "pays, y compris les ASN, les plages IPv4 et les préfixes CIDR IPv4/6." #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN." #~ msgstr "" #~ "Cet appel de données renvoie tous les préfixes annoncés pour un ASN donné." #~ msgid "" #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or " #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs." #~ msgstr "" #~ "Cet appel de données renvoie des informations de géolocalisation pour " #~ "l'espace IP donné ou pour les préfixes IP annoncés dans le cas des ASN." #~ msgid "" #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a " #~ "given IP address." #~ msgstr "" #~ "Cet appel de données renvoie le préfixe contenant et annonçant l'ASN " #~ "d'une adresse IP donnée." #~ msgid "" #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) " #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP " #~ "address." #~ msgstr "" #~ "Cet appel de données renvoie la chaîne récursive des enregistrements DNS " #~ "avant (A/AAAA/CNAME) et inverse (PTR) à partir d'un nom d'hôte ou d'une " #~ "adresse IP." #~ msgid "" #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional " #~ "Internet Registry and Routing Registry." #~ msgstr "" #~ "Cet appel de données renvoie des informations whois du registre Internet " #~ "régional et du registre de routage concernés." #~ msgid "" #~ "This data call shows general informations about an ASN like its " #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS " #~ "service." #~ msgstr "" #~ "Cet appel de données montre des informations générales sur une ASN comme " #~ "son statut d'annonce et le nom de son titulaire selon le service WHOIS." #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)." #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste noire banIP " #~ "(%s).
" #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)." #~ "
" #~ msgstr "" #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche " #~ "banIP (%s).
" #~ msgid "" #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP " #~ "configuration file (/etc/config/banip)." #~ msgstr "" #~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu du fichier de " #~ "configuration principal de banIP (/etc/config/banip)." #~ msgid "View Logfile" #~ msgstr "Afficher le fichier de journal" #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4" #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv4" #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6" #~ msgstr "Chaîne directe WAN IPv6" #~ msgid "WAN Input Chain IPv4" #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv4" #~ msgid "WAN Input Chain IPv6" #~ msgstr "Chaîne d'entrée WAN IPv6" #~ msgid "" #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved " #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the " #~ "local save." #~ msgstr "" #~ "Les extensions automatiques de liste blanche sont stockées temporairement " #~ "dans l'IPSet et enregistrées de manière permanente dans la liste blanche " #~ "locale. Désactivez cette option pour empêcher l'enregistrement local." #~ msgid "Whois Information" #~ msgstr "Informations Whois" #~ msgid "banIP Status" #~ msgstr "État de banIP" #~ msgid "banIP Version" #~ msgstr "Version de banIP" #~ msgid "enable IPv4" #~ msgstr "activer IPv4" #~ msgid "enable IPv6" #~ msgstr "activer Ipv6"