msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-01-21 19:43+0000\n" "Last-Translator: Eric \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1\n" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219 msgid "%s" msgstr "%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207 msgid "%s binary cannot be found!" msgstr "找不到二进制%s!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%s警告:%s在更改本节任何内容之前,请确保检查 %sREADME%s !请非常谨慎地更改以" "下任何设置!%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106 msgid "AdGuardHome ipset" msgstr "AdGuardHome ip集" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133 msgid "Add" msgstr "添加" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168 msgid "Add Ignore Target" msgstr "添加忽略目标" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169 msgid "" "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " "details." msgstr "将“忽略”添加到策略接口列表中。 有关详细信息,请参阅 %sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60 msgid "Advanced Configuration" msgstr "高级配置" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "允许指定服务明确支持的接口名称列表(小写)。如果您的OpenVPN隧道具有tun *或" "tap *以外的dev选项,则可能很有用。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "允许指定服务将忽略的接口名称列表(小写)。如果在路由器上同时运行VPN服务器和" "VPN客户端,则很有用。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59 msgid "Basic Configuration" msgstr "基本配置" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233 msgid "Chain" msgstr "链" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70 msgid "Condensed output" msgstr "冷凝输出" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:205 msgid "Config (%s) validation failure!" msgstr "配置(%s)验证失败!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "控制系统日志和控制台输出的详细程度。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259 msgid "Custom User File Includes" msgstr "自定义用户文件包括" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222 msgid "Custom user file '%s' not found or empty!" msgstr "自定义用户文件“%s”未找到或为空!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254 msgid "DSCP Tag" msgstr "DSCP标签" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249 msgid "DSCP Tagging" msgstr "DSCP标记" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "默认ICMP接口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:310 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:306 msgid "Disabling %s service" msgstr "正在禁用 %s 服务" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "在Web UI 的协议栏中显示这些协议。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110 msgid "Dnsmasq ipset" msgstr "Dnsmasq ip集" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114 msgid "Dnsmasq nft set" msgstr "Dnsmasq nft 集" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "当网关关闭时不要执行策略" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:299 msgid "Enable" msgstr "启用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295 msgid "Enabling %s service" msgstr "正在启用 %s 服务" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224 msgid "Error running custom user file '%s'!" msgstr "运行自定义用户文件“%s”时出错!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "服务使用的FW掩码。高掩码用于避免与SQM / QoS冲突。谨慎更改" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221 msgid "Failed to reload '%s'!" msgstr "未能重新加载“%s”!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235 msgid "Failed to resolve %s" msgstr "未能解析 %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220 msgid "Failed to set up '%s'!" msgstr "设置“%s” 失败!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226 msgid "Failed to set up any gateway!" msgstr "未能设置任何网关!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "强制ICMP协议接口。" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" msgstr "授予 luci-app-pbr UCI 和文件访问权限" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117 msgid "IPv6 Support" msgstr "IPv6 支持" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "忽略的接口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134 msgid "Insert" msgstr "插入" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s" msgstr "策略 %s IPv4 插入失败" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s" msgstr "策略 %s IPv4 和 IPv6 均插入失败" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." msgstr "安装的 AdGuardHome (%s) 不支持 'ipset_file' 选项。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242 msgid "Interface" msgstr "接口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195 msgid "Local addresses / devices" msgstr "本地地址/设备" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200 msgid "Local ports" msgstr "本地端口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230 msgid "Mismatched IP family between in policy %s" msgstr "策略 %s 中的 IP 族不匹配" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 msgid "Name" msgstr "名称" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181 msgid "" "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank." msgstr "" "名称、接口和至少一个其他字段是必需的。 多个本地和远程地址/设备/域和端口可以用" "空格分隔。 下面的占位符仅代表格式/语法,如果字段留空则不会使用。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139 msgid "No Change" msgstr "无更改" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157 msgid "Not installed or not found" msgstr "未安装或未找到" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67 msgid "Output verbosity" msgstr "输出详细程度" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271 msgid "Path" msgstr "路径" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "更改此选项之前,请检查 %sREADME%s 。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'" msgstr "请取消设置 'chain' 或将策略 '%s' 的 'chain' 设为 'PREROUTING'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'" msgstr "请取消设置 'chain' 或将策略 '%s' 的 'chain' 设为 'prerouting'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'" msgstr "请取消设置 'proto' 或将策略 '%s' 的 'proto' 设为 'all'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'" msgstr "请取消设置策略 '%s' 的 'src_addr'、 'src_port' 和 'dest_port'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180 msgid "Policies" msgstr "策略" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218 msgid "Policy '%s' has an unknown interface!" msgstr "策略“%s”有一个未知接口!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217 msgid "Policy '%s' has no assigned interface!" msgstr "策略“%s”有未分配的接口!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!" msgstr "策略“%s”没有源/目标参数!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56 msgid "Policy Based Routing - Configuration" msgstr "基于策略的路由 - 配置" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133 msgid "Policy Based Routing - Status" msgstr "基于策略的路由 - 状态" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Policy Routing" msgstr "策略路由" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:234 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing" msgstr "建立路由时收到了空 tid/mark 值或接口名" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "远程地址/域" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211 msgid "Remote ports" msgstr "远程端口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227 msgid "Resolver %s" msgstr "解析器 %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!" msgstr "此系统不支持解析器集 (%s)!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." msgstr "此系统不支持解析器集 (%s)。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208 msgid "" "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found!" msgstr "解析器集支持(%s)需要 ipset,但找不到 ipset 二进制文件!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209 msgid "" "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found!" msgstr "解析器集支持(%s)需要 nftables,但找不到 nft 二进制文件!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:277 msgid "Restart" msgstr "重启" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:273 msgid "Restarting %s service" msgstr "重新启动 %s 服务" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131 msgid "Rule Create option" msgstr "规则创建选项" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "设置后但重新启动DNSMASQ之前,请运行以下用户文件。有关详细信息,请参见 " "%sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138 msgid "Running (version: %s using iptables)" msgstr "正在运行(版本:%s 使用 iptables)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141 msgid "Running (version: %s using nft)" msgstr "正在运行(版本:%s 使用 nft)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144 msgid "Running (version: %s)" msgstr "正在运行(版本:%s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "有关详细信息,请参见 %sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." msgstr "选择 -A/add 表示添加,I/Insert 表示插入。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:334 msgid "Service Control" msgstr "服务控制" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:237 msgid "Service Errors" msgstr "服务错误" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161 msgid "Service FW Mask" msgstr "FW 服务掩码" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165 msgid "Service Gateways" msgstr "服务网关" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134 msgid "Service Status" msgstr "服务状态" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185 msgid "Service Warnings" msgstr "服务警告" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "设置特定接口的DSCP标签(范围在1到63之间)。有关详细信息,请参见 %sREADME%s 。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled" msgstr "因禁用 IPv6 支持而跳过 IPv6 策略 '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266 msgid "Start" msgstr "启动" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:262 msgid "Starting %s service" msgstr "正在启动 %s 服务" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "启动(WAN)FW标记服务使用的标记。高起始标记用于避免与SQM / QoS冲突。谨慎更改" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148 msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service." msgstr "服务创建的表的起始(WAN)表ID号。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:288 msgid "Stop" msgstr "停止" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152 msgid "Stopped (Disabled)" msgstr "已停止(禁用)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149 msgid "Stopped (version: %s)" msgstr "已停止(版本:%s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:284 msgid "Stopping %s service" msgstr "正在停止 %s 服务" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74 msgid "Strict enforcement" msgstr "严格执行" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "当网关关闭时严格执行策略" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121 msgid "Supported Interfaces" msgstr "支持的接口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176 msgid "Supported Protocols" msgstr "支持的协议" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69 msgid "Suppress/No output" msgstr "抑制/无输出" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223 msgid "Syntax error in custom user file '%s'!" msgstr "自定义用户文件“%s”中有语法错误!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "%s 表示默认网关。详情见 %sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98 msgid "The %s is not supported on this system." msgstr "此系统不支持 %s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!" msgstr "%s service 未能发现 WAN 网关!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211 msgid "The %s service is currently disabled!" msgstr "%s 服务当前被禁用!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95 msgid "The %s support is unknown." msgstr "不清楚是否支持 %s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!" msgstr "ipset 名称“%s”超过允许的 31 个字符长度!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!" msgstr "nft 集名称“%s”超过允许的 31 个字符长度!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!" msgstr "意外退出或服务终止:“%s”!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:246 msgid "Unknown Error!" msgstr "未知错误!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:194 msgid "Unknown Warning!" msgstr "未知警告!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'" msgstr "接口 '%s' 的未知数据包标记" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231 msgid "Unknown protocol in policy %s" msgstr "策略 %s 中未知的协议" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225 msgid "" "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " "installed!" msgstr "在自定义用户文件“%s”中检测到使用“curl”,但未安装“curl”!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102 msgid "Use resolver set support for domains" msgstr "对域使用解析器集支持" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71 msgid "Verbose output" msgstr "详细输出" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "WAN 表 FW 标记" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147 msgid "WAN Table ID" msgstr "WAN表ID" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Web UI配置" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225 msgid "all" msgstr "所有" #~ msgid "ip-full binary cannot be found!" #~ msgstr "找不到 ip-full 二进制文件!" #~ msgid "%s (disabled)" #~ msgstr "%s (已禁用)" #~ msgid "%s (strict mode)" #~ msgstr "%s(严格模式)" #~ msgid "%s is not installed or not found" #~ msgstr "%s 未安装或未找到" #~ msgid "Add IGNORE Target" #~ msgstr "添加忽略目标" #~ msgid "" #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to " #~ "skip further processing by VPN Policy Routing." #~ msgstr "" #~ "将 `IGNORE`添加到策略接口列表中,允许你通过 VPN 策略路由跳过后续处理。" #~ msgid "Append" #~ msgstr "附加" #~ msgid "Boot Time-out" #~ msgstr "启动超时" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "备注" #~ msgid "" #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple " #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space " #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will " #~ "not be used if fields are left blank." #~ msgstr "" #~ "注释,界面和至少一个其他字段是必需的。多个本地和远程地址/设备/域和端口可以" #~ "用空格分隔。下面的占位符仅表示格式/语法,如果字段为空,则不会使用。" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "配置" #~ msgid "DNSMASQ ipset" #~ msgstr "DNSMASQ ipset" #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgstr "为luci-app-vpn-policy-routing授予UCI和文件访问权限" #~ msgid "IPTables rule option" #~ msgstr "IPTables规则选项" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "加载中" #~ msgid "Running" #~ msgstr "运行中" #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I." #~ msgstr "选择-A追加,-I插入。" #~ msgid "Service Status [%s %s]" #~ msgstr "服务状态 [%s %s]" #~ msgid "Show Chain Column" #~ msgstr "显示链列" #~ msgid "Show Enable Column" #~ msgstr "显示启用列" #~ msgid "Show Protocol Column" #~ msgstr "显示协议列" #~ msgid "Show Up/Down Buttons" #~ msgstr "显示向上/向下按钮" #~ msgid "" #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up " #~ "or down in the list." #~ msgstr "显示策略的\"向上/向下\"按钮,使您可以在列表中上移或下移策略。" #~ msgid "" #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, " #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy." #~ msgstr "" #~ "显示策略的链列,使您可以为策略分配PREROUTING,FORWARD,INPUT或OUTPUT链。" #~ msgid "" #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly " #~ "enable/disable specific policy without deleting it." #~ msgstr "显示策略的启用复选框列,使您可以快速启用/禁用特定策略而不删除它。" #~ msgid "" #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific " #~ "protocol to a policy." #~ msgstr "显示策略的协议列,允许您将特定协议分配给策略。" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "已停止" #~ msgid "The ipset option for local policies" #~ msgstr "本地策略的ipset选项" #~ msgid "The ipset option for remote policies" #~ msgstr "远程策略的ipset选项" #~ msgid "" #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot." #~ msgstr "服务等待启动时等待WAN网关发现的时间(以秒为单位)。" #~ msgid "Use ipset command" #~ msgstr "使用ipset命令" #~ msgid "Use resolver's ipset for domains" #~ msgstr "对域名使用解析器的 ipset" #~ msgid "VPN" #~ msgstr "VPN" #~ msgid "VPN Policy Routing" #~ msgstr "VPN策略路由" #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing" #~ msgstr "基于VPN和WAN策略的路由" #~ msgid "WAN" #~ msgstr "WAN" #~ msgid "" #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local " #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities." #~ msgstr "" #~ "为仅具有本地地址的策略添加ip规则,而不是iptables条目。谨慎使用以操纵政策优" #~ "先级。" #~ msgid "Append local IP Tables rules" #~ msgstr "附加本地IP表规则" #~ msgid "Append remote IP Tables rules" #~ msgstr "附加远程IP表规则" #~ msgid "IP Rules Support" #~ msgstr "IP规则支持" #~ msgid "" #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/" #~ "devices." #~ msgstr "为本地IP /网络掩码/设备添加iptables规则的特殊说明。" #~ msgid "" #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks." #~ msgstr "为远程IP /网络掩码附加iptables规则的特殊说明。" #~ msgid "" #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details." #~ msgstr "%s代表默认网关。有关详细信息,请参见%sREADME%s。" #~ msgid "Use DNSMASQ ipset" #~ msgstr "使用DNSMASQ ipset" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "重新载入" #~ msgid "is not installed or not found" #~ msgstr "未安装或未找到"