+#~ msgid "SSH Daemon"
+#~ msgstr "SSH-Dienst (Daemon)"
+
+#~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
+#~ msgstr "SSH/LuCI RT-Monitor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie den SSH Dämon für die Logfile-Syntaxanalyse aus, um "
+#~ "Einbruchsversuche zu erkennen."
+
+#~ msgid "Select the used start type during boot."
+#~ msgstr "Wählen Sie den verwendeten Start-Typ während des Hochfahren aus."
+
+#~ msgid "Select your preferred download utility."
+#~ msgstr "Bevorzugtes Download-Utility auswählen."
+
+#~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
+#~ msgstr "Bevorzugte(n) Schnittstelle(n) manuell auswählen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
+#~ "take less resources from the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nice-Level auf 'low priority' stellen und die banIP-"
+#~ "Hintergrundverarbeitung benötigt weniger Ressourcen vom System."
+
+#~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
+#~ msgstr "Nur Set-Member mit Paketzähler > 0 anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
+#~ "parallel (default '4')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Größe der Download-Warteschlange zur Handhabung von Downloads und "
+#~ "paralleler IPSet-Verarbeitung (default '4')."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spezielle Optionen für das ausgewählte Download-Dienstprogramm, z.B.'--"
+#~ "timeout=20 -O'."
+
+#~ msgid "Start Type"
+#~ msgstr "Starttyp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
+#~ "brute force attacks in realtime."
+#~ msgstr ""
+#~ "Startet einen kleinen Log/BanIP-Monitor im Hintergrund, um SSH/LuCI-Brute-"
+#~ "Force-Angriffe in Echtzeit zu blockieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
+#~ "preferably a non-volatile disk if available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zielverzeichnis für banIP-Backups. Standard ist '/tmp', bitte "
+#~ "vorzugsweise einen nichtflüchtigen Speicherort verwenden, falls vorhanden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
+#~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
+#~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die RIPEstat Data API ist die öffentliche Datenschnittstelle von RIPE "
+#~ "NCC, für Details siehe <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
+#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hier</a>."
+
+#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Größe der Datei ist für die Onlinebearbeitung in LuCI zu groß (≥ "
+#~ "100 KB)."
+
+#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Änderung erfordert ein manueller Stop/Neustart des Diensts zum "
+#~ "Wirksam werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Datenaufruf ermöglicht den Zugriff auf verschiedene von der IANA "
+#~ "gepflegte Datenquellen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
+#~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Datenaufruf listet die Internetressourcen auf, die einem Land "
+#~ "zugeordnet sind, einschließlich ASNs, IPv4-Bereiche und IPv4/6 CIDR-"
+#~ "Präfixe."
+
+#~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Datenaufruf gibt alle angekündigten Präfixe für einen bestimmten "
+#~ "ASN zurück."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
+#~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Datenaufruf liefert Geolokalisierungsinformationen für den "
+#~ "angegebenen IP-Bereich oder für angekündigte IP-Präfixe bei ASNs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
+#~ "given IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Datenaufruf gibt das enthaltene Präfix und die announcing-ASN "
+#~ "einer bestimmten IP-Adresse zurück."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
+#~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
+#~ "address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Datenaufruf gibt die rekursive Kette von DNS-Weiterleitung (A/AAAA/"
+#~ "CNAME) und umgekehrten (PTR)-Einträgen zurück, die entweder mit einem "
+#~ "Hostnamen oder einer IP-Adresse beginnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
+#~ "Internet Registry and Routing Registry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Datenaufruf gibt Whois-Informationen aus der entsprechenden "
+#~ "regionalen Internet-Register und dem Routing-Register zurück."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
+#~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
+#~ "service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Datenaufruf zeigt allgemeine Informationen über eine ASN wie ihren "
+#~ "Ankündigungsstatus und den Namen des Inhabers gemäß dem WHOIS-Dienst."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
+#~ "<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Blacklist (%s) zu ändern."
+#~ "<br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
+#~ "<br />"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der banIP-Whitelist (%s) zu ändern."
+#~ "<br />"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
+#~ "configuration file (/etc/config/banip)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Formular ermöglicht, den Inhalt der Haupt-banIP-"
+#~ "Konfigurationsdatei (/etc/config/banip) zu ändern."
+
+#~ msgid "View Logfile"
+#~ msgstr "Protokolldatei anzeigen"
+
+#~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
+#~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv4"
+
+#~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
+#~ msgstr "WAN Weiterleitungs-Kette IPv6"
+
+#~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
+#~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv4"
+
+#~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
+#~ msgstr "WAN-Eingangskette IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
+#~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
+#~ "local save."
+#~ msgstr ""
+#~ "Whitelist Auto-Addons werden temporär im IPSet gespeichert und dauerhaft "
+#~ "in der lokalen Whitelist gespeichert. Deaktivieren Sie diese Option, um "
+#~ "das lokale Speichern zu verhindern."
+
+#~ msgid "Whois Information"
+#~ msgstr "Whois-Informationen"
+
+#~ msgid "banIP Status"
+#~ msgstr "banIP-Status"
+
+#~ msgid "banIP Version"
+#~ msgstr "banIP-Version"
+
+#~ msgid "enable IPv4"
+#~ msgstr "aktiviere IPv4"
+
+#~ msgid "enable IPv6"
+#~ msgstr "aktiviere IPv6"