Translated using Weblate (Swedish)
[project/luci.git] / applications / luci-app-openvpn / po / cs / openvpn.po
index b72bdb723639a206888fbfdc47a14e4c3a6d65d6..def0047c84a09bd409fcadf8e71e610bdee65c8a 100644 (file)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
-"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-16 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: David Rapaň <david@rapan.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
 "luciapplicationsopenvpn/cs/>\n"
 "Language: cs\n"
 "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
 "luciapplicationsopenvpn/cs/>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
 
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
 
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Přidat trasu po navázání spojení"
 msgid "Add template based configuration"
 msgstr "Přidat konfiguraci založenou na předloze"
 
 msgid "Add template based configuration"
 msgstr "Přidat konfiguraci založenou na předloze"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:746
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
 msgid "Additional authentication over TLS"
 msgstr "Dodatečné ověření přes TLS"
 
 msgid "Additional authentication over TLS"
 msgstr "Dodatečné ověření přes TLS"
 
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Povolit provoz typu klient-klient"
 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
 msgstr "Povolit více klientů se stejným certifikátem"
 
 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
 msgstr "Povolit více klientů se stejným certifikátem"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:738
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
 msgid "Allow only one session"
 msgstr "Povolit pouze jedno sezení"
 
 msgid "Allow only one session"
 msgstr "Povolit pouze jedno sezení"
 
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Změnit prioritu procesu"
 msgid "Change to directory before initialization"
 msgstr "Změnit na adresář před inicializací"
 
 msgid "Change to directory before initialization"
 msgstr "Změnit na adresář před inicializací"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:774
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
 msgid "Check peer certificate against a CRL"
 msgstr ""
 "Zkontrolovat certifikát druhé strany proti revokačnímu seznamu certifikátů "
 msgid "Check peer certificate against a CRL"
 msgstr ""
 "Zkontrolovat certifikát druhé strany proti revokačnímu seznamu certifikátů "
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Ve skutečnosti nespouštět příkazy ifconfig/netsh"
 msgid "Don't add routes automatically"
 msgstr "Nepřidávat trasy automaticky"
 
 msgid "Don't add routes automatically"
 msgstr "Nepřidávat trasy automaticky"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:758
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:764
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
 msgstr "Neukládat --askpass nebo --auth-user-pass passwords do mezipaměti"
 
 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
 msgstr "Neukládat --askpass nebo --auth-user-pass passwords do mezipaměti"
 
@@ -250,10 +250,6 @@ msgstr "Povolit TLS a převzít roli klienta"
 msgid "Enable TLS and assume server role"
 msgstr "Povolit TLS a převzít roli serveru"
 
 msgid "Enable TLS and assume server role"
 msgstr "Povolit TLS a převzít roli serveru"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
-msgid "Enable a compression algorithm"
-msgstr "Povolit kompresní algoritmus"
-
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
 msgstr "Povolit interní fragmentaci datagramů"
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
 msgstr "Povolit interní fragmentaci datagramů"
@@ -266,10 +262,15 @@ msgstr "Povolit správu rozhraní na <em>IP</em> <em>port</em>"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zapnuto"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:750
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
 msgstr "Šifrovat a autentizovat všechny pakety řídícího kanálu pomocí klíče"
 
 msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
 msgstr "Šifrovat a autentizovat všechny pakety řídícího kanálu pomocí klíče"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:756
+msgid ""
+"Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
+msgstr ""
+
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
 msgid "Encryption cipher for packets"
 msgstr "Použitá šifra pro pakety"
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
 msgid "Encryption cipher for packets"
 msgstr "Použitá šifra pro pakety"
@@ -298,10 +299,14 @@ msgstr ""
 "Provádí se v režimu serveru, kdykoli je do interní směrovací tabulky OpenVPN "
 "přidána adresa / trasa IPv4 nebo adresa MAC"
 
 "Provádí se v režimu serveru, kdykoli je do interní směrovací tabulky OpenVPN "
 "přidána adresa / trasa IPv4 nebo adresa MAC"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:742
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
 msgstr "Ukončit při selhání vyjednávání TLS"
 
 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
 msgstr "Ukončit při selhání vyjednávání TLS"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
+msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
+msgstr ""
+
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
 msgid "HMAC authentication for packets"
 msgstr "HMAC autentizace pro pakety"
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
 msgid "HMAC authentication for packets"
 msgstr "HMAC autentizace pro pakety"
@@ -344,7 +349,7 @@ msgstr "Ponechat vzdálenou IP adresu po restartu"
 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
 msgstr "Ponechat TUN/TAP zařízení otevřené po restartu"
 
 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
 msgstr "Ponechat TUN/TAP zařízení otevřené po restartu"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:734
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
 msgid "Key transition window"
 msgstr "Časové okno přechodu mezi klíči"
 
 msgid "Key transition window"
 msgstr "Časové okno přechodu mezi klíči"
 
@@ -390,7 +395,7 @@ msgstr "Počet řádků ve vyrovnávací paměti historie protokolu"
 msgid "OVPN configuration file upload"
 msgstr "Nahrání konfiguračního souboru OVPN"
 
 msgid "OVPN configuration file upload"
 msgstr "Nahrání konfiguračního souboru OVPN"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:762
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
 msgstr "Přijmout pouze spojení z daného X.509 názvu"
 
 msgid "Only accept connections from given X509 name"
 msgstr "Přijmout pouze spojení z daného X.509 názvu"
 
@@ -436,7 +441,7 @@ msgstr "Zachovávat/zrušit ifconfig-pool"
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
 msgstr "Ping protistrany každých n sekund přes port TCP/UDP"
 
 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
 msgstr "Ping protistrany každých n sekund přes port TCP/UDP"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr "Upravte tento soubor přímo v relaci terminálu."
 
 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr "Upravte tento soubor přímo v relaci terminálu."
 
@@ -498,15 +503,15 @@ msgstr "Název vzdáleného hostitele nebo adresa IP"
 msgid "Remote ping timeout"
 msgstr "Časový limit pingu protistrany"
 
 msgid "Remote ping timeout"
 msgstr "Časový limit pingu protistrany"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:718
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n bajtech"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n bajtech"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:722
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n paketech"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n paketech"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:726
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n sekundách"
 
 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
 msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n sekundách"
 
@@ -514,11 +519,11 @@ msgstr "Znovuvyjednat klíč datového kanálu po n sekundách"
 msgid "Replay protection sliding window size"
 msgstr "Velikost posuvného okna ochrany proti přehrání"
 
 msgid "Replay protection sliding window size"
 msgstr "Velikost posuvného okna ochrany proti přehrání"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:766
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
 msgid "Require explicit designation on certificate"
 msgstr "Vyžadovat explicitní označení na certifikátu (zastaralé)"
 
 msgid "Require explicit designation on certificate"
 msgstr "Vyžadovat explicitní označení na certifikátu (zastaralé)"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:770
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
 msgstr "Vyžadovat explicitní označení klíče u certifikátu"
 
 msgid "Require explicit key usage on certificate"
 msgstr "Vyžadovat explicitní označení klíče u certifikátu"
 
@@ -526,11 +531,11 @@ msgstr "Vyžadovat explicitní označení klíče u certifikátu"
 msgid "Restart after remote ping timeout"
 msgstr "Vyvolat SIGUSR1 restart pro vypršení časového limitu ping protistrany"
 
 msgid "Restart after remote ping timeout"
 msgstr "Vyvolat SIGUSR1 restart pro vypršení časového limitu ping protistrany"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:794
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:800
 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
 msgstr "Omezit povolené šifry pro vyjednání"
 
 msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
 msgstr "Omezit povolené šifry pro vyjednání"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:714
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
 msgstr "Časový limit opakovaného odesílání v kontrolním kanálu TLS"
 
 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
 msgstr "Časový limit opakovaného odesílání v kontrolním kanálu TLS"
 
@@ -558,20 +563,33 @@ msgstr "Spustit skript cmd pro odpojení klienta"
 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
 msgstr "Spouštět up/down skripty při všech restartech"
 
 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
 msgstr "Spouštět up/down skripty při všech restartech"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
 msgid ""
 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
 msgstr ""
 "Sekce pro přidání volitelného souboru \"auth-user-pass\" s pověřeními (%s)"
 
 msgid ""
 "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
 msgstr ""
 "Sekce pro přidání volitelného souboru \"auth-user-pass\" s pověřeními (%s)"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
 msgstr "Sekce pro úpravu konfiguračního souboru OVPN (%s)"
 
 msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
 msgstr "Sekce pro úpravu konfiguračního souboru OVPN (%s)"
 
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
+msgid ""
+"Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
+"this parameter to `no`"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
+msgid ""
+"Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
+"this parameter to `stub-v2`"
+msgstr ""
+
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
 msgid "Select template ..."
 msgstr "Vybrat šablonu …"
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
 msgid "Select template ..."
 msgstr "Vybrat šablonu …"
@@ -703,11 +721,11 @@ msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro místní stranu (výchozí = 1194)"
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro vzdálenou stranu (výchozí = 1194)"
 
 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
 msgstr "Číslo portu TCP/UDP pro vzdálenou stranu (výchozí = 1194)"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:710
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:712
 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
 msgstr "TLS 1.3 nebo novější šifra"
 
 msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
 msgstr "TLS 1.3 nebo novější šifra"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:702
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:704
 msgid "TLS cipher"
 msgstr "TLS šifra"
 
 msgid "TLS cipher"
 msgstr "TLS šifra"
 
@@ -728,26 +746,26 @@ msgstr "Dočasný adresář pro návratový soubor client-connect"
 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
 msgstr "Pole 'Název' nesmí být prázdné!"
 
 msgid "The 'Name' field must not be empty!"
 msgstr "Pole 'Název' nesmí být prázdné!"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
 msgid ""
 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
 "configuration."
 msgstr "Konfigurační soubor OVPN (%s) nebyl nalezen, zkontrolujte konfiguraci."
 
 msgid ""
 "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
 "configuration."
 msgstr "Konfigurační soubor OVPN (%s) nebyl nalezen, zkontrolujte konfiguraci."
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:782
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
 msgid "The highest supported TLS version"
 msgstr "Nejvyšší podporovaná verze TLS"
 
 msgid "The highest supported TLS version"
 msgstr "Nejvyšší podporovaná verze TLS"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:786
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
 msgstr "Směr klíče pro možnosti 'tls-auth' a 'secret'"
 
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
 msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
 msgstr "Směr klíče pro možnosti 'tls-auth' a 'secret'"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:778
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
 msgid "The lowest supported TLS version"
 msgstr "Nejnižší podporovaná verze TLS"
 
 msgid "The lowest supported TLS version"
 msgstr "Nejnižší podporovaná verze TLS"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
 msgid ""
 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
 "LuCI (&ge; 100 KB)."
 msgid ""
 "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
 "LuCI (&ge; 100 KB)."
@@ -755,11 +773,11 @@ msgstr ""
 "Konfigurační soubor OVPN (%s) je příliš velký pro online úpravy v LuCI (&ge; "
 "100 KB)."
 
 "Konfigurační soubor OVPN (%s) je příliš velký pro online úpravy v LuCI (&ge; "
 "100 KB)."
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:790
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
 msgid "This completely disables cipher negotiation"
 msgstr "Zcela zakázat vyjednání šifry"
 
 msgid "This completely disables cipher negotiation"
 msgstr "Zcela zakázat vyjednání šifry"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:730
+#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
 msgid "Timeframe for key exchange"
 msgstr "Časový rámec pro výměnu klíčů"
 
 msgid "Timeframe for key exchange"
 msgstr "Časový rámec pro výměnu klíčů"
 
@@ -770,17 +788,12 @@ msgstr "Typ použitého zařízení"
 
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
 msgid "Upload"
 
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
 msgid "Upload"
-msgstr "Nahrát"
+msgstr "Nahráno"
 
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
 msgid "Upload ovpn file"
 msgstr "Nahrát OVPN soubor"
 
 
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
 msgid "Upload ovpn file"
 msgstr "Nahrát OVPN soubor"
 
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
-#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
-msgid "Use fast LZO compression"
-msgstr "Používat rychlou kompresi LZO"
-
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
 #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
@@ -824,6 +837,12 @@ msgstr "časový limit nečinnosti TUN/TAP"
 msgid "yes (%i)"
 msgstr "ano (%i)"
 
 msgid "yes (%i)"
 msgstr "ano (%i)"
 
+#~ msgid "Enable a compression algorithm"
+#~ msgstr "Povolit kompresní algoritmus"
+
+#~ msgid "Use fast LZO compression"
+#~ msgstr "Používat rychlou kompresi LZO"
+
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"
 
 #~ msgid "%s"
 #~ msgstr "%s"