+#~ msgid ""
+#~ "%sWARNING:%s Please make sure to check the <a href=\"%s\" target=\"_blank"
+#~ "\">README</a> before changing anything in this section! Change any of the "
+#~ "settings below with extreme caution!%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sOSTRZEŻENIE:%s Proszę sprawdzić <a href=\"%s\" target=\"_blank"
+#~ "\">README</a> przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji! Zmień którekolwiek "
+#~ "z poniższych ustawień z wielką ostrożnością! %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Checkmark represents the default gateway. See the <a href=\"%s\" target="
+#~ "\"_blank\">README</a> for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Zobacz <a href=\"%s\" target="
+#~ "\"_blank\">README</a> aby uzyskać szczegółowe informacje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> before "
+#~ "changing this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proszę sprawdzić <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> przed zmianą "
+#~ "tej opcji."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
+#~ "DNSMASQ. See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po skonfigurowaniu, ale przed ponownym uruchomieniem DNSMASQ, należy "
+#~ "uruchomić następujące pliki użytkownika. Zobacz <a href=\"%s\" target="
+#~ "\"_blank\">README</a> po szczegóły."
+
+#~ msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobacz <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> aby uzyskać "
+#~ "szczegółowe informacje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See "
+#~ "the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustaw znaczniki DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. "
+#~ "Szczegółowe informacje można znaleźć w polu <a href=\"%s\" target=\"_blank"
+#~ "\">README</a>."
+