Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 2 of 4 messages translated (0 fuzzy).
[project/luci.git] / po / zh_CN / radvd.po
index 3b07d0d2a4efd9b69e578e733f841fee38faedfa..f35268f6923c1d78fecf05c19853b092461c9457 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "6to4 interface"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
 msgid "6to4 interface"
-msgstr ""
+msgstr "6to4 接口"
 
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
@@ -33,19 +33,16 @@ msgstr "广播路由地址"
 msgid "Advertised Domain Suffixes"
 msgstr "区域广播后缀"
 
 msgid "Advertised Domain Suffixes"
 msgstr "区域广播后缀"
 
-msgid "Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface is used"
-msgstr ""
-
-msgid "Advertised IPv6 prefix"
-msgstr "IPV6广播前缀"
-
-msgid "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
-msgstr "IPV6广播前缀。若为空,则当前接口前缀已被使用。"
+msgid ""
+"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
+"is used"
+msgstr "IPv6 Recursive DNS服务器(RDNSS)地址。若为空,则为当前IPv6地址"
 
 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
 msgstr "IPV6广播前缀群"
 
 
 msgid "Advertised IPv6 prefixes"
 msgstr "IPV6广播前缀群"
 
-msgid "Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
+msgid ""
+"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
@@ -54,31 +51,47 @@ msgstr ""
 msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA if specified. 0 disables reachability advertisements"
+msgid ""
+"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
+"if specified. 0 disables reachability advertisements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the RA. 0 disables hopcount advertisements"
+msgid ""
+"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
+"RA. 0 disables hopcount advertisements"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertises the default router preference"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "Advertises the default router preference"
 msgstr ""
 
-msgid "Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU advertisements"
+msgid ""
+"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
+"advertisements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
+"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+msgid ""
+"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
+"purpose of on-link determination."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that the node is no default router"
+msgid ""
+"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
+"the node is no default router"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent services"
+msgid ""
+"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
+"services"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
+msgid ""
+"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
+"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertising"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertising"
@@ -117,10 +130,14 @@ msgstr "启用广播"
 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
 msgstr "激活路由广播和请求"
 
 msgid "Enables router advertisements and solicitations"
 msgstr "激活路由广播和请求"
 
-msgid "Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol (RFC2462)"
+msgid ""
+"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
+"(RFC2462)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Enables the autoconfiguration of additional, non address information (RFC2462)"
+msgid ""
+"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
+"(RFC2462)"
 msgstr "启用自动配置,不包括地址信息(RFC2462)"
 
 msgid "General"
 msgstr "启用自动配置,不包括地址信息(RFC2462)"
 
 msgid "General"
@@ -144,19 +161,23 @@ msgstr "RA报文中包含移动IPV6广播间隔设置"
 msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
 msgstr "RA报文中包含源地址"
 
 msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
 msgstr "RA报文中包含源地址"
 
-msgid "Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, as is required by Mobile IPv6"
-msgstr ""
-
-msgid "Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents unsolicited advertisements from being sent"
+msgid ""
+"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
+"as is required by Mobile IPv6"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration (RFC4862)"
+msgid ""
+"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
+"unsolicited advertisements from being sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
+"(RFC4862)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they moved to a different subnet"
+msgid ""
+"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
 msgstr ""
 
 msgid "Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Interface"
@@ -210,9 +231,6 @@ msgstr "已连接的"
 msgid "On-link determination"
 msgstr "已连接的目标"
 
 msgid "On-link determination"
 msgstr "已连接的目标"
 
-msgid "Open"
-msgstr "打开"
-
 msgid "Preference"
 msgstr "优先权"
 
 msgid "Preference"
 msgstr "优先权"
 
@@ -252,13 +270,16 @@ msgstr "RADVD-邻居发现服务器"
 msgid "Radvd - Route"
 msgstr "RADVD-路由"
 
 msgid "Radvd - Route"
 msgstr "RADVD-路由"
 
-msgid "Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
+msgid ""
+"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
+"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
 msgstr "RADVD是一个IPV6路由广播软件,按照RFC4861监听路由请求和发送路由广播。"
 
 msgid "Reachable time"
 msgstr ""
 
 msgstr "RADVD是一个IPV6路由广播软件,按照RFC4861监听路由请求和发送路由广播。"
 
 msgid "Reachable time"
 msgstr ""
 
-msgid "Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
+msgid ""
+"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
 msgstr "限制特定会话,留空则使用组播"
 
 msgid "Retransmit timer"
 msgstr "限制特定会话,留空则使用组播"
 
 msgid "Retransmit timer"
@@ -273,20 +294,27 @@ msgstr ""
 msgid "Source link-layer address"
 msgstr "源地址"
 
 msgid "Source link-layer address"
 msgstr "源地址"
 
-msgid "Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of the prefix option"
+msgid ""
+"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
+"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
+"the prefix option"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
 msgstr "说明这个物理接口连接到哪个网络"
 
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
 msgstr "说明这个物理接口连接到哪个网络"
 
-msgid "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-msgstr "指定DNSSL解析域名的最长时间,0则为无限长"
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
-msgstr "指定RDNSS解析域名的最长时间,0则为无限长"
+msgid ""
+"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
+"resolution."
+msgstr ""
 
 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the preference associated with the default router"
 msgstr ""
@@ -294,13 +322,19 @@ msgstr ""
 msgid "Suffix"
 msgstr "后缀"
 
 msgid "Suffix"
 msgstr "后缀"
 
-msgid "The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router advertisements from the interface, in seconds"
+msgid ""
+"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "The minimum time allowed between sending multicast router advertisements from the interface, in seconds"
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
+"from the interface, in seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router advertisements from the interface, in seconds"
+msgid ""
+"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
+"advertisements from the interface, in seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
 msgstr ""
 
 msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
@@ -335,3 +369,23 @@ msgstr "否"
 
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
 msgid "yes"
 msgstr "是"
+
+#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
+#~ msgstr "IPV6广播前缀"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
+#~ msgstr "IPV6广播前缀。若为空,则当前接口前缀已被使用。"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "打开"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr "指定DNSSL解析域名的最长时间,0则为无限长"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
+#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
+#~ msgstr "指定RDNSS解析域名的最长时间,0则为无限长"