treewide: i18n - sync translations and backport from 19.07 and master
[project/luci.git] / applications / luci-app-adblock / po / it / adblock.po
index c42d302070f3f521549662c4bc1fd9e7b162609d..a7b0b8a57fb8e01f9d48e907427503c2e539f1a1 100644 (file)
@@ -1,15 +1,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 17/09/2017\n"
-"Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-07 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Valitutto <valituttogiuseppe@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
+"luciapplicationsadblock/it/>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
 
 msgid "'Jail' Blocklist Creation"
 msgstr ""
@@ -18,6 +20,8 @@ msgid ""
 "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
 "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
 msgstr ""
+"<b>Attenzione:</b> al fine di prevenire errori OOM su dispositivi con meno "
+"di 64 MB RAM disponibili, per favore selezionane solamente alcune!"
 
 msgid "Adblock"
 msgstr "Adblock"
@@ -35,7 +39,7 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzato"
 
 msgid "Archive Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Archivia Categorie"
 
 msgid "Backup Directory"
 msgstr "Directory del Backup"
@@ -47,7 +51,7 @@ msgid "Blocklist Sources"
 msgstr "Fonti lista di Blocco"
 
 msgid "Blocklist not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Lista di Blocco non trovata!"
 
 msgid ""
 "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all "
@@ -62,7 +66,7 @@ msgstr ""
 "classico timeout (default 30 sec.) o seleziona un'altra interfaccia di avvio."
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "Raccogliendo dati..."
+msgstr "Raccolta dati..."
 
 msgid ""
 "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
@@ -76,7 +80,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
-msgstr ""
+msgstr "Backend DNS (Directory DNS)"
 
 msgid "DNS Directory"
 msgstr "Directory DNS"
@@ -92,10 +96,10 @@ msgstr ""
 "della lista di blocco."
 
 msgid "Download Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilità di Scaricamento"
 
 msgid "Download Utility (SSL Library)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilità di scaricamento (Libreria SSL)"
 
 msgid "Edit Blacklist"
 msgstr "Modifica Lista Nera"
@@ -134,7 +138,7 @@ msgid "Extra Options"
 msgstr "Opzioni Extra"
 
 msgid "Flush DNS Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Pulisci Cache DNS"
 
 msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
 msgstr ""
@@ -143,11 +147,15 @@ msgid ""
 "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
+"Per saperne di più, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consultare la "
+"documentazione su internet</a>"
 
 msgid ""
 "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
 "'16' should be safe."
 msgstr ""
+"Per mingliorare le performance in futuro puoi aumentare questo valore, '8' o "
+"'16' dovrebbero essere sicuri."
 
 msgid "Force Local DNS"
 msgstr "Forza DNS Locale"
@@ -156,7 +164,7 @@ msgid "Force Overall Sort"
 msgstr "Forza Ordinamento Globale"
 
 msgid "Full path to the whitelist file."
-msgstr ""
+msgstr "Percorso completo del file della whitelist."
 
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr "File di input non trovato, per favore controlla la tua configurazione."
@@ -168,21 +176,24 @@ msgid ""
 "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
 "by the 'wan' interface."
 msgstr ""
+"Elenco delle interfacce di rete disponibili. Di solito l'avvio verrà "
+"attivato dall'interfaccia 'wan'."
 
 msgid ""
 "List of supported DNS backends with their default list export directory."
 msgstr ""
-"Lista dei backend DNS supportati con la loro directory di default di esporto "
-"della lista."
+"Elenco di backend DNS supportati con la directory di esportazione "
+"dell'elenco predefinito."
 
 msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
 msgstr ""
+"Elenco delle utility di download supportate e completamente preconfigurate."
 
 msgid "Loading"
-msgstr "Caricando"
+msgstr "Caricamento"
 
 msgid "Low Priority Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviio a bassa priorità"
 
 msgid "Max. Download Queue"
 msgstr ""
@@ -234,10 +245,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Ricaricare"
 
 msgid "Refresh Blocklist Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna fonti Blocklist"
 
 msgid "Resume"
 msgstr "Riprendi"
@@ -288,23 +299,24 @@ msgstr ""
 
 msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
 msgstr ""
-"Questo form mostra l'output del registro, prefiltrato per messaggi relativi "
-"solo ad adblock."
+"L'output di syslog, pre-filtrato solo per i messaggi relativi ad adblock."
 
 msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
 msgstr ""
+"Per rendere effettiva questa modifica è necessario arrestare/riavviare il "
+"servizio manualmente."
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
 msgstr ""
-"Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista nera di "
-"adblock (%s)."
+"Questo modulo consente di modificare il contenuto della lista nera di blocco "
+"degli annunci (%s)."
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
 msgstr ""
-"Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista bianca di "
-"adblock (%s)."
+"Questo modulo consente di modificare il contenuto della whitelist di blocco "
+"degli annunci (%s)."
 
 msgid ""
 "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
@@ -340,7 +352,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Aspettando che il comando venga completato..."
 
 msgid "Whitelist File"
-msgstr ""
+msgstr "File lista bianca"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"